OSCAR-code/Translations/Deutsch.de.ts

7440 lines
307 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<name>CMS50Loader</name>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Could not get data transmission from oximeter.</source>
<translation>Keine Datenübertragung vom Oximeter möglich.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please ensure you select &apos;upload&apos; from the oximeter devices menu.</source>
<translation>Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den&apos;Upload&apos; aus dem Menü des Oximeter Gerätes auswählt haben.</translation>
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</context>
<context>
<name>CMS50Serial</name>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No valid start time was provided for this oximeter session. You will likely have to adjust your oximeter sessions start time before saving.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Es wurde keine gültige Startzeit für diese Oximeter-Sitzung zur Verfügung gestellt. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Oximetrie-Daten vor der Startzeit gespeichert haben.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Did you remember to start your oximeter recording at exactly the same time you started your CPAP machine?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Haben Sie daran gedacht, das Ihre Oximeter Aufnahme genau zur gleichen Zeit, wie Ihre CPAP-Geräte begonnen haben, zu starten?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Import Failed</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Import fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Import Failed. Wait for oximeter and try again.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Import fehlgeschlagen. Warten Sie auf die Oximeter-Daten und versuchen Sie es erneut.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Information</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Information</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The most recent CPAP Session time has been selected as the start of your oximetry session.
If you forgot to import todays CPAP data first, go and do that now, then import again from your oximeter.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Die letzte CPAP Sitzungszeit wurde als Beginn Ihrer Oxymetrie Sitzung ausgewählt.
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Wenn Sie vergessen haben, die heutigen CPAP-Daten zu importieren, sollten Sie Dies jetzt tun und dann wieder von Ihrem Oximeter importieren.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Set Oximeter to Upload</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Oximeter zum hochladen verbunden</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Question</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Frage</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please Wait, Importing...</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bitte warten Sie bis der Import abgeschlossen ist...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Processing...</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Verarbeitung...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>That&apos;s ok, I will use the time provided by your oximeter, however it will sync better next time if you start your oximeter recording at the same time your CPAP machine starts up.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Um eine ordnungsgemäße Syncronisation zu gewährleisten starten Sie bitte Ihr CPAP-Gerät gleichzeitig mit Ihrem Oximeter-Gerät.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>If you haven&apos;t set your oximeter clock you will have to manually edit this time before saving this oximetry session.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Wenn Sie Ihre Oximeter Uhr nicht eingestellt haben, müssen Sie Diese vor dem Speichern der Oxymetrie-Sitzung, manuell festlegen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>It looks like your oximeter doesn&apos;t provide a valid start time, I&apos;m going to set this oximetry session starting time to the CPAP starting time anyway.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Es sieht aus als ob Sie Ihrem Oximeter keine gültige Startzeit gegeben haben. Das Programm wird die Oximeter Startzeit auf die Startzeit Ihres CPAP-Gerätes festlegen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You may have to adjust it manually if you remember the real start time before saving this session.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Eventuell müssen Sie die richtige Startzeit vor dem speichern der Sitzung manuell anpassen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>(Also, did you remember to import todays CPAP data first?)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">(Haben Sie daran gedacht, zuerst die heutigen CPAP-Daten zu importieren?)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The most recent CPAP Session time has been selected as the start of your oximetry session.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Die letzte CPAP Sitzungszeit wurde als Beginn Ihrer Oxymetrie Sitzung ausgewählt.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>If you forgot to import todays CPAP data first, go and do that now, then import again from your oximeter.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Wenn Sie vergessen haben, die letzten CPAP-Daten zu importieren, tun Sie das jetzt und importieren Sie dann die Oximeterdaten erneut.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No valid start time was provided for this oximeter session.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Es wurde keine gültige Startzeit, für diese Oximeter-Sitzung, zur Verfügung gestellt.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You will likely have to adjust your oximeter sessions start time before saving.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Sie werden wahrscheinlich die Oximeter Sitzungs Startzeit vor dem Speichern einstellen müssen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Something went wrong with reading from the Oximeter.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Das lesen aus dem Oximeter-Gerät hat nicht funktioniert.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please wait for oximeter to finish tranmitting than try restarting import again.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bitte warten Sie bis das Oximeter fertig übertragen hat und starten Sie dann erneut den Import.</translation>
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</context>
<context>
<name>Daily</name>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>u</source>
<translation>u</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>U1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">U1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>U2</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">U2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>U3</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">U3</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source> i </source>
<translation> i </translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%1%</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">%1%</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Avg</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Durchschnitt</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Big</source>
<translation>Groß</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Med</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Med</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>100%</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">100%</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Next</source>
<translation>Weiter</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Prev</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Wake</source>
<translation>Aufgewacht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Color</source>
<translation>Farbe</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Int. Pulse</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Int. Puls</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Notes</source>
<translation>Aufzeichnungen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Reset</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Rücksetzen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sleep</source>
<translation>Zu Bett</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Small</source>
<translation>Klein</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Show all graphs</source>
<translation>Alle Diagramme zeigen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Journal</source>
<translation>Journal</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Reset the graph heights to uniform sizes</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Stellen Sie die Diagramme auf eine einheitliche Höhe ein</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Position Sensor Sessions</source>
<translation>Position Sensor Sitzungen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Neues Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Remove Bookmark</source>
<translation>Lesezeichen entfernen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pick a Colour</source>
<translation>Wählen Sie eine Farbe</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Complain to your Equipment Provider!</source>
<translation>Beschweren Sie sich bei Ihren Anbieter!</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Session Information</source>
<translation>Sitzungsinformationen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sessions all off!</source>
<translation>Alle Sitzungen schließen!</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximetery Sessions</source>
<translation>Oximetrie Sitzungen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%1 event</source>
<translation>%1 Ereignis</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Go to the most recent day with data records</source>
<translation>Zum letzten Tag mit Datensätzen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Machine Settings</source>
<translation>Geräteeinstellungen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No Graphs On!</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Keine Diagramme an!</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&lt;b&gt;Please Note:&lt;/b&gt; This day just contains summary data, only limited information is available .</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt; Bitte beachten Sie: &lt;/ b&gt; Dieser Tag enthält nur zusammengefasste Daten und es stehen nur begrenzte Informationen zur Verfügung.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>B.M.I.</source>
<translation>B.M.I.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sleep Stage Sessions</source>
<translation>Schlafstadium Sitzungen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximeter Information</source>
<translation>Oximeter Informationen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximetry data exists for this day, but its timestamps are too different, so the Graphs will not be linked.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Oximetriedaten existieren für diesen Tag, aber die Zeitstempel sindl unterschiedlich, so dass die Grafiken nicht verknüpft werden.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Events</source>
<translation>Ereignisse</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>CPAP Sessions</source>
<translation>CPAP Sitzung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Medium</source>
<translation>Mittel</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Zoom fully out</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Vergrößern voll aus</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Starts</source>
<translation>Startet</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sorry, your machine only provides compliance data.</source>
<translation>Es tut uns leid, Ihr Gerät bietet nur Compliance-Daten.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Weight</source>
<translation>Gewicht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This bookmarked is in a currently disabled area..</source>
<translation>Dies ist ein mit Lesezeichen derzeit deaktivierter Bereich ..</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Zombie</source>
<translation>Nicht gut</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%1 events</source>
<translation>%1 Ereignisse</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>events</source>
<translation>ereignisse</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>BRICK :(</source>
<translation>BLOCK :(</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Int. SpO2</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Int. SpO2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Event Breakdown</source>
<translation>Ereignis Pannen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Selection AHI</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Auswahl AHI</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SpO2 Desaturations</source>
<translation>SpO2 Entsättigungen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Awesome</source>
<translation>Sehr gut</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pulse Change events</source>
<translation>Pulsereignis ändern</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SpO2 Baseline Used</source>
<translation>SpO2-Baseline Gebraucht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Zero hours??</source>
<translation>Null-Stunden??</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Go to the previous day</source>
<translation>Zum vorherigen Tag</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Drop down this list to show/hide available graphs.</source>
<translation>Lassen Sie sich diese Liste der Grafiken / verbergen verfügbar zeigen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Bookmark at %1</source>
<translation>Lesezeichen bei %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiken</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Events/hour</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Ereignisse/Stunde</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Breakdown</source>
<translation>Aufschlüsselung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Unknown Session</source>
<translation>Unbekannte Sitzung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sessions exist for this day but are switched off.</source>
<translation>Sitzungen existieren heute sind aber ausgeschaltet.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>PAP Mode: %1&lt;br/&gt;</source>
<translation>PAP Modus: %1&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Duration</source>
<translation>Dauer</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>View Size</source>
<translation>Größen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Hide all graphs</source>
<translation>Ausblenden aller Diagramme</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Impossibly short session</source>
<translation>Sehr kurze Sitzung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No Graphs :(</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Keine Diagramme :(</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No %1 events are recorded this day</source>
<translation>Keine %1-Ereignisse werden an diesem Tag aufgezeichnet</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Show or hide the calender</source>
<translation>Ein / Aus Kalender</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>One or more waveform record for this session had faulty source data. Some waveform overlay points may not match up correctly.</source>
<translation>Eine oder mehrere Signalaufzeichnung für diese Sitzung hatte fehlerhafte Quelldaten. Einige Wellenlagerung Punkte können nicht richtig übereinstimmen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>I&apos;m feeling...</source>
<translation>Ich fühle mich ...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No data available</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Keine Daten vorhanden</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Go to the next day</source>
<translation>Gehen Sie auf den nächsten Tag</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Session Start Times</source>
<translation>Sitzungsstartzeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Session End Times</source>
<translation>Sitzungsendzeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%1%2</source>
<translation>%1% {1%2?}</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This day just contains summary data, only limited information is available .</source>
<translation>Dieser Tag enthält nur zusammengefasste Daten. Es stehen nur begrenzte Informationen zur Verfügung.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Time over leak redline</source>
<translation>Zeit über Leck rote Linie</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Machine Settings Unavailable</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Geräteeinstellungen nicht verfügbar</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>EPR:%1 EPR_LEVEL:%2</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">EPR:%1 EPR_LEVEL:%2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This day has missing pressure, mode and settings data.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>An diesem Tag fehlen die Einstellungsdaten für den Druck.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Summary Only :(</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Nur die Zusammenfassung: (</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>UF1</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>UF1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>UF2</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>UF2</translation>
</message>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
<message>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
<source>Flags:</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Flaggen:</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Total time in apnea</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Gesamtzeit des Apnoe</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Total ramp time</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Gesamte Rampenzeit</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Time outside of ramp</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Außerhalb der Rampenzeit</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>AHI excluding ramp</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>AHI ohne Rampe</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Hide all events</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Alle Ereignisse einblenden</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Show all events</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Alle Ereignisse anzeigen</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<message>
<source>Flags</source>
<translation type="unfinished">Flaggen</translation>
</message>
<message>
<source>Graphs</source>
<translation type="unfinished">Diagramme</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;Nothing&apos;s here!&quot;</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">&quot;Hier ist nichts!&quot;</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Bob is bored with this days lack of data.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Bob langweilt sich an diesem Tag wegen den mangelhaften Daten.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</context>
<context>
<name>ExportCSV</name>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>AHI</source>
<translation>AHI</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>End</source>
<translation>Ende</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source> %1%</source>
<translation> %1%</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source> Avg</source>
<translation> Gem</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>End:</source>
<translation>Ende:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Quick Range:</source>
<translation>Zeitspanne:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Daily</source>
<translation>Täglich</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Event</source>
<translation>Ereignis</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Last Fortnight</source>
<translation>Letzten Vierzehn Tage</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Most Recent Day</source>
<translation>Neuste Tag</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source> Count</source>
<translation>Land</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Filename:</source>
<translation>Dateiname:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Select file to export to</source>
<translation>Wählen Sie die Datei, um zu Exportieren</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Resolution:</source>
<translation>Auflösung:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Cancel</source>
<translation>Aufheben</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Dates:</source>
<translation>Termine:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Custom</source>
<translation>In Gebrauch</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Export</source>
<translation>Export</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Start:</source>
<translation>Start:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Data/Duration</source>
<translation>Daten / Dauer</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>CSV Files (*.csv)</source>
<translation>CSV Dateien (*.csv)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Last Month</source>
<translation>Letzter Monat</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead_</source>
<translation>SleepyHead_</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Last 6 Months</source>
<translation>Letzten 6 Monate</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Total Time</source>
<translation>Gesamte Zeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>DateTime</source>
<translation>Datum-Zeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Session Count</source>
<translation>Sitzungs Anzahl</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Session</source>
<translation>Sitzung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Everything</source>
<translation>Alles</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Last Week</source>
<translation>Letzte Woche</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Last Year</source>
<translation>Letztes Jahr</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Export as CSV</source>
<translation>Export in CSV Datei</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sessions_</source>
<translation>Sitzungen_</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Summary_</source>
<translation>Zusammenfassung_</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Details_</source>
<translation>Details_</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sessions</source>
<translation>Sitzungen</translation>
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</context>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
<context>
<name>FPIconLoader</name>
<message>
<source>Import Error</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Import Fehler</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>This Machine Record cannot be imported in this profile.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Dieser Geräte-Datensatz kann in diesem Profil nicht importiert werden.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>The Day records overlap with already existing content.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Die Aufzeichnungen dieses Tages überschneiden sich mit bereits vorhandenen Inhalt.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
</context>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>F7</source>
<translation>F7</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>F8</source>
<translation>F8</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>F12</source>
<translation>F12</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Yes</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Ja</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>CPAP</source>
<translation>CPAP</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Gah!</source>
<translation>Bah!</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Help</source>
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>CPAP data was recently purged and needs to be re-imported.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">CPAP-Daten wurden kürzlich gereinigt und mussen neu importiert werden.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>DISCLAIMER:</source>
<translation>HAFTUNGSAUSSCHLUSS:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>About SleepyHead</source>
<translation>Über SleepyHead</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Data</source>
<translation>&amp;Daten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ansicht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>There was a problem opening Somnopose Data File: </source>
<translation>Es gab ein Problem beim Öffnen CSV Datendatei:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;About SleepyHead</source>
<translation>&amp;Über SleepyHead</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Daily</source>
<translation>Täglich</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Note:</source>
<translation>Hinweis:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Import &amp;ZEO Data</source>
<translation>Import &amp;ZEO Daten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Copyright:</source>
<translation>Urheberrecht:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>James Marshall, Rich Freeman, John Masters, Keary Griffin, Patricia Shanahan, Alec Clews, manders99, and Sean Stangl.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">James Marshall, Rich Freeman, John Masters, Keary Griffin, Patricia Shanahan, Alec Clews, manders99 und Sean Stangl.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>MSeries Import complete</source>
<translation>M-Serie komplett Importiert</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>There was an error saving screenshot to file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Es gab einen Fehler beim Speichern Screenshot in Datei &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This software has been created to assist you in reviewing the data produced by CPAP Machines, used in the treatment of various Sleep Disorders.</source>
<translation>Diese Software wurde entwickelt, um Ihnen bei der Überprüfung der von CPAP-Geräten produzierten Daten, in der Behandlung von verschiedenen Schlafstörungen zu helfen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Importing Data</source>
<translation>Importieren von Daten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No CPAP data card detected, launching file dialog...</source>
<translation>Kein CPAP-Datenkarte erkannt, Dateidialog starten ...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Select another folder</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Wählen Sie einen anderen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Online Users &amp;Guide</source>
<translation>Online &amp;Handbuch</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The author will NOT be held liable by anyone who harms themselves or others by use or misuse of this software.</source>
<translation>Der Autor kann nicht von Nutzern, die sich selbst oder Andere durch den Gebrauch oder Missbrauch dieser Software schaden, haftbar gemacht werden.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please wait, launching file dialog...</source>
<translation>Bitte warten, Dialog-Datein starten ...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>View O&amp;ximetry</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&amp;Oximetrieansicht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Online Help Resources</source>
<translation>Online Hilfe</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>View &amp;Welcome</source>
<translation>&amp;Willkommensansicht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Currenly supported machines:</source>
<translation>Currenly unterstützte Geräte:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Loading Data</source>
<translation>Lade Daten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This software comes with absolutely no warranty, either express of implied.</source>
<translation>Diese Software arbeitet ausdrücklich ohne Garantie.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>There was a problem opening MSeries block File: </source>
<translation>Es gab ein Problem beim Öffnen von M-Serie Block-Datei:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&lt;a href=&apos;http://www.cpaptalk.com&apos;&gt;CPAPTalk Forum&lt;/a&gt;,</source>
<translation>&lt;a href=&apos;http://www.apneuvereniging.nl/forum&apos;&gt;ApneuVereinigung&lt;/a&gt;,</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead is built using the &lt;a href=&quot;http://qt-project.org&quot;&gt;Qt Application Framework&lt;/a&gt;.</source>
<translation>SleepyHead ist mit der &lt;a href=&quot;http://qt-project.org&quot;&gt; Qt Application Framework &lt;/ a&gt; erstellt.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Contec CMS50D+, CMS50E and CMS50F (not 50FW) Oximeters</source>
<translation>Contec CMS50D +, CMS50E und CMS50F (nicht 50FW) Pulsoximeter</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Kudos &amp; Credits</source>
<translation>Lob &amp; Dank</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Recalculations are complete, the application now needs to restart to display the changes.</source>
<translation>Warten Sie bis die Rückrechnungen abgeschlossen sind, Anwendung jetzt neu zu starten, um die Änderungen anzuzeigen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Philips Respironics System One (CPAP Pro, Auto, BiPAP &amp; ASV models)</source>
<translation>Philips Respironics System One (CPAP Pro, Auto, BiPAP &amp; ASV-Modelle)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;copy;2011-2014</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Build Date</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Herstellungsdatum</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please rebuild SleepyHead with Qt 4.8.5 or greater, as printing causes a crash with this version of Qt</source>
<translation>Bitte um einen Wiederaufbau von SleepyHead mit Qt 4.8.5 oder höher, das Drucken verursacht einen Absturz mit dieser Version von Qt</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Philips Respironics System One (CPAP, Auto, BiPAP &amp; ASV models)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Philips Respironics System One (CPAP, AutoPAP, BiPAP &amp; ASV Modelle)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Don&apos;t forget to Like/+1 SleepyHead on &lt;a href=&quot;http://www.facebook.com/SleepyHeadCPAP&quot;&gt;Facebook&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;http://plus.google.com/u/0/b/101426655252362287937&quot;&gt;Google+</source>
<translation>Vergessen Sie nicht, auf &lt;a href=&quot;http://www.facebook.com/SleepyHeadCPAP&quot;&gt; Facebook &lt;/ a&gt; oder &lt;a href mag / +1 SleepyHead = &quot;http://plus.google.com/ u/0/b/101426655252362287937 &quot;&gt; Google+</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Link Graph Groups</source>
<translation>&amp;Link-Diagramm Gruppen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Further Information</source>
<translation>Weitere Informationen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>View &amp;Daily</source>
<translation>&amp;Tagesansicht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>View &amp;Overview</source>
<translation>&amp;Übersichtsansicht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Import Problem
Couldn&apos;t find any new Machine Data at the locations given</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Import Problem
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Konnte keine neuen Gerätedaten an diesem Standorten finden</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Access to Preferences has been blocked until recalculation completes.</source>
<translation>Zugriff auf Einstellungen wurde blockiert, bis die Neuberechnung abgeschlossen ist.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Import RemStar &amp;MSeries Data</source>
<translation>Import REMSTAR &amp; M-Serie Daten</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>Laden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help Browser</source>
<translation>&amp;Browser Hilfe</translation>
</message>
<message>
<source>Got a neat idea on how to improve SleepyHead? Check out SleepyHeads &lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/ideatorrent/sleepyhead/&quot;&gt;Idea Torrent&lt;/a&gt;</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Haben Sie eine gute Idee, wie man SleepyHead verbessern kann? Schauen Sie unter SleepyHead &lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/ideatorrent/sleepyhead/&quot;&gt; Idea Torrent &lt;/ a&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Do you have a CMS50[x] Oximeter?
One is required to use this section.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Haben Sie eine CMS50 [x] Oximeter?
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Eines ist erforderlich, um diesen Abschnitt zu verwenden.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Current Selected Day</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&amp;Daten des ausgewählten Tages</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Change &amp;User</source>
<translation>&amp;Benutzer ändern</translation>
</message>
<message>
<source>All data for current CPAP machine</source>
<translation>Alle Daten für das aktuelle CPAP-Gerät</translation>
</message>
<message>
<source>In the updater code, SleepyHead uses &lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/projects/quazip&quot;&gt;QuaZip&lt;/a&gt; by Sergey A. Tachenov, which is a C++ wrapper over Gilles Vollant&apos;s ZIP/UNZIP package.</source>
<translation>In dem Update-Code, verwendet Sleepyhead &lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/projects/quazip&quot;&gt; QuaZip &lt;/ a&gt; von Sergey A. Tachenov, die eine C + +-Wrapper über Gilles Vollant die PLZ / UNZIP Paket ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Plus a few &lt;a href=&apos;qrc:/docs/usage.html&apos;&gt;usage notes&lt;/a&gt;, and some important information for Mac users.</source>
<translation>Plus ein paar &lt;a href=&apos;qrc:/docs/usage.html&apos;&gt; Verwendungshinweise &lt;/ a&gt;, und einige wichtige Informationen für Mac-Nutzer.</translation>
</message>
<message>
<source>Friendly forums to talk and learn about Sleep Apnea:</source>
<translation>Bitte sprechen Sie freundlich in den Foren um mehr über SleepyHead zu erfahren:</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait, scanning for CPAP data cards...</source>
<translation>Bitte warten, Scannen von CPAP-Datenkarten ...</translation>
</message>
<message>
<source>View S&amp;tatistics</source>
<translation>Statistik &amp;anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Monthly</source>
<translation>Monatlich</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Schließen</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Change &amp;Language</source>
<translation>&amp;Sprache auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>This software is released under the GNU Public License v3.0&lt;br/&gt;</source>
<translation>Diese Software wird unter der GNU Public Lizenz v3.0 veröffentlicht &lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Loading Event Data</source>
<translation>Lade Ereignisdaten</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead&apos;s Online &lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/sleepyhead/index.php?title=SleepyHead_Users_Guide&quot;&gt;Users Guide&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">SleepyHead`s Online &lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/sleepyhead/index.php?title=SleepyHead_Users_Guide&quot;&gt;Users Guide&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>No guarantees are made regarding the accuracy of any data this program displays.</source>
<translation>Bezüglich der Genauigkeit der Daten übernehmen wir keine Garantie.</translation>
</message>
<message>
<source>It uses the cross platform &lt;a href=&quot;http://code.google.com/p/qextserialport&quot;&gt;QExtSerialPort&lt;/a&gt; library for serial port access in the Oximetry module.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Es nutzt die Cross-Plattform &lt;a href=&quot;http://code.google.com/p/qextserialport&quot;&gt; QExtSerialPort &lt;/ a&gt;-Bibliothek für Zugriff auf serielle Ports in dem Pulsoximetrie-Modul.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Import</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to purge all CPAP data for the following machine:
</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Sind Sie sicher, dass Sie alle CPAP-Daten für das folgenden Gerät reinigen wollen:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The author and anyone associated with him accepts NO responsibilty for damages, issues or non-issues resulting from the use or mis-use of this software.</source>
<translation>Der Autor und alle Mitwirkenden übernehmen keinerlei Verantwortung für Schäden, Probleme aus der Nutzung oder falschen Verwendung dieser Software.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>It comes with no guarantee of fitness for any particular purpose.</source>
<translation>Ohne Garantie.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Special thanks to Pugsy from &lt;a href=&apos;http://cpaptalk.com&apos;&gt;CPAPTalk&lt;/a&gt; for her help with documentation and tutorials, as well as everyone who helped out by testing and sharing their CPAP data.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Besonderen Dank an Pugsy von &lt;a href=&apos;http://cpaptalk.com&apos;&gt; CPAPTalk &lt;/ a&gt; für ihre Hilfe mit Dokumentation und Tutorials, sowie alle, die sich durch die Prüfung geholfen und teilen ihre CPAP-Daten.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Would you like this done automatically from the Backup Folder?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Möchten Sie diesen Import Standort für das nächste Mal merken?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please wait, importing from backup folder(s)...</source>
<translation>Bitte warten, Import von Backup-Ordner (n) ...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Welcome to SleepyHead</source>
<translation>Willkommen bei SleepyHead</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead has been designed by a software developer with personal experience with a sleep disorder, and shaped by the feedback of many other willing testers dealing with similar conditions.</source>
<translation>SleepyHead wurde durch einen Software-Entwickler mit persönlichen Erfahrungen mit einer Schlafstörung entwickelt und durch das Feedback vieler anderer Tester, die sich mit ähnlichen Bedingungen auseinandersetzen müssen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Restart Required</source>
<translation>Neustart erforderlich</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>ResMed S9 Oximeter Attachment</source>
<translation>ResMed S9 Oxymeter Adapter</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Bookmarks</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&amp;Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Right &amp;Sidebar</source>
<translation>&amp;Seitenleiste rechts</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This is NOT medical software, it is merely a research tool that provides a visual interpretation of data recorded by supported devices.</source>
<translation>Dies ist KEINE medizinische Software, es ist nur ein Recherche-Tool, welches eine visuelle Interpretation der Daten, welche von unterstützten Geräten aufgezeichnet wird, bietet.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Click here to choose a folder</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Klicken Sie hier, um einen Ordner zu wählen,</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Rebuild Oximetry Indices</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&amp;Wiederaufbau Oximeter-Indizes</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>branch</source>
<translation>Zweig</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Translators:</source>
<translation>Übersetzer:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Profile</source>
<translation>Profile</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>View Statistics</source>
<translation>Statistiken anzeigen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>CPAP Data Located</source>
<translation>CPAP-Daten liegen an</translation>
</message>
<message>
<source>Access to Import has been blocked while recalculations are in progress.</source>
<translation>Der Zugang zu Import wurde blockiert, während Neuberechnungen im Gange sind.</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep Disorder Terms &amp;Glossary</source>
<translation>&amp;Schlafstörungen Nutzungswörterbuch</translation>
</message>
<message>
<source>This is a beta release, some features may not yet behave as expected.</source>
<translation>Dies ist eine Beta-Version und einige Funktionen funktionieren noch nicht wie erwartet.</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>Urheberrechte</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation>Leere Seite</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Project Page</source>
<translation>SleepyHead-Projekt-Seite</translation>
</message>
<message>
<source>*** &lt;u&gt;Use at your own risk&lt;/u&gt; ***</source>
<translation>*** &lt;u&gt; Benutzung auf eigene Gefahr &lt;/ u&gt; ***</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Records</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&amp;Datensätze</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Use &amp;AntiAliasing</source>
<translation>Verwenden Sie &amp;Antialiasing</translation>
</message>
<message>
<source>I don&apos;t recommend using this built in web browser to do any major surfing in, it will work, but it&apos;s mainly meant as a help browser.</source>
<translation>Ich empfehle, nicht mit diesem Browser zu Surfen. Es wird funktionieren, aber er ist vor allem als Hilfe-Browser gedacht.</translation>
</message>
<message>
<source>About &lt;a href=&apos;http://en.wikipedia.org/wiki/Sleep_apnea&apos;&gt;Sleep Apnea&lt;/a&gt; on Wikipedia</source>
<translation>Über &lt;a href=&apos;http://en.wikipedia.org/wiki/Sleep_apnea&apos;&gt; Schlafapnoe &lt;/ a&gt; auf Wikipedia</translation>
</message>
<message>
<source>This is &lt;font color=&apos;red&apos;&gt;&lt;u&gt;NOT&lt;/u&gt;&lt;/font&gt; medical software. This application is merely a data viewer, and no guarantee is made regarding accuracy or correctness of any calculations or data displayed.</source>
<translation>Dies ist &lt;font color=&apos;red&apos;&gt; &lt;u&gt; KEINE &lt;/ u&gt; &lt;/ font&gt; medizinische Software. Diese Anwendung ist nur ein Daten-Viewer und keine Garantie hinsichtlich der Genauigkeit oder Richtigkeit von Berechnungen oder Daten, die angezeigt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Somnopause Data Import complete</source>
<translation>Somnopause Data Import abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>Report Mode</source>
<translation>Report Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Bugfixes, Patches and Platform Help:</source>
<translation>Fehlerbehebung, Patches und Platform-Hilfe:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/sleepyhead/index.php?title=Glossary&quot;&gt;Glossary of Sleep Disorder Terms&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/sleepyhead/index.php?title=Glossary&quot;&gt; Glossar der Schlafstörung Bedingungen &lt;/ a&gt; &lt;br/&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&amp;Profiles</source>
<translation>&amp;Profile</translation>
</message>
<message>
<source>DeVilbiss Intellipap (Auto)</source>
<translation>DeVilbiss Intellipap (Auto)</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead, brought to you by Jedimark</source>
<translation>SleepyHead, entwickelt von Jedimark</translation>
</message>
<message>
<source>Use this software entirely at your own risk.</source>
<translation>Benutzen Sie diese Software auf eigenes Risiko.</translation>
</message>
<message>
<source>Printing Disabled</source>
<translation>Drucken abschalten</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem opening ZEO File: </source>
<translation>Es gab ein Problem beim Öffnen der ZEO Datei:</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Laden...</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Datacard structures were detected at the following locations:</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">CPAP Datacard Strukturen wurden an folgenden Orten festgestellt:</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistiken</translation>
</message>
<message>
<source>Please remember to point the importer at the root folder or drive letter of your data-card, and not a subfolder.</source>
<translation>Bitte denken Sie daran, den Import vom Stammordner oder Laufwerkbuchstaben der Datenkarte durchzuführen, und nicht auf einem Unterordner verweisen.</translation>
</message>
<message>
<source>Arie Klerk (Dutch), Steffen Reitz (German), and others I&apos;ve still to add here.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Arie Klerk (Dutch), Steffen Reitz (Deutsch), und Andere, die ich noch hier hinzufügen werde.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+Tab</source>
<translation>Ctrl+Tab</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Support SleepyHead Development</source>
<translation>SleepyHead Entwicklung &amp; Support</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning: &lt;/span&gt;This is pre-release software, some parts of this program may not yet function as intended.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt; &lt;head/&gt; &lt;body&gt; &lt;p&gt; &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; Achtung: &lt;/ span&gt; Das ist eine Pre-Release-Software. Einige Teile dieses Programms können noch nicht, wie vorgesehen, funktionieren . &lt;/ p&gt; &lt;/ body&gt; &lt;/ html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>3rd Party Libaries:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>ResMed S9 models (CPAP, Auto, VPAP)</source>
<translation>ResMed S9 Modellen (CPAP, AutoPAP, VPAP)</translation>
</message>
<message>
<source>Your doctor should always be your first and best source of guidance regarding the important matter of managing your health.</source>
<translation>Ihr Arzt sollte Ihre erste und einzige Quelle der Führung über die wichtige Frage der Verwaltung Ihrer Gesundheit sein.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation>&amp;Fortgeschrittene</translation>
</message>
<message>
<source>Zeo CSV Import complete</source>
<translation>Zeo CSV Import abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>Question</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Frage</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&amp;Import Data</source>
<translation>&amp;Daten Importieren</translation>
</message>
<message>
<source>Here are the &lt;a href=&apos;qrc:/docs/release_notes.html&apos;&gt;release notes&lt;/a&gt; for this version.</source>
<translation>Hier sind die &lt;a href=&apos;qrc:/docs/release_notes.html&apos;&gt; Release Notes &lt;/ a&gt; für diese Version.</translation>
</message>
<message>
<source>This software is NOT suitable for medical diagnostics purposes, neither is it fit for CPAP complaince reporting purposes, or ANY other medical use for that matter.</source>
<translation>Diese Software ist NICHT geeignet für die medizinische Diagnostik, CPAP complaince Berichterstattung und ähnliche Zwecke..</translation>
</message>
<message>
<source>Print &amp;Report</source>
<translation>&amp;Drucken</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Graph Layout</source>
<translation>&amp;Zurücksetzen der Diagrammansicht</translation>
</message>
<message>
<source>Performance will be degraded during these recalculations.</source>
<translation>Die Leistung wird in diesen Neuberechnungen abgebaut werden.</translation>
</message>
<message>
<source>This software is released freely under the &lt;a href=&quot;qrc:/COPYING&quot;&gt;GNU Public License&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Diese Software ist frei unter der &lt;a href=&quot;qrc:/COPYING&quot;&gt; GNU Public Lizenz &lt;/ a&gt; veröffentlicht.</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>If you can read this, the restart command didn&apos;t work. Your going to have to do it yourself manually.</source>
<translation>Wenn Sie dies lesen können, zählt der Befehl Neustart nicht. manuell Neustarten.</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Wiki</source>
<translation>SleepyHead Wiki</translation>
</message>
<message>
<source>Take &amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Bildschirmverwaltung</translation>
</message>
<message>
<source>Overview</source>
<translation>Übersicht</translation>
</message>
<message>
<source>Exp&amp;ort</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&amp;Exportieren</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Thanks for using SleepyHead. If you find it within your means, please consider encouraging future development by making a donation via Paypal.</source>
<translation>Vielen Dank für die Verwendung von SleepyHead. Wenn Sie innerhalb Ihrer Mittel Ressourcen finden, beachten Sie bitte die Förderung zukünftiger Entwicklung durch eine Spende über PayPal.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Debug Pane</source>
<translation>Debug-Fenster anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Revision:</source>
<translation>Überprüfung:</translation>
</message>
<message>
<source>Task Completed</source>
<translation>Erledigt</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit Profile</source>
<translation>&amp;Profil bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Import Reminder</source>
<translation>Import Erinnerung</translation>
</message>
<message>
<source>Recalculations are now complete.</source>
<translation>Neuberechnungen sind nun abgeschlossen.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>Willkommen</translation>
</message>
<message>
<source>Import &amp;Somnopose Data</source>
<translation>Import &amp; CSV Daten</translation>
</message>
<message>
<source>James Marshall, Rich Freeman, John Masters, Keary Griffin, Patricia Shanahan, Alec Clews, manders99, Sean Stangl and Roy Stone.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">James Marshall, Reich Freeman, John Masters, Keary Griffin, Patricia Shanahan, Alec Schlaufen, manders99, Sean Stangl und Roy Stone.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>SleepyHead&apos;s &lt;a href=&apos;http://www.sourceforge.net/projects/sleepyhead&apos;&gt;Project Website&lt;/a&gt; on SourceForge&lt;br/&gt;</source>
<translation>SleepyHead ist &lt;a href=&apos;http://www.sourceforge.net/projects/sleepyhead&apos;&gt; Projekt-Website &lt;/ a&gt; auf Sourceforge &lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Check for &amp;Updates</source>
<translation>Suche nach &amp;Updates</translation>
</message>
<message>
<source>Screenshot saved to file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Screenshot Datei gespeichert &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Fisher &amp; Paykel ICON (CPAP, Auto)</source>
<translation>Fisher &amp; Paykel ICON (CPAP, Auto)</translation>
</message>
<message>
<source>Recalculating Summaries</source>
<translation>Neuberechnung Zusammenfassungen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fullscreen Toggle</source>
<translation>&amp;Vollbild umschalten</translation>
</message>
<message>
<source>Please report any bugs you find to SleepyHead&apos;s SourceForge page.</source>
<translation>Bitte melden Sie alle Fehler, die Sie finden, auf der SleepyHead Sourceforge-Seite.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Frequently Asked Questions</source>
<translation>&amp;Häufig gestellte Fragen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Purge CPAP Data</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&amp;Säuberung der CPAP Daten</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>qrc:/docs/index.html</source>
<translation>qrc:/docs/index.html</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F2</source>
<translation>Shift+F2</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetry</source>
<translation>Oxymetrie</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait, SleepyHead is importing data...</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bitte warten, SleepyHead ist beim Importieren von Daten ...</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Arie Klerk (Dutch), Steffen Reitz (German).</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Arie Klerk (Dutch), Steffen Reitz (Deutsch).</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Data successfully imported from the following locations
</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Die Daten wurden erfolgreich von folgenden Orten importiert
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</translation>
</message>
<message>
<source>Recalculating Indices</source>
<translation>Neuberechnung der Indizes</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&apos;http://s7.zetaboards.com/Apnea_Board/index&apos;&gt;Apnea Board&lt;/a&gt;</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&lt;a href=&apos;http://www.cpaptalk.com&apos;&gt;CPAPTalk Forum&lt;/a&gt;,</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>(It doesn&apos;t support SSL encryption, so it&apos;s not a good idea to type your passwords or personal details anywhere.)</source>
<translation>(Das Programm unterstützt keine SSL-Verschlüsselung, so dass es keine gute Idee ist, Ihre Passwörter oder persönliche Daten irgendwo einzugeben.)</translation>
</message>
<message>
<source>Data Folder Location</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Datenordner Standort</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Change &amp;Data Folder</source>
<translation>&amp;Datenordner ändern</translation>
</message>
<message>
<source>License:</source>
<translation>Lizenz:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Navigation</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&amp;Navigation</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Are you sure?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Sind Sie sicher?</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Date Range</source>
<translation>Datumsbereich</translation>
</message>
<message>
<source>Purge Oximetery Data</source>
<translation>Bereinigen der Oximetrie Daten</translation>
</message>
<message>
<source>Purge &amp;Current Selected Day</source>
<translation>Bereinigen &amp; aktualisieren des aktuell ausgewählten Tages</translation>
</message>
<message>
<source>Current Days</source>
<translation>Aktuelle Tage</translation>
</message>
<message>
<source>Data successfully imported from the following locations:</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Die Daten wurden erfolgreich von folgenden Orten importiert:</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t find any new Machine Data at the locations given.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Es konnten keine neuen Gerätedaten an den Standorten gefunden werden.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Import Problem</source>
<translation>Importproblem</translation>
</message>
<message>
<source>Build Date: %1 %2</source>
<translation>Erstellungsdatum: %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics Engine: %1</source>
<translation>Grafikfunktion: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Data Folder Location: %1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Datenordner Stanort: %1</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to purge all CPAP data for the following machine:</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Sind Sie sicher, dass Sie alle CPAP-Daten für das folgenden Gerät reinigen wollen:</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Not all session data could be removed, you have to delete the following folder manually.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Da nicht alle Sitzungs-Daten entfernt werden konnten, müssen Sie den folgenden Ordner manuell löschen.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Machine data has been successfully purged.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Gerätedaten wurden erfolgreich gelöscht.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Would you like to reimport from the backup folder?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Möchten Sie aus dem Backup-Ordner importieren?</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Please wait, importing...</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bitte warten Sie, bis der Import abgeschlossen ist...</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete oximetry data for %1</source>
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Oximetriedaten löschen möchten %1</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Please be aware you can not undo this operation!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Bitte beachten Sie, dass Sie diesen Vorgang nicht rückgängig machen können!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select the day with valid oximetry data in daily view first.</source>
<translation>Wählen Sie den Tag mit gültigen Oximetriedaten in der täglichen Ansicht zuerst.</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Ausgang</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>O&amp;ximetry Wizard</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>O&amp;ximetrie Assistent</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This pre-release build is meant for beta testers only. Please do &lt;b&gt;NOT&lt;/b&gt; share outside the SleepyHead Testing Forum.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt; Achtung: &lt;/ b&gt; Diese Pre-Release-Build ist nur für Beta-Tester gedacht. Bitte &lt;b&gt; NICHT &lt;/ b&gt; Aktien außerhalb des SleepyHead Testing Forums.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Please report bugs for this build to the SleepyHead Testing Forum, but first, check the release thread to ensure you are running the latest version.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bitte melden Sie Fehler für diesen Build auf dem SleepyHead Testing Forum, überprüfen Sie aber zuerst die Release Thread, um sicherzustellen, dass Sie die aktuellste Version verwenden.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>When reporting bugs, please make sure to supply the SleepyHead version number, operating system details and CPAP machine model.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Wenn Sie Fehler melden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie die SleepyHead Versionsnummer, Betriebssystem Details und CPAP-Geräte-Modelldaten angeben.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This reports this software generates are not fit for compliance or medical diagnostic purposes.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&lt;b&gt; Achtung: &lt;/ b&gt; Die Berichte die die Software erzeugt sind nicht für die Einhaltung oder medizinische Diagnosezwecke geeignet.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>These messages are only a temporary feature. Some people thought they were an error.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Diese Meldungen sind nur einer temporären Funktion zugeordnet. Einige Nutzer dachten, dass die Meldungen Fehler waren.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Choose a folder</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Wählen Sie einen Ordner</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>SleepyHead&apos;s Online &lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=SleepyHead_Users_Guide&quot;&gt;Users Guide&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>SleepyHead&apos;s Online &lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=SleepyHead_Users_Guide&quot;&gt;Benutzerhandbuch&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Frequently_Asked_Questions&quot;&gt;Frequently Asked Questions&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Frequently_Asked_Questions&quot;&gt;Häufig gestellte Fragen&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Glossary&quot;&gt;Glossary of Sleep Disorder Terms&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Glossary&quot;&gt;Glossar der Schlafstörung AGB&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page&quot;&gt;SleepyHead Wiki&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page&quot;&gt;SleepyHead Wiki&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&apos;http://www.apneaboard.com/forums/&apos;&gt;Apnea Board&lt;/a&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;a href=&apos;http://www.apneaboard.com/forums/&apos;&gt;Apnea Board&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Line Cursor</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Knie &amp; Linien Pfeiltasten</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<message>
<source>Ctrl+S</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Ctrl+S</translation>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
</message>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
<message>
<source>Rebuild CPAP Data</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Wiederaufbau der CPAP Daten</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>&amp;Automatic Oximetry Cleanup</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>&amp;Automatische Bereinigung der Oxymetrie</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Foo</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">Foo</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Please insert your CPAP data card...</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Bitte benutzen Sie Ihre CPAP-Datenkarte ...</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to rebuild all CPAP data for the following machine:</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle CPAP Daten für das folgende Gerät neu erstellen möchten:</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Please note, that this could result in loss of graph data if SleepyHead&apos;s internal backups have been disabled or interfered with in any way.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Bitte beachten Sie, dass dies zu einem Verlust der Daten führen kann, wenn die interne Sicherungen von SleepyHead deaktiviert ist.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>For some reason, SleepyHead does not have internal backups for the following machine:</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Aus irgendeinem Grund hat SleepyHead keine interne Sicherungen für folgendes Gerät:</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Provided you have made &lt;i&gt;your &lt;b&gt;own&lt;/b&gt; backups for ALL of your CPAP data&lt;/i&gt;, you can still complete this operation, but you will have to restore from your backups manually.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Vorausgesetzt, Sie haben &lt;i&gt; &lt;b&gt; eigene &lt;/ b&gt; Backups für ALLE Ihre CPAP-Daten &lt;/ i&gt;, die Sie noch vervollständigen können erstellt. Aber Sie müssen die Backups manuell wiederherstellen.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Sind Sie wirklich sicher, dass Sie das tun wollen?</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>A file permission error or simillar screwed up the purge process, you will have to delete the following folder manually:</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ein Datenberechtigungsfehler ist aufgetreten. Sie müssen den Ordner selbst löschen:</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Because there are no internal backups to rebuild from, you will have to restore from your own.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Es existiert keine interne Datensicherung. Sie müssen Ihre eigene verwenden.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Would you like to import from your own backups now? (you will have no data visible for this machine until you do)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Möchten Sie jetzt Ihr eigenes Backup importieren? (Es wird nichts angezeigt bevor Sie nicht Ihre Daten einspielen)</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>A %1 file structure for a %2 was located at:</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Eine%1 Dateistruktur für eine %2 wurde in:</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>A %1 file structure was located at:</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Eine%1 Dateistruktur befindet sich unter:</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Would you like to import from this location?</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Möchten Sie von diesem Ort impoertieren?</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Specify</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>einzeln Ausführen</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
<message>
<source>Navigation</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Navigation</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Lesezeichen</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Records</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Aufnehmen</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Purge ALL CPAP Data</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Säuberung aller CPAP-Daten</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>F10</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>F10</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ctrl+L</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Daily Sidebar</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Randleiste täglich</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Daily Calendar</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Kalender täglich</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>F9</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>F9</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Imported %1 CPAP session(s) from
%2</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Importiert%1 CPAP-Sitzung(en) von
%2</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Import Success</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Erfolgreicher Import</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Already up to date with CPAP data at
%1</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Bereits aktuelle CPAP Daten
%1</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Neuster Sand</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t find any valid Machine Data at
%1</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Hier konnten keine gültigen Gerätedaten gefunden werden
%1</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>You are about to &lt;font size=+2&gt;obliterate&lt;/font&gt; SleepyHead&apos;s machine database for the following machine:</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Sie sind dabei, &lt;font size=+2&gt;Auslöschen&lt;/font&gt; SleepyHead der Gerätedatenbank für folgendes Gerät:</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Note as a precaution, the backup folder will be left in place.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Als Vorsichtsmaßnahme werden die Backup Ordner an Ort und Stelle belassen.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Are you &lt;b&gt;absolutely sure&lt;/b&gt; you want to proceed?</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Sind Sie &lt;b&gt;absolut sicher&lt;/b&gt; das Sie fortfahren möchten?</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<message>
<source>Exp&amp;ort Data</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Exp&amp;ort Daten</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Backup &amp;Journal</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Sicherungskopie &amp;Journal</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This is a pre-release build, and may at times show unstable behaviour. It is intended for testing purposes.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">&lt;b&gt;Achtung:&lt;/ b&gt; Dies ist eine Pre-Release-Build, und kann manchmal instabiles Verhalten zeigen. Es ist für Testzwecke gedacht.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>If you experience CPAP chart/data errors after upgrading to a new version, try rebuilding your CPAP database from the Data menu.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Wenn Sie CPAP Grafik-Datenfehler nach dem Upgrade auf eine neue Version haben, probieren Sie die Wiederherstellung Ihrer CPAP-Datenbank aus dem Menü Daten.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Make sure your keep your SleepyHead data folder backed up when trying testing versions.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please ensure you are running the latest version before reporting any bugs.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die neuste Version benutzen bevor Sie einen neuen Bug melden.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Make sure your willing and able to supply a .zip of your CPAP data or a crash report before you think about filing a bug report.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Think twice before filing a bug report that already exists, PLEASE search first, as your likely not the first one to notice it!</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Bevor Sie einen Bug-Bericht erstellen schauen Sie erst nach ob es zu diesem Thema bereits einen gibt. Wahrscheinlich sind Sie nicht der Erste!</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>This red message line is intentional, and will not be a feature in the final version...</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Diese rote Meldezeile ist gewollt. In der finalen Version wird es diese Zeile nicht mehr geben...</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Data Folder Location: &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Datenordner Lokalisation: &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>James Marshall, Rich Freeman, John Masters, Keary Griffin, Patricia Shanahan, Alec Clews, manders99, Sean Stangl, Roy Stone, François Revol, Michael Masterson.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Arie Klerk (Dutch), Steffen Reitz and Marc Stephan (German), Chen Hao (Chinese), Lars-Erik Söderström (Swedish), Damien Vigneron (French), António Jorge Costa (Portuguese), Judith Guzmán (Spanish) and others I&apos;ve still to add here.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks to Pugsy and Robysue from &lt;a href=&apos;http://cpaptalk.com&apos;&gt;CPAPTalk&lt;/a&gt; for their help with documentation and tutorials, as well as everyone who helped out by testing and sharing their CPAP data.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Besonderen Dank an Pugsy und Robysue von &lt;a href=&apos;http://cpaptalk.com&apos;&gt; CPAPTalk &lt;/a&gt; für ihre Hilfe bei Dokumentation und Tutorials, sowie alle, die durch die Prüfung und Weitergabe ihrer CPAP Daten geholfen haben.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>%1&apos;s Journal</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">%1&apos;s Journal</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Choose where to save journal</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Wählen, wo das Blatt gespeichert werden soll</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>XML Files (*.xml)</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">XML Datei (*.xml)</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</context>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<context>
<name>MinMaxWidget</name>
<message>
<source>Auto-Fit</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Automatische Anpassung</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Standardwerte</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
<message>
<source>Override</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Übersteuerung</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
<message>
<source>The Y-Axis scaling mode, &apos;Auto-Fit&apos; for automatic scaling, &apos;Defaults&apos; for settings according to manufacturer, and &apos;Override&apos; to choose your own.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Der Y-Achsen Skalierungsmodus &quot;Automatische Anpassung&quot;, für die automatische Skalierung, sind Vorgaben vom Hersteller. Die &quot;Übersteuerung&quot; können Sie selbst wählen.</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
<message>
<source>The Minimum Y-Axis value.. Note this can be a negative number if you wish.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Wenn Sie es wünschen kann der Y-Achsen-Mindestwert eine negative Zahl sein..</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
<message>
<source>The Maximum Y-Axis value.. Must be greater than Minimum to work.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Um damit zu arbeiten, muss der max. Y-Achsen Wert größer sein als der minimale Wert.</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
<message>
<source>Scaling Mode</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Skalierungsmodus</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
<message>
<source>This button resets the Min and Max to match the Auto-Fit</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Diese Schaltfläche setzt die Automatische Anpassung für Min. und Max</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
</context>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<context>
<name>NewProfile</name>
<message>
<source>ASV</source>
<translation>ASV</translation>
</message>
<message>
<source>APAP</source>
<translation>APAP</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP</source>
<translation>CPAP</translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation>Männlich</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Zurück</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Weiter</translation>
</message>
<message>
<source>TimeZone</source>
<translation>Zeitzone</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>E-mail</translation>
</message>
<message>
<source>Phone</source>
<translation>Telefon</translation>
</message>
<message>
<source>Any reports generated are for PERSONAL USE ONLY, and NOT IN ANY WAY fit for compliance or medical diagnostic purposes.</source>
<translation>Alle Berichte die erzeugt werden, sind nur zum persönlichen Gebrauch und in keiner Weise für die Einhaltung medizinischer Diagnosezwecke geeignet.</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead is copyright &amp;copy;2011-2014 Mark Watkins</source>
<translation>SleepyHead ist copyright &amp;copy;2011-2014 Mark Watkins</translation>
</message>
<message>
<source>The author will not be held liable for &lt;u&gt;anything&lt;/u&gt; related to the use or misuse of this software.</source>
<translation>Der Autor haftet nicht für &lt;u&gt; nichts &lt;/ u&gt;, was mit den Gebrauch oder Missbrauch dieser Software im Zusammenhang steht.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close this window</source>
<translation>&amp;Fenster schliessen</translation>
</message>
<message>
<source>Edit User Profile</source>
<translation>Benutzerprofil bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>qrc:/docs/update_notes.html</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">qrc:/docs/intro.html</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>CPAP Treatment Information</source>
<translation>CPAP-Behandlung Information</translation>
</message>
<message>
<source>Password Protect Profile</source>
<translation>Projektpasswort</translation>
</message>
<message>
<source>Accuracy of any data displayed is not and can not be guaranteed.</source>
<translation>Für die Korrektheit der Daten kann nicht garantiert werden.</translation>
</message>
<message>
<source>D.O.B.</source>
<translation>Geb. Dat.</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation>Weiblich</translation>
</message>
<message>
<source>Gender</source>
<translation>Geschlecht</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Contact Information</source>
<translation>Kontaktinformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Locale Settings</source>
<translation>Ländereinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead is intended merely as a data viewer, and definitely not a substitute for competent medical guidance from your Doctor.</source>
<translation>SleepyHead ist nur als Daten-Viewer geeignet und definitiv kein Ersatz für eine kompetente medizinische Anleitung für Ihren Arzt bestimmt.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to SleepyHead</source>
<translation>Willkommen bei SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Mode</source>
<translation>CPAP Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Select Country</source>
<translation>Land wählen</translation>
</message>
<message>
<source>PLEASE READ CAREFULLY</source>
<translation>BITTE LESEN SIE</translation>
</message>
<message>
<source>Untreated AHI</source>
<translation>Unbehandelter AHI</translation>
</message>
<message>
<source>Keep the kids out.. Nothing more.. This isn&apos;t meant to be uber security.</source>
<translation>Die Software ist nichts für Kinder.</translation>
</message>
<message>
<source>metric</source>
<translation>metrisch</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>I agree to all the conditions above.</source>
<translation>Ich bin mit allen oben genannten Bedingungen einverstanden.</translation>
</message>
<message>
<source>DST Zone</source>
<translation>Automatische Sommerzeit</translation>
</message>
<message>
<source>archiac</source>
<translation>archaïsch</translation>
</message>
<message>
<source>RX Pressure</source>
<translation>RX Druck</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<source>Use of this software is entirely at your own risk.</source>
<translation>Die Nutzung der Software erfolgt auf eigene Gefahr.</translation>
</message>
<message>
<source>Passwords don&apos;t match</source>
<translation>Passwörter stimmen nicht überein</translation>
</message>
<message>
<source>First Name</source>
<translation>Vorname</translation>
</message>
<message>
<source>Last Name</source>
<translation>Nachname</translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation>Land</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Ende</translation>
</message>
<message>
<source>Bi-Level</source>
<translation>Bi-Level</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Changes</source>
<translation>Profiländerungen</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Information (for reports)</source>
<translation>Persönliche Informationen (für Berichte)</translation>
</message>
<message>
<source>User Name</source>
<translation>Benutzername</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead has been released freely under the &lt;a href=&apos;qrc:/COPYING&apos;&gt;GNU Public License&lt;/a&gt;, and comes with no warranty, and without ANY claims to fitness for any purpose.</source>
<translation>SleepyHead ist frei unter der &lt;a href=&apos;qrc:/COPYING&apos;&gt; GNU Public License &lt;/ a&gt; veröffentlicht worden, und ist ohne Garantie und ohne Ansprüche, für die Eignung eines bestimmten Zwecks.</translation>
</message>
<message>
<source>This software is being designed to assist you in reviewing the data produced by your CPAP machines and related equipment.</source>
<translation>Diese Software wird entwickelt, um Ihnen bei der Überprüfung der von Ihrem CPAP-Geräte und zugehörige Ausrüstung erzeugten Daten zu unterstützen.</translation>
</message>
<message>
<source>User Information</source>
<translation>Benutzerinformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Empty Username</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Kein Benutzername</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>...twice...</source>
<translation>... zweimal ...</translation>
</message>
<message>
<source>Doctors Name</source>
<translation>Name des Arztes</translation>
</message>
<message>
<source>Doctors / Clinic Information</source>
<translation>Name des Arztes in der Klinik</translation>
</message>
<message>
<source>Practice Name</source>
<translation>Name der Praxis</translation>
</message>
<message>
<source>Date Diagnosed</source>
<translation>Diagnosedatum</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Textlabel</translation>
</message>
<message>
<source>Accept and save this information?</source>
<translation>Akzeptieren und speichern Sie diese Informationen?</translation>
</message>
<message>
<source>Patient ID</source>
<translation>Patient-ID</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide a username for this profile</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Bitte geben Sie einen Benutzernamen für dieses Profil an</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
<message>
<source>about:blank</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Leere Seite</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</context>
<context>
<name>Overview</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>L/b</source>
<translation>L/b</translation>
</message>
<message>
<source>% PB</source>
<translation>% PB</translation>
</message>
<message>
<source>%PTB</source>
<translation>%PTB</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<translation>Ende:</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<source>Target
Ventilation
(L/min)</source>
<translation>Ziel
Lüftung
(L/min)</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<translation>Verwendung</translation>
</message>
<message>
<source>Respiratory
Disturbance
Index</source>
<translation>Atem-
Störung
Index</translation>
</message>
<message>
<source>Show all graphs</source>
<translation>Alle Diagramme zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Reset view to selected date range</source>
<translation>Ansicht zurücksetzen zu ausgewählten Zeitraum</translation>
</message>
<message>
<source>Zombie Meter</source>
<translation>Mir geht es</translation>
</message>
<message>
<source>Drop down to see list of graphs to switch on/off.</source>
<translation>Drop-Down-Liste, Diagramme, Ein-/ Ausschalten.</translation>
</message>
<message>
<source>Peak RDI
Shows RDI Clusters
(RDI/hr)</source>
<translation>Spitzen RDI
Zeigt FEI-Cluster
(RDI/h)</translation>
</message>
<message>
<source>Peak AHI
Shows AHI Clusters
(AHI/hr)</source>
<translation>Spitzen AHI
Zeigt AHI-Cluster
(AHI/h)</translation>
</message>
<message>
<source>Usage
(hours)</source>
<translation>Verwendung
(Stunden)</translation>
</message>
<message>
<source>Last Three Months</source>
<translation>Letzten 3 Monate</translation>
</message>
<message>
<source>Respiratory
Rate
(breaths/min)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Atem-
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Rate
(Atemzüge / min)</translation>
</message>
<message>
<source>No Graphs On!</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Keine Diagramme an!</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>Gebrauch</translation>
</message>
<message>
<source>How you felt
(0-10)</source>
<translation>Wie fühlen Sie sich?
(0-10)</translation>
</message>
<message>
<source>Graphs</source>
<translation>Diagramme</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>Zeitraum:</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<translation>Start:</translation>
</message>
<message>
<source>SensAwake
(count)</source>
<translation>SensAwake
(Anzahl)</translation>
</message>
<message>
<source>Last Month</source>
<translation>Letzter Monat</translation>
</message>
<message>
<source>Apnea
Hypopnea
Index</source>
<translation>Apnoe
Hypopnoe
Index</translation>
</message>
<message>
<source>% in PB</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">% in PB</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Last 6 Months</source>
<translation>Letzten 6 Monate</translation>
</message>
<message>
<source>Body
Mass
Index</source>
<translation>Body
Masse
Index</translation>
</message>
<message>
<source>Minute
Ventilation
(L/min)</source>
<translation>Atem-Minuten
Volumen
(L/min)</translation>
</message>
<message>
<source>Oxygen Saturation
(%)</source>
<translation>Sauerstoffsättigung in
(%)</translation>
</message>
<message>
<source>Session Times</source>
<translation>Anwendungszeit</translation>
</message>
<message>
<source>Last Two Weeks</source>
<translation>Letzten zwei Wochen</translation>
</message>
<message>
<source>Everything</source>
<translation>Alles</translation>
</message>
<message>
<source>Last Week</source>
<translation>Letzte Woche</translation>
</message>
<message>
<source>Last Year</source>
<translation>Letztes Jahr</translation>
</message>
<message>
<source>breaths/min</source>
<translation>Atmungen pro Minuten</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Graph Visibility</source>
<translation>Umschalten Sichtbarkeit Diagramm</translation>
</message>
<message>
<source>Peak AHI</source>
<translation>Spitzen AHI</translation>
</message>
<message>
<source>Peak RDI</source>
<translation>Spitzen RDI</translation>
</message>
<message>
<source>Events/Hr</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Ereignisse/h</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Hide all graphs</source>
<translation>Alle Diagramme zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Periodic
Breathing
(% of night)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">periodischer
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Atem
(% der Nacht)</translation>
</message>
<message>
<source>Patient
Triggered
Breaths
(%)</source>
<translation>vom Patient
ausgelöste
Atemzüge
(%)</translation>
</message>
<message>
<source>Session Times
(hours)</source>
<translation>Sitzungs Zeiten
(Stunden)</translation>
</message>
<message>
<source>
(count)</source>
<translation>
(Anzahl)</translation>
</message>
<message>
<source>Last Two Months</source>
<translation>Letzten 2 Monate</translation>
</message>
<message>
<source>Tidal
Volume
(ml)</source>
<translation>Atem-Zug-
Volumen
(ml)</translation>
</message>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
<message>
<source>% in %1</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>% in %1</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>%1
(% of night)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>%1
(% der Nacht)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Large Leaks
(% of night)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Große Lecks
(% der Nacht)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>% %1</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>% %1</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</context>
<context>
<name>OximeterImport</name>
<message>
<source>Dialog</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Dialog</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Oximeter Import Wizard</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Oximeter Import-Assistenten</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;.Lucida Grande UI&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;(Translators, please don&apos;t touch this yet.. it will be split up)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:18pt;&quot;&gt;Welcome to the Oximeter Import Wizard&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Pulse Oximeters are medical devices used to measure blood oxygen saturation. During extended Apnea events and abnormal breathing patterns, blood oxygen saturation levels can drop significantly, and can indicate issues that need medical attention.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;SleepyHead gives you the ability to track Oximetry data alongside CPAP session data, which can give valuable insight into the effectiveness of CPAP treatment. It will also work standalone with your Pulse Oximeter, allowing you to store, track and review your recorded data.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;SleepyHead is currently compatible with Contec CMS50D+, CMS50E and CMS50F serial oximeters.&lt;br /&gt;(Note: Direct importing from bluetooth models is &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;not&lt;/span&gt; supported yet)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;It also can read from ChoiceMMed MD300W1 oximeter .dat files.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Please remember: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;If you are trying to sync oximetery and CPAP data, please make sure you imported your CPAP sessions first before proceeding!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Important Notes: &lt;/span&gt;For SleepyHead to be able to locate and read directly from your Oximeter device, you need to ensure the correct device drivers (eg. USB to Serial UART) have been installed on your computer. For more information about this, &lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sf.net/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;click here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Contec CMS50D+ devices do not have an internal clock, and do not record a starting time. If you do not have a CPAP session to link a recording to, you will have to enter the start time manually after the import process is completed.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Even for devices with an internal clock, it is still recommended to get into the habit of starting oximeter records at the same time as CPAP sessions, because CPAP internal clocks tend to drift over time, and not all can be reset easily.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;.Lucida Grande UI&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;(Diese Übersetzung bitte nicht durchführen, weil eine neue Aufteilung stattfinden wird)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:18pt;&quot;&gt;Welcome to the Oximeter Import Wizard&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Pulse Oximeters are medical devices used to measure blood oxygen saturation. During extended Apnea events and abnormal breathing patterns, blood oxygen saturation levels can drop significantly, and can indicate issues that need medical attention.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;SleepyHead gives you the ability to track Oximetry data alongside CPAP session data, which can give valuable insight into the effectiveness of CPAP treatment. It will also work standalone with your Pulse Oximeter, allowing you to store, track and review your recorded data.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;SleepyHead is currently compatible with Contec CMS50D+, CMS50E and CMS50F serial oximeters.&lt;br /&gt;(Note: Direct importing from bluetooth models is &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;not&lt;/span&gt; supported yet)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;It also can read from ChoiceMMed MD300W1 oximeter .dat files.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Please remember: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;If you are trying to sync oximetery and CPAP data, please make sure you imported your CPAP sessions first before proceeding!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Important Notes: &lt;/span&gt;For SleepyHead to be able to locate and read directly from your Oximeter device, you need to ensure the correct device drivers (eg. USB to Serial UART) have been installed on your computer. For more information about this, &lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sf.net/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;click here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Contec CMS50D+ devices do not have an internal clock, and do not record a starting time. If you do not have a CPAP session to link a recording to, you will have to enter the start time manually after the import process is completed.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Even for devices with an internal clock, it is still recommended to get into the habit of starting oximeter records at the same time as CPAP sessions, because CPAP internal clocks tend to drift over time, and not all can be reset easily.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Skip this page next time.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Überspringen Sie diese Seite das nächste Mal.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;SleepyHead fully supports Contec CMS50D+/E/F serial oximeters, &lt;br/&gt;as well as data files made by ChoiceMMed MD300W1 oximeters&apos; software.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;SleepyHead unterstütztl Contec CMS50D + / E / F Serien Oximeter, &lt;br/&gt;sowie Daten-Dateien welche durch die Software von Choicemmed MD300W1 Oximeter &quot;erzeugt werden.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Where would you like to import from?</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Von wo wollen Sie importieren?</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option allows you to import (via cable) from your oximeters internal recordings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;After selecting on this option, some oximeters will require you to do something in the devices menu to initiate the upload.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Diese Option ermöglicht den Import (über Kabel) aus Ihrem Oximeter.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nach der Auswahl dieser Option, werden einige Einstellungen im Oximeter erforderlich sein um den Upload zu starten.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Directly from a recording on a device</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Direkt von einer Aufnahme auf einem Gerät</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If you don&apos;t mind a being attached to a running computer overnight, this option provide a useful plethysomogram graph, which gives an indication of heart rhythm, on top of the normal oximetry readings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Sollten Sie das Pulsoximeter über Nacht an einem PC betreiben kann diese Option sehr nützlich sein um Herzrhythmusstörungen zu erkennen.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Record attached to computer overnight (provides plethysomogram)</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Waren Sie über Nacht an den PC angeschlossen benutzen Sie das (Plethysonogramm)</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option allows you to import from data files created by software that came with your Pulse Oximeter, such as SpO2Review.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Diese Option ermöglicht den Import von Dateien, welche durch Software von SpO2 Review erzeugt wurde.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Import from a datafile saved by another program, like SpO2Review</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Import aus einer Datendatei von einem anderen Programm, welche von SpO2Review gespeichert wurden</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Reminder for CPAP users: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#fb0000;&quot;&gt;Did you remember to import your CPAP sessions first?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you forget, you won&apos;t have a valid time to sync this oximetry session to.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;To a ensure good sync between devices, always try to start both at the same time.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Erinnerung für CPAP-Anwender: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#fb0000;&quot;&gt;Haben Sie daran gedacht, zuerst Ihre CPAP-Daten zu importieren?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wenn Sie das vergessen haben, werden Sie keine gültige Zeit für diese Oxymetrie Sitzung erhalten.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Um sicherzustellen,dass eine gute Synchronisierung zwischen den Geräten erfolgt, müssen Sie beide Geräte zur gleichen Zeit starten.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Please connect your oximeter device</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Bitte verbinden Sie Ihr Oximeter-Gerät</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Press Start to commence recording</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Drücken Sie Start, um die Aufnahme zu beginnen</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Show Live Graphs</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Live-Diagramme anzeigen</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Duration</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Dauer</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>SpO2 %</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>SpO2 %</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Pulse Rate</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Pulsrate</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Multiple Sessions Detected</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Mehrere Sitzungen erkannt</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Please choose which one you want to import into SleepyHead</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Bitte wählen Sie, welche Sie in SleepyHead importieren möchten</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Import Time</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Importzeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Details</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Import Completed. When did the recording start?</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Import abgeschlossen. Wann hat die Aufnahme zu starten?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Day recording (normally would of) started</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Normalerweise wird der Tag der Aufnahme gestartet</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximeter Starting time</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Oximeter Startzeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>I want to use the time reported by my oximeter&apos;s built in clock.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Ich will die Zeit von meiner im Oximeter eingebauten Uhr verwenden.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>I started this oximeter recording at (or near) the same time as a session on my CPAP machine.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Ich begann diese Oximeter Aufnahme zur gleichen Zeit (oder nahe der Zeit) wie eine Session auf meinem CPAP-Gerät.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;SleepyHead needs a starting time to know where to save this oximetry session to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choose one of the following options:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;SleepyHead benötigt eine Startzeit um zu wissen wo diese Oxymetrie-Sitzung gespeichert werden soll.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie eine der folgenden Optionen:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Note: Syncing to CPAP session starting time will always be more accurate.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Hinweis: Synchronisieren Sie die CPAP-Sitzungs- Startzeit. Danach wird das Ergebnis immer genauer sein.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Choose CPAP session to sync to:</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Wählen Sie aus um die CPAP-Sitzung zu synchronisieren:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>...</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You can manually adjust the time here if required:</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Falls erforderlich, können Sie hier die Zeit manuell einstellen:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>HH:mm:ssap</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>HH:mm:ssap</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Cancel</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Information Page</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&amp;Informationsseite</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Retry</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&amp;Wiederholen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Choose Session</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&amp;Wählen Sie die Sitzung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;End Recording</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&amp;Aufnahme Beenden</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Sync and Save</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&amp;Sync und Speichern</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Save and Finish</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&amp;Speichern und Beenden</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Start</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&amp;Start</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Scanning for compatible oximeters</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Scannen von kompatieblen Oximetern</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Could not detect any connected oximeter devices.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Konnte keine angeschlossenen Oximeter Geräte erkennen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Connecting to %1 Oximeter</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Anschließen an ein %1 Oximeter</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Select upload option on %1</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Wählen Sie eine Uploadfunktion %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Waiting for you to start the upload process...</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Warten Sie bis der Uploadvorgang startet...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%1 device is uploading data...</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>%1 Gerät Hochladen von Daten...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please wait until oximeter upload process completes. Do not unplug your oximeter.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Bitte warten Sie, bis der Oximeter Upload-Vorgang abgeschlossen ist. Nicht das Oximeter trennen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximeter import completed..</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Oximerterdatenimport abgeschlossen..</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Select a valid oximetry data file</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Wählen Sie eine gültige Oximetriedatendatei aus</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No Oximetery module could parse the given file:</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Das Oximetery Modul konnte die angegebene Datei nicht analysieren:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximeter not detected</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Kein Oximeter angeschlossen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Couldn&apos;t access oximeter</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Konnte nicht auf das Oxiimeter zugreifen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Live Oximetery Mode</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Live Oximetrie Modus</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Starting up...</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Sarten Sie...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>If you can still read this after a few seconds, cancel and try again</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Sollte der Vorgang zu lange dauern, starten Sie Ihn nach ein paar Sekunden erneut</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Live Import Stopped</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Live Import stoppen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Live Oximetery Stopped</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Live Oximetrie stoppen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Live Oximetery import has been stopped</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Live-Oximetrie-Import wurde gestoppt</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%1 session(s) on %2, starting at %3</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>%1 Sitzung(en) an %2, Starten ab %3</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No CPAP data available on %1</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Keine CPAP Daten auf%1 verfügbar</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%1</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Recording...</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Aufnahme...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Finger not detected</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Kein Fingerchlip angeschlossen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>I want to use the time my computer recorded for this live oximetry session.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Ich möchte die Zeit von meinem Computer für diese Live-Oxymetrie-Sitzung benutzen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>I need to set the time manually, because my oximeter doesn&apos;t have an internal clock.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Ich muss die Zeit manuell einstellen, denn mein Oximeter hat keine eigebaute Uhr.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Something went wrong getting session data</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Ein Fehler ist immer wenn Sitzungs-Daten nicht übereinstimmen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>CMS50 Session %1</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>CMS50 Sitzung %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximetry Files (*.spo *.spor *.spo2 *.dat)</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Oximetriedateiendungen (*.spo *.spor *.dat)</translation>
</message>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<message>
<source>Start Time</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Startzeit</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot;, session %2</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">&quot;%1&quot;, Sitzung %2</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Waiting for %1 to start</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Warten auf %1 zu starten</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Waiting for the device to start the upload process...</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Warten auf das Gerät, um den Upload-Vorgang zu starten ...</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</context>
<context>
<name>Oximetry</name>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Save</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">speichern</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SpO2</source>
<translation>SpO2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please make sure your oximeter is switched on, and in the right mode to transmit data.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Oximeter eingeschaltet ist, und in dem richtigen Modus, um Daten zu übertragen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Stop</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pulse</source>
<translation>Puls</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please connect oximeter device</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bitte verbinden Sie das Oximeter-Gerät</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Start</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&amp;Start</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Creating a new oximetry session will destroy the old one.
Would you like to save it first?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Erstellen einer neuen Sitzung wird die Pulsoximetriedaten löschen.
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Möchten Sie diese zuerst speichern?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Would you like to save this oximetery session?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Möchten Sie die Oximetriesitzung speichern?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Open .spo/R File</source>
<translation>&amp;Öffnen .spo/R Datei</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Cancel</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Stornieren</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Check Oximeter is Ready</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Überprüfen Sie ob das Oximeter bereit ist</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximeter Error!</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Oximeter Fehler!</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Couldn&apos;t open oximetry file &quot;</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Konnte Oximetriedatei nicht öffnen &quot;</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Save Session?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Sitzung speichern?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>R&amp;eset</source>
<translation>R&amp;eset</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Select an oximetry file</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Wählen Sie eine Oxymetrie-Datei</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximetry Error!
Something is wrong with the device connection.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Oxymetrie Fehler!
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Etwas ist falsch mit dem Geräteanschluss.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Serial &amp;Import</source>
<translation>Serien &amp; Import</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximetry Files (*.spo *.spoR)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Oxymetrie-Dateien (*. Spo *. Spor)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Serial Port</source>
<translation>Serien Port</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>d/MM/yy h:mm:ss AP</source>
<translation>d/MM/yy h:mm:ss AP</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please Wait</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bitte warten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Start Live</source>
<translation>&amp;Start-Live</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Connect Oximeter</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Oximeter schließen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please make sure Oximeter device is in upload mode.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bitte stellen Sie sicher ob das Oximeter Gerät im Upload-Modus ist.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Control</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Kontrolle</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximetry live recording has been terminated due to timeout.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Oxymetrie Live-Aufnahme wurde wegen Zeitüberschreitung beendet.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Destroy It</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Zerstören Sie</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Rescan Ports</source>
<translation>&amp;Ports neu scannen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Opening this oximetry file will destroy the current session.
Would you like to keep it?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Öffnen dieser Datei wird die aktuelle Sitzung löschen.
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Möchten Sie zuerst speichern?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Device Connected</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Gerät angeschlossen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Keep This Recording?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Möchten Sie diese Aufnahme behalten?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximeter Error
The device has not responded.. Make sure it&apos;s switched on.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Oximeter Fehler
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Das Gerät hat nicht geantwortet .. Stellen Sie sicher, das es eingeschaltet ist.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximeter Error
The device did not respond.. Make sure it&apos;s switched on.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Oximeter Fehler
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Das Gerät hat nicht reagiert .. Stellen Sie sicher, das es eingeschaltet ist.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Opening this oximetry session will destroy the unsavedsession in the oximetry tab.
Would you like to store it first?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Öffnen dieser Sitzung wird die Pulsoximetrie unsavedsession in der Registerkarte Oxymetrie löschen.
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Möchten Sie zuerst speichern?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No Oximetry Data</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Keine Oximetriedaten</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Current oximetry session still has unsaved data in it.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Die aktuelle Oxymetrie-Sitzung entspricht immer noch nicht den gespeicherten Daten.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Would you like to save it first?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Möchten Sie die daten zuerst speichern?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>ID</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">ID</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<source>N/A</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">N/A</translation>
</message>
<message>
<source> bpm</source>
<translation> bpm</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Height</source>
<translation>Diagrammhöhe</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>Schriftart</translation>
</message>
<message>
<source>Leak</source>
<translation>Leck</translation>
</message>
<message>
<source>SPO2</source>
<translation>SpO2</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Zeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
<translation>Typ</translation>
</message>
<message>
<source>Skip Login Screen</source>
<translation>Weiter mit Anmeldebildschirm</translation>
</message>
<message>
<source>Shows Respiratory Disturbance Index instead of Apnea/Hypopnea Index (RDI=AHI + RERA)</source>
<translation>Zeigt Respiratory Disturbance Index anstelle des Apnoe / Hypopnoe-Index (RDI = AHI + RERA)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CPAP</source>
<translation>&amp;CPAP</translation>
</message>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation>Allgemeine Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This makes scrolling when zoomed in easier on sensitive bidirectional TouchPads&lt;/p&gt;&lt;p&gt;50ms is recommended value.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt; &lt;head/&gt; &lt;body&gt; &lt;p&gt; Dies macht Blättern im einfacher auf empfindliche bidirektionale TouchPads gezoomt &lt;/p&gt;&lt;p&gt; 50ms ist der empfohlenen Wert. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Daily Graphs</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">Tagesgrafik</translation>
</message>
<message>
<source>Compress ResMed (EDF) backups to save disk space.
Backed up EDF files are stored in the .gz format,
which is common on Mac &amp; Linux platforms..
SleepyHead can import from this compressed backup directory natively..
To use with ResScan will require the .gz files to be uncompressed first..</source>
<translation>Komprimieren ResMed (EDF) Backups, um Speicherplatz zu sparen.
Gesicherte EDF-Dateien werden im. Gz-Format gespeichert,
die häufig auf Mac &amp; Linux-Plattformen ist ..
Soll SleepyHead aus diesem komprimierten Backup-Verzeichnis nativ importieren ..
Wenn Sie ResScan verwenden werden die. Gz-Dateien benötigen, müssen aber zuerst dekomprimiert werden ..</translation>
</message>
<message>
<source>Event</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Veranstaltung</translation>
</message>
<message>
<source>Event Duration</source>
<translation>Veranstaltungdauer</translation>
</message>
<message>
<source>Graph</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">Diagramm</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse</source>
<translation>Puls</translation>
</message>
<message>
<source>days.</source>
<translation>tägl.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Sessions shorter in duration than this will not be displayed&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;! DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;- / / W3C / / DTD HTML 4.0 / / EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt; &lt;head&gt; &lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt; &lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li {white-space: pre-wrap; }
&lt;/ style&gt; &lt;/ head&gt; &lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Sessions in der Dauer kürzer als diese nicht angezeigt &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;. &lt;/ span&gt; &lt;/ p&gt;
&lt;p style = &quot;-qt-Absatz-type: leer, margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px;-qt-Block-indent: 0; text-indent : 0px; font-style: italic; &quot;&gt; &lt;/ p&gt; &lt;/ body&gt; &lt;/ html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The name of your mask, or at least the name you call it.</source>
<translation>Der Name der Maske, oder zumindest der Name, wie Sie die Maske bezeichnen.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Short Sessions</source>
<translation>Ignorieren von kurzen Sitzungen</translation>
</message>
<message>
<source>Percentage of restriction in airflow from the median value.
A value of 20% works well for detecting apneas. </source>
<translation>Prozentualer Anteil der Einschränkung des Luftstroms aus dem Mittelwert.
Ein Wert von 20% eignet sich gut zum Nachweis von Apnoen.</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions starting before this time will go to the previous calendar day.</source>
<translation>Sitzungen vor dieser Zeit werden auf den voangegangenen Tag genommen.</translation>
</message>
<message>
<source>The date you started using this mask</source>
<translation>Das Datum, an dem Sie mit dieser Maske begonnen haben</translation>
</message>
<message>
<source>Session Storage Options</source>
<translation>Sitzungs Speicher Optonen</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Titles</source>
<translation>Diagrammtitel</translation>
</message>
<message>
<source>Zero Reset</source>
<translation>Nullsetzung</translation>
</message>
<message>
<source>The following options affect the amount of disk space SleepyHead uses, and all have an effect on how long import takes.</source>
<translation>Die folgenden Optionen beeinflussen die Menge an Speicherplatz welcher Sleepyhead verwendet, und Diese haben einen Einfluss darauf, wie lange der Import dauert.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Custom flagging is an experimental method of detecting events missed by the machine. They are &lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;not&lt;/span&gt; included in AHI.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;! DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;- / / W3C / / DTD HTML 4.0 / / EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt; &lt;head&gt; &lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt; &lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li {white-space: pre-wrap; }
&lt;/ style&gt; &lt;/ head&gt; &lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Individuelle Beflaggung ist ein experimentellen Verfahren zum Nachweis von Veranstaltungen, die von der Maschine verpasst. Sie sind &lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt; nicht &lt;/ span&gt; in AHI enthalten. &lt;/ P&gt; &lt;/ body&gt; &lt;/ html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show event breakdown pie chart</source>
<translation>Zeige Ereignis Aufschlüsselung im Kreisdiagramm</translation>
</message>
<message>
<source>Enable/disable experimental event flagging enhancements.
It allows detecting borderline events, and some the machine missed.
This option must be enabled before import, otherwise a purge is required.</source>
<translation>Aktivieren/Deaktivieren experimentellen Veranstaltung Markieren von Verbesserungen.
Es wird erlaubt, Borderline-Ereignisse, und einige die Maschine verpasst.
Diese Option muss vor dem Import aktiviert werden, da sonst eine Reinigung erforderlich ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Restriction</source>
<translation>Durchflussbegrenzung</translation>
</message>
<message>
<source>Show Compliance</source>
<translation>Einhaltung Anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset your graph preferences to the defaults?</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Grafik-Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen wollen?</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum duration of drop in oxygen saturation</source>
<translation>Mindestdauer des Abfalls der Sauerstoffsättigung</translation>
</message>
<message>
<source>Overview Linecharts</source>
<translation>Übersicht Liniendiagramme</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to allow changing yAxis scales by double clicking on yAxis labels</source>
<translation>Ob sich ändernde yAchse Skalen durch Doppelklick auf yAchse Etiketten ermöglichen</translation>
</message>
<message>
<source>Contec CMS50</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Contec CMS50</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap caching is an graphics acceleration technique. May cause problems with font drawing in graph display area on your platform.</source>
<translation>Pixmap-Caching ist eine Grafikbeschleunigungstechnik, welche zu Problemen mit der Anzeige von Schrift in dem Grafik-Anzeigebereich auf Ihrer Plattform führen kann.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Changing SD Backup compression options doesn&apos;t automatically recompress backup data. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;! DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;- / / W3C / / DTD HTML 4.0 / / EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt; &lt;head&gt; &lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt; &lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li {white-space: pre-wrap; }
&lt;/ style&gt; &lt;/ head&gt; &lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; &lt;span style = &quot;font-style: italic;&quot;&gt; Ändern SD Backup-Komprimierungsoptionen nicht automatisch Backup-Daten komprimieren. &lt;/ span&gt; &lt;/ p&gt; &lt;/ body&gt; &lt;/ html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Bypass the login screen and load the most recent User Profile</source>
<translation>Umgehen Sie den Login-Bildschirm und laden Sie das neueste Benutzerprofil</translation>
</message>
<message>
<source>Data Reindex Required</source>
<translation>Erforderliche Daten indizieren</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Dampening</source>
<translation>Bildlauf Dämpfung</translation>
</message>
<message>
<source> hours</source>
<translation>Stunden</translation>
</message>
<message>
<source>Nasal Pillows</source>
<translation>Nasenpolster</translation>
</message>
<message>
<source>If you ever need to reimport this data again (whether in SleepyHead or ResScan) this data won&apos;t come back.</source>
<translation>Diese Daten können nicht zurückgeholt werden.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If your interested in helping test new features and bugfixes early, click here.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;But please be warned this will sometimes mean breaky code..&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;! DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;- / / W3C / / DTD HTML 4.0 / / EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt; &lt;head&gt; &lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt; &lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li {white-space: pre-wrap; }
&lt;/ style&gt; &lt;/ head&gt; &lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Wenn Ihr Interesse an Test helfen neue Features und Bugfixes früh, klicken Sie hier. &lt;/ p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; &lt;span style = &quot;font-style: italic;&quot;&gt; Aber bitte gewarnt, dies wird manchmal bedeuten breaky Code werden .. &lt;/ span&gt; &lt;/ p&gt;
&lt;p style = &quot;-qt-Absatz-type: leer, margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px;-qt-Block-indent: 0; text-indent : 0px; &quot;&gt; &lt;/ p&gt; &lt;/ body&gt; &lt;/ html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Leak Profile</source>
<translation>Leck Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Bars</source>
<translation>Standardbalken</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Profile</source>
<translation>Masken Profil</translation>
</message>
<message>
<source>99% Percentile</source>
<translation>99% Prozentuale</translation>
</message>
<message>
<source>Small chunks of oximetry data under this amount will be discarded.</source>
<translation>Kleine Abschnitte von Oximetriedaten unter diesem Betrag, werden verworfen.</translation>
</message>
<message>
<source>Top &amp; Bottom Markers</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">Oben &amp; Unten Markierungen</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the counter to zero at beginning of each (time) window.</source>
<translation>Setzen Sie den Zähler auf Null zu Beginn eines jeden (Zeit-) Abschnittes.</translation>
</message>
<message>
<source>One or more of the changes you have made will require this application to be restarted,
in order for these changes to come into effect.
Would you like do this now?</source>
<translation>Eine oder mehrere der Änderungen, die Sie vorgenommen haben, benötigen das diese Anwendung neu gestartet wird,
damit diese Änderungen in Kraft treten.
Möchten Sie das jetzt tun?</translation>
</message>
<message>
<source>Not entirely sure if this will get to live or not..</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Nicht völlig sicher, wenn das kommen wird, um zu leben, oder nicht..</translation>
</message>
<message>
<source>Discard chunks under</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Verwerfen Sie die Teile nach</translation>
</message>
<message>
<source> minutes</source>
<translation>minuten</translation>
</message>
<message>
<source>Minutes</source>
<translation>Minuten</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Settings</source>
<translation>Diagramm-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Mask Information</source>
<translation>CPAP Maskeninformation</translation>
</message>
<message>
<source>Method of unintentional leaks calculation if not provided by your machine.
Note: Statistical Model is experimental.</source>
<translation>Methode der Berechnung, wenn unbeabsichtigte Lecks von Ihrem Gerät nicht zur Verfügung gestellt werden.
Hinweis: Statistisches Modell ist experimentell.</translation>
</message>
<message>
<source>Bold </source>
<translation>Fett </translation>
</message>
<message>
<source>Colour</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Farbe</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum duration of pulse change event.</source>
<translation>Mindestdauer von Pulswechsel-Ereignissen.</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing applies smoothing to graph plots..
Certain plots look more attractive with this on.
This also affects printed reports.
Try it and see if you like it.</source>
<translation>Anti-Aliasing gilt für eine Verbesserung der grphischen Darstellung ..
Bestimmte Darstellungen sehen besser aus wenn Sie das aktivieren.
Dies wirkt sich auch auf gedruckte Berichte Berichte aus.
Probieren Sie es aus und sehen, ob es Ihnen gefällt.</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetry Graphs</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Oximetriediagramm</translation>
</message>
<message>
<source>Median is recommended for ResMed users.</source>
<translation>Mittlere ist für ResMed Benutzer empfohlen.</translation>
</message>
<message>
<source>Graphs</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">Diagramme</translation>
</message>
<message>
<source>of usage per night</source>
<translation>Nutzung pro Nacht</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Check for Updates now</source>
<translation>&amp;Prüfen auf eine neue Version</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>Kursiv</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Multithreading</source>
<translation>aktivieren Sie Multithreading</translation>
</message>
<message>
<source>This may not be a good idea</source>
<translation>Das ist keine gute Idee</translation>
</message>
<message>
<source>Weighted Average</source>
<translation>gewichteter Durchschnitt</translation>
</message>
<message>
<source>Median</source>
<translation>Mittlere</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden change in Pulse Rate of at least this amount</source>
<translation>Plötzliche Änderung in Pulsfrequenz von mindestens diesen Betrag</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<source>This maintains a backup of SD-card data for ResMed machines,
ResMed machines delete high resolution data older than 7 days,
and graph data older than 30 days..
SleepyHead can keep a copy of this data if you ever need to reinstall.
(Highly recomended, unless your short on disk space or don&apos;t care about the graph data)</source>
<translation>Dies hält eine Sicherung der SD-Karte Daten für ResMed Maschinen,
ResMed Maschinen hochauflösende Daten, die älter als 7 Tage zu löschen,
Grafik und Daten, die älter als 30 Tage ..
Sleepyhead können eine Kopie dieser Daten halten, wenn Sie jemals brauchen werden, um neu zu installieren.
(Sehr empfehlenswert, es sei denn, Ihre kurz auf Speicherplatz oder nicht über die Diagrammdaten care)</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<translation>Windows</translation>
</message>
<message>
<source>Middle Calculations</source>
<translation>Mittel Berechnungen</translation>
</message>
<message>
<source>Skip over Empty Days</source>
<translation>Leere Tage überspringen</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicates near machine events.</source>
<translation>Gerät für Duplikate von Ereignissen zulassen.</translation>
</message>
<message>
<source>The visual method of displaying waveform overlay flags.
</source>
<translation>Das visuelle Verfahren zur Darstellung von Wellenüberlagerungsansichten.</translation>
</message>
<message>
<source>Upper Percentile</source>
<translation>Obere Prozentuale</translation>
</message>
<message>
<source>Restart Required</source>
<translation>Neustart erforderlich</translation>
</message>
<message>
<source>Generic mask type. Select the one that&apos;s closest to your mask.</source>
<translation>Generischer Maskentyp. Wählen Sie den aus, der Ihrer Maske am ehesten gleicht.</translation>
</message>
<message>
<source>True Maximum</source>
<translation>Echte Maximum</translation>
</message>
<message>
<source>For consistancy, ResMed users should use 95% here,
as this is the only value available on summary-only days.</source>
<translation>Für Konsistenz sollten ResMed Nutzer hier 95% verwenden,
denn dies ist der einzige Wert in der Tageszusammenfassung der lieferbar ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Text</source>
<translation>Diagrammtext</translation>
</message>
<message>
<source>Session Settings</source>
<translation>Sitzungseinstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Cache Session Data (uses more system memory)</source>
<translation>Cache-Sitzungs-Daten (verbraucht mehr Systemspeicher)</translation>
</message>
<message>
<source>Allow use of multiple CPU cores where available to improve performance.
Mainly affects the importer.</source>
<translation>Erlaubt die Verwendung von mehreren CPU-Kernen, wenn verfügbar, um die Leistung zu verbessern.
Vor allem wirkt sich das auf den Import von Daten aus.</translation>
</message>
<message>
<source>Tries to forces the oximetry data to link with CPAP when possible.</source>
<translation>Versucht, die Oximetriedaten mit CPAP zu verlinken, wenn Dies möglich ist.</translation>
</message>
<message>
<source>Line Chart</source>
<translation>Liniendiagramm</translation>
</message>
<message>
<source>How long you want the tooltips to stay visible.</source>
<translation>Wie lange sollen die Tooltips sichtbar bleiben.</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple sessions closer together than this value will be kept on the same day.
</source>
<translation>Mehrere Sitzungen näher als dieser Wert wird am gleichen Tag gehalten werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration of airflow restriction</source>
<translation>Dauer der Behinderung des Luftstroms</translation>
</message>
<message>
<source>Bar Tops</source>
<translation>Balkendiagramme</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Check For Updates</source>
<translation>Automatisch nach Updates suchen</translation>
</message>
<message>
<source>I want to try experimental and test builds (Advanced users only please.)</source>
<translation>Ich will versuchen, Versuchs-und Tests zu benutzen (Bitte nur fortgeschrittene Benutzer.)</translation>
</message>
<message>
<source>as over</source>
<translation>mehr als</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to disable these backups?</source>
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie diese Sicherungen deaktivieren wollen?</translation>
</message>
<message>
<source>Overview Graphs</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">Übersichtsdiagramme</translation>
</message>
<message>
<source>Create SD Card Backups during Import (only for ResMed so far, highly recommended)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">SD-Karte Backups erstellen während des Imports (nur für ResMed, sehr zu empfehlen)</translation>
</message>
<message>
<source>Other Visual Settings</source>
<translation>Andere Visuelle Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure</source>
<translation>Druck</translation>
</message>
<message>
<source>Day Split Time</source>
<translation>Tages Zwischenzeit</translation>
</message>
<message>
<source>Big Text</source>
<translation>Großer Text</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;These features have recently been pruned. They will come back later. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt; &lt;head/&gt; &lt;body&gt; &lt;p&gt; Diese Eigenschaften haben vor kurzem beschnitten worden. Sie werden später wieder zu kommen. &lt;/ p&gt; &lt;/ body&gt; &lt;/ html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Beschreibung</translation>
</message>
<message>
<source>ResMed users probably should use 99th Percentile for visual consistency.</source>
<translation>ResMed Benutzer sollte 99. Perzentile für die visuelle Konsistenz verwenden.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;Note: &lt;/span&gt;Leak profiles currently does not work yet..&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;! DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;- / / W3C / / DTD HTML 4.0 / / EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt; &lt;head&gt; &lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt; &lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li {white-space: pre-wrap; }
&lt;/ style&gt; &lt;/ head&gt; &lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; &lt;span style = &quot;font-weight: 600; font-style: normal;&quot;&gt; Hinweis: &lt;/ span&gt; Leak Profile derzeit noch nicht funktioniert .. &lt;/ p&gt; &lt;/ body&gt; &lt;/ html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>ResMed S9 machines routinely delete certain data from your SD card older than 7 and 30 days (depending on resolution).</source>
<translation>ResMed S9 Geräte routinemäßig bestimmte Daten von der SD-Karte, die älter als 7 und 30 Tagen (je nach Auflösung) zu löschen.</translation>
</message>
<message>
<source>Regard days with under this usage as &quot;incompliant&quot;. 4 hours is usually considered compliant.</source>
<translation>Tage mit der Benutzung des Gerätes mit unter 4 Stunden ist &quot;nicht konform&quot;.mehr als 4 Stnden sind in Ordnung.</translation>
</message>
<message>
<source>Daily view navigation buttons will skip over days without data records</source>
<translation>Tagesansicht Navigationstasten wird die Tage ohne Datensätze überspringen</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation>Sekunden</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Type</source>
<translation>Maskentyp</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusts the amount of data considered for each point in the AHI/Hour graph.
Defaults to 60 minutes.. Highly recommend it&apos;s left at this value.</source>
<translation>Stellt die Datenmenge für jeden Punkt in dem AHI/ Stunde Diagramm bereit.
Standardwerte auf 60 Minuten .. Sehr zu empfehlen.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Last Checked For Updates: </source>
<translation>Letzte Kontrolle Updates:</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Events</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&amp;Veranstaltungen</translation>
</message>
<message>
<source>Use Anti-Aliasing</source>
<translation>Verwenden Sie Anti-Aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>Animations &amp;&amp; Fancy Stuff</source>
<translation>Animationen &amp;&amp; gutes Material</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Importieren</translation>
</message>
<message>
<source>AHI/Hour Graph Settings</source>
<translation>AHI/ Stunde Grafik-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Use Oximetry</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Oxymetrie verwenden</translation>
</message>
<message>
<source>Changes to the following settings needs a restart, but not a recalc.</source>
<translation>Änderungen an den folgenden Einstellungen benötigt einen Neustart, aber keine Neuberechnung.</translation>
</message>
<message>
<source>Compress Session Data (makes SleepyHead data smaller, but day changing slower.)</source>
<translation>Komprimieren der Sitzungsdaten (Daten macht Sleepyhead kleiner, aber das wechseln zum Tag langsamer)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Appearance</source>
<translation>&amp; Erscheinungsbild</translation>
</message>
<message>
<source>The pixel thickness of line plots</source>
<translation>Die Pixeldicke von Liniendiagrammen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Defaults</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&amp; Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Filters the graph list. Simply start typing the name of the graph your looking for.</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">Filtert die Grafik-Liste. Suchen Sie einfach die Grafik, die Sie starten wollen.</translation>
</message>
<message>
<source>Combine Close Sessions </source>
<translation>Kombinieren Schließen Sitzung</translation>
</message>
<message>
<source>Allow YAxis Scaling</source>
<translation>Erlauben Sie YAxis Skalierung</translation>
</message>
<message>
<source>Use Pixmap Caching</source>
<translation>Verwenden Pixmap Zwischenspeicherung</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new version every</source>
<translation>Alle auf neue Version prüfen</translation>
</message>
<message>
<source>Allows graphs to be &quot;screenshotted&quot; for display purposes.
The Event Breakdown PIE chart uses this method, as does
the printing code.
Unfortunately some older computers/versions of Qt can cause
this application to be unstable with this feature enabled.</source>
<translation>Ermöglicht Graphen zu &quot;screenshotted&quot;für die Anzeige zu werden.
Das Event-Pannenkreisdiagramm verwendet diese Methode, wie auch
der Druck Code.
Leider sind einige ältere Computer / Qt-Versionen kann dazu führen,
diese Anwendung instabil mit dieser Funktion aktiviert sein.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Calcs</source>
<translation>Maximale Calcs</translation>
</message>
<message>
<source>This makes SleepyHead&apos;s data take around half as much space.
But it makes import and day changing take longer..
If you&apos;ve got a new computer with a small solid state disk, this is a good option.</source>
<translation>Dies macht die SleepyHead Daten etwa halb so groß.
Aber es macht den Import und den Wechsel zur Tagesansicht langsamer ..
Wenn Sie einen Computer mit einem kleinen Speicherplatz haben, ist dies eine gute Option.</translation>
</message>
<message>
<source>Tooltip Timeout</source>
<translation>Kurzinfo Zeitüberschreitung</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;.Lucida Grande UI&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Syncing Oximetry and CPAP Data&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;CMS50 data imported from SpO2Review (from .spoR files) or the serial import method does &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;&quot;&gt;not&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; have the correct timestamp needed to sync.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Live view mode (using a serial cable) is one way to acheive an accurate sync on CMS50 oximeters, but does not counter for CPAP clock drift.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;If you start your Oximeters recording mode at &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-style:italic;&quot;&gt;exactly &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;the same time you start your CPAP machine, you can now also achieve sync. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;The serial import process takes the starting time from last nights first CPAP session. (Remember to import your CPAP data first!)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;! DOCTYPE HTML PUBLIC &quot; - / / W3C / / DTD HTML 4.0 / / EN &quot; &quot; http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd &quot; &gt;
&lt;html&gt; &lt;head&gt; &lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt; &lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space : pre -wrap ; }
&lt;/ style&gt; &lt;/ head&gt; &lt;body style=&quot; font-family:&apos;.Lucida Grande UI&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; &lt;span style = &quot;font -family: &quot; Sans &apos;; font-size: 10pt ; font-weight: 600; &quot; &gt; Syncing Oxymetrie und CPAP Daten &lt; / span&gt; &lt; / p&gt;
&lt;p align = &quot;justify&quot; style = &quot; -qt- Absatz -type: leer, margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; font-family: &quot; Sans &apos;; font-size: 10pt ; &quot; &gt; &lt;br /&gt; &lt; / p&gt;
&lt;p align = &quot;justify&quot; style = &quot; margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; &quot; &gt; &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; CMS50 von SpO2Review (von . Spor -Dateien) oder die serielle Import-Methode importiert Daten nicht &lt;/ span&gt; &lt;span style = &quot;font- Familie : &quot; Sans &apos;; font-size: 10pt ; font-weight: 600; text-decoration : underline ; &quot; &gt; nicht &lt;/ span&gt; &lt;span style = &quot;font -family: &quot; Sans &apos;; font-size: 10pt ; &quot; &gt; die korrekte Zeitstempel benötigt, um zu synchronisieren. &lt;/ span&gt; &lt;/ p&gt;
&lt;p align = &quot;justify&quot; style = &quot; -qt- Absatz -type: leer, margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; font-family: &quot; Sans &apos;; font-size: 10pt ; &quot; &gt; &lt;br /&gt; &lt; / p&gt;
&lt;p align = &quot;justify&quot; style = &quot; margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; &quot; &gt; &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; Live-View -Modus ( mit einem seriellen Kabel ) ist eine Möglichkeit , um eine genaue Synchronisierung auf CMS50 Oximeter acheive , aber nicht Zähler für CPAP Uhr driften. &lt;/ span&gt; &lt;/ p&gt;
&lt;p align = &quot;justify&quot; style = &quot; -qt- Absatz -type: leer, margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; font-family: &quot; Sans &apos;; font-size: 10pt ; &quot; &gt; &lt;br /&gt; &lt; / p&gt;
&lt;p align = &quot;justify&quot; style = &quot; margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; &quot; &gt; &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; Wenn Sie Ihr Oximeter an &lt;/ span&gt; &lt;span style = &quot; font-family starten Sie die Aufnahme -Modus: &quot; Sans &apos;; font-size : 10pt ; font- style: italic ; &quot; &gt; genau &lt;/ span&gt; &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; die gleiche Zeit, die Sie Ihrem CPAP-Gerät starten , können Sie jetzt auch erreichen sync. &lt;/ span&gt; &lt;/ p&gt;
&lt;p align = &quot;justify&quot; style = &quot; -qt- Absatz -type: leer, margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; font-family: &quot; Sans &apos;; font-size: 10pt ; &quot; &gt; &lt;br /&gt; &lt; / p&gt;
&lt;p align = &quot;justify&quot; style = &quot; margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; &quot; &gt; &lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; die Serienimportvorgangdauert die Startzeit von den letzten Nächten CPAP ersten Sitzung. (Denken Sie daran , zuerst Ihre CPAP -Daten importieren ! ) &lt;/ Span&gt; &lt;/ p&gt; &lt; / body&gt; &lt; / html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Started Using</source>
<translation>Erste Schritte mit</translation>
</message>
<message>
<source>Sourceforge hosts this project for free.. Please be considerate of their resources..</source>
<translation>Sourceforge hält dieses Projekt kostenlos .. Mit Rücksicht auf ihre Ressourcen ..</translation>
</message>
<message>
<source>Default display height of graphs in pixels</source>
<translation>Standardanzeige Höhe von Diagrammen in Pixel</translation>
</message>
<message>
<source>Leak calcs</source>
<translation>Berechnung der Leck</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Flags</source>
<translation>Übersichtsbezeichnung</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">Bestätigung</translation>
</message>
<message>
<source>Makes certain plots look more &quot;square waved&quot;.</source>
<translation>Macht bestimmte Abschnitte vom Aussehen her &quot;schwenkbar&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Flag changes in oximetry stats</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bezeichnungsveränderungen in Oxymetrie Statistik</translation>
</message>
<message>
<source>Percentage drop in oxygen saturation</source>
<translation>Prozentualer Abfall der Sauerstoffsättigung</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;General</source>
<translation>&amp;Allgemein</translation>
</message>
<message>
<source>Keep session data in memory to speed up revisiting days.</source>
<translation>Halten Sie Sitzungsdaten im Speicher um die Wiederanzeige der Tage zu beschleunigen.</translation>
</message>
<message>
<source>If you need to conserve disk space, please remember to carry out manual backups.</source>
<translation>Wenn Sie Speicherplatz sparen müssen, denken Sie bitte daran, manuelle Backups zu erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Link Oximetry and CPAP graphs</source>
<translation>Link-Oxymetrie und CPAP Diagramme</translation>
</message>
<message>
<source>Compress SD Card Backups (slower first import, but makes backups smaller)</source>
<translation>Komprimieren der Backups auf der SD-Karte (langsamer beim ersten Import, aber macht Backups kleiner)</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show any compliance information</source>
<translation>Keine Gewährungsinformationen mehr anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Average</source>
<translation>Normaler Durchschnitt</translation>
</message>
<message>
<source>A data reindexing proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete.
Are you sure you want to make these changes?</source>
<translation>Ein Daten Reindizierung proceedure ist erforderlich, um diese Änderungen zu übernehmen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern.
Sind Sie sicher, dass Sie diese Änderungen vornehmen wollen?</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t touch this unless you know your CPAP clock is out.
Try to sync it to your PC&apos;s clock (which should be synced to a timeserver)</source>
<translation>Wählen Sie diese, wenn Sie wissen, dass Ihre CPAP Uhr aus ist.
Versuchen Sie mit Ihrer PC-Uhr zu synchronisieren (was im Zeitserver synchronisiert werden sollte)</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred Calculation Methods</source>
<translation>Bevorzugte Berechnungsmethoden</translation>
</message>
<message>
<source>Statistical Model</source>
<translation>Statistische Modelle</translation>
</message>
<message>
<source>Double click on the (Y-axis) min/max values to edit them</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">Klicken Sie doppelt auf die (Y-Achse) min / max-Werte, um sie zu bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Tooltips</source>
<translation>Diagramm Tooltips</translation>
</message>
<message>
<source>Custom User Event Flagging</source>
<translation>Individuelles Benutzerereignis kennzeichnen</translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation>millisekunden</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Oximetry</source>
<translation>&amp;Oxymetrie</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Clock Drift</source>
<translation>CPAP Wecker benutzen</translation>
</message>
<message>
<source>Square Wave Plots</source>
<translation>Quadratwelle-Anschläge</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>Textlabel</translation>
</message>
<message>
<source>Application Fonts</source>
<translation>Anwendungs Schriften</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>Anwendung</translation>
</message>
<message>
<source>Line Thickness</source>
<translation>Linienstärke</translation>
</message>
<message>
<source>Use RDI instead of AHI (PRS1 only)</source>
<translation>Verwenden Sie anstelle von RDI AHI (nur PRS1)</translation>
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<message>
<source>Do not import sessions older than:</source>
<translation>Keine älteren als diese Sitzung importieren:</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions older than this date will not be imported</source>
<translation>Sitzungen älter als dieses Datum werden nicht importiert</translation>
</message>
<message>
<source>dd MMMM yyyy</source>
<translation>dd MMMM yyyy</translation>
</message>
<message>
<source>Create SD Card Backups during Import (This is fairly important for ResMed and FP ICON)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Während des Imports SD-Karten Backup erstellen (Dies ist für ResMed und FP ICON ziemlich wichtig)</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>User definable threshold considered large leak</source>
<translation>Frei definierbare Schwelle als großes Leck</translation>
</message>
<message>
<source> L/min</source>
<translation> L/min</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show the leak redline in the leak graph</source>
<translation>Ob die Leck rote Linie im Leck Graphen angezeigt werden soll</translation>
</message>
<message>
<source>Show Leak Redline</source>
<translation>Zeige Leck rote Linie</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetery Settings</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Oximetereinstellungen</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Contec CMS50D+</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Contec CMS50D+</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Contec CMS50E/F</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Contec CMS50E/F</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Contec CMS50F v3.7</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Contec CMS50F v3.7</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Switching off automatic backups is not a good idea, because SleepyHead needs these to rebuild the database if errors are found.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Das Abschalten der automatischen Backups ist keine gute Idee, weil SleepyHead Dieses braucht, um die Datenbank neu zu erstellen, wenn Fehler gefunden wurden.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Sind Sie wirklich sicher, dass Sie das tun wollen?</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Show in Event Breakdown Piechart</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Die Ereignispannen als Kreisdiagramm anzeigen</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>#1</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>#1</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>#2</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>#2</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>This experimental option attempts to use SleepyHead&apos;s event flagging system to improve machine detected event positioning.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Diese experimentelle Option versucht, das Markieren von Ereignis-System zu verwenden, um von SleepyHead erkannte Geräteereignisse in ihrerPositionierung zu verbessern.</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>Resync Machine Detected Events (Experimental)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Nach der Resynchronisierung des Gerätes erfasste Ereignisse (experimentell)</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
<message>
<source>Summary only data is more accurate for ResMed users if this is left on.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Nur zusammengefasste Daten sind genauer für ResMed Benutzer, wenn dieser nach links auf.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Split Summary Days</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Kein gesplitteten Übersichttage</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Create SD Card Backups during Import (Turn this off at your own peril!)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Erstellen Sie ein SD-Karten Backup während des Imports (Deaktivieren Sie dieses auf eigene Gefahr!)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>C&amp;hannels</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">K&amp;anäle</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Reset &amp;Defaults</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Zurücksetzen &amp;Standardwerte</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning: &lt;/span&gt;Just because you can, does not mean it&apos;s good practice.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warnung: &lt;/span&gt;Nur weil Sie können, bedeutet das nicht,dass es eine gute Übung ist.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Show flags for machine detected events that haven&apos;t been identified yet.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Erfasste Ereignissflaggen vom Gerät, die noch nicht identifiziert wurden.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Show Unknown Flags</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Unbekannte Flaggen zeigen</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Span Events</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Spanne des Ereignisses</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Flags</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Flaggen</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Minor Flags</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Kleine Flaggen</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Waveforms</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Wellenformen</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Data Channels</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Datenkanäle</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Settings Channels</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Einstellungskanäle</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Unknown Channels</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">unbekannte Kanäle</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Name</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Color</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Farbe</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Label</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Aufschrift</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<message>
<source>Events</source>
<translation type="unfinished">Ereignisse</translation>
</message>
<message>
<source>Flag rapid changes in oximetry stats</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Flagge bei raschen Veränderungen in Oxymetrie-Statistik</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Other oximetry options</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Andere Oximetrie Optionen</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Flag SPO2 Desaturations Below</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Flagge bei SpO2 Entsättigung unter</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Discard segments under</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Untere Segmente verwerfen</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Flag Pulse Rate Above</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Flagge bei Pulsrate über</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Flag Pulse Rate Below</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Flagge bei Pulsrate unter</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Contec CMS50D+/E/F</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Contec CMS50F v3.7+</source>
<translation type="unfinished">Contec CMS50F v3.7+ {50F?}</translation>
</message>
<message>
<source>ChoiceMMed MD300W1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>ResMed S9 Oximeter Module</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If your oximeter supports it, SleepyHead will attempt to set your Oximeters clock from your computers time.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Update Oximeter Clock during import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Import without nagging</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Flagge</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Minor Flag</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Kleinere Flagge</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Span</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Spannweite</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Always Minor</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">immer Klein</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Flag Type</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Flaggen Typ</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>CPAP Events</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">CPAP Ereignisse</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Oximeter Events</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Oximeter Ereignisse</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Positional Events</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Positions Ereignisse</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Sleep Stage Events</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Schlafstadium Ereignisse</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Unknown Events</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Unbekannte Ereignisse</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Double click to change the descriptive name this channel.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Klicken Sie doppelt auf den beschreibenden Namen diesen Kanal ändern.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Double click to change the default color for this channel plot/flag/data.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Klicken Sie doppelt auf die Standardfarbe für diesen Kanal Grundstück / Flagge / Daten ändern.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Here you can change the type of flag shown for this event</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Hier können Sie die Art der Flagge für das gezeigte Ereigniss ändern</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>This is the short-form label to indicate this channel on screen.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Das ist die Kurzform-Label, um diesen Kanal auf dem Bildschirm anzuzeigen.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>This is a description of what this channel does.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Dies ist eine Beschreibung von dem, was dieser Kanal nicht.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Lower</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">untere</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Upper</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">obere</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>CPAP Waveforms</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">CPAP Wellenform</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Oximeter Waveforms</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Oximeter Wellenformen</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Positional Waveforms</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Positions-Wellenform</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Sleep Stage Waveforms</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Schlafstadium-Wellenform</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Here you can set the &lt;b&gt;lower&lt;/b&gt; threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Hier können Sie einstellen &lt;b&gt;unteren&lt;/b&gt; Schwelle für bestimmte Berechnungen welche die Wellenform verwendet %1</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Here you can set the &lt;b&gt;upper&lt;/b&gt; threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Hier können Sie einstellen &lt;b&gt;obere&lt;/b&gt; Schwelle für bestimmte Berechnungen welche die Wellenform verwendet %1</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<message>
<source>Top Markers</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Obere Markierung</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
</context>
<context>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<name>ProfileSelect</name>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Double Checking:
Do you really want &quot;%1&quot; profile to be obliterated?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Doppelprüfung :
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Wollen Sie wirklich das &quot;%1&quot;-Profil, löschen?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Beenden</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Create a new user profile.</source>
<translation>Erstellen Sie ein neues Benutzerprofil.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Meheh... If your trying to delete because you forgot the password, your going the wrong way about it. Read the docs.
Signed: Nasty Programmer</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Moment ... Wenn Sie versuchen zu löschen, weil Sie das Passwort vergessen haben, ist das nicht richtig. Lesen Sie die Dokumentation.
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Unterzeichnet: Nasty Programmer</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>[data directory]</source>
<translation>[Datenverzeichnis]</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Are you sure you want to trash the profile &quot;%1&quot;?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Sind Sie sicher, dass Sie das Profil löschen wollen &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Open Profile</source>
<translation>Profil Öffnen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Edit Profile</source>
<translation>Profil bearbeiten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The current location of SleepyHead data store.</source>
<translation>Der aktuelle Ort des SleepyHead Datenspeichers.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Incorrect Password</source>
<translation>Inkorrektes Passwort</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Choose a different SleepyHead data folder.</source>
<translation>Wählen Sie einen anderen SleepyHead Datenordner aus.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>WTH???</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">WTH???</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Enter Password for %1</source>
<translation>Passwort eingeben für %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>New Profile</source>
<translation>Neues Profil</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Different Folder</source>
<translation>&amp;Anderen Ordner</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>There was an error deleting the profile directory.. You need to manually remove %1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Es gab einen Fehler beim Löschen des Profil- Verzeichnises .. Sie müssen es manuell entfernen %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Select User</source>
<translation>&amp;Zum ausgewählten Benutzer</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Okay, I am about to totally OBLITERATE the profile &quot;%1&quot; and all it&apos;s contained data..
Don&apos;t say you weren&apos;t warned. :-p</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Okay, ich bin einverstanden das Profil &quot;%1&quot; und alle enthaltenen Daten völlig zu löschen ..
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Sagen Sie nicht, dass Sie nicht gewarnt wurden. :-p</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Start with the selected user profile.</source>
<translation>Beginnen Sie mit dem ausgewählten Benutzerprofil.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>If you can read this you need to delete this profile directory manually (It&apos;s under %1)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Wenn Sie Dies lesen müssen Sie das Profil-Verzeichnis manuell löschen (es ist unter %1)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Click here if you didn&apos;t want to start SleepyHead.</source>
<translation>Klicken Sie hier, wenn Sie nicht wollen, das Sleepyhead startet.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Delete Profile</source>
<translation>Profil löschen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Select Profile</source>
<translation>Wählen Sie ein Profil aus</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Question</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Frage</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>[version]</source>
<translation>(Version)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You entered the password wrong too many times.</source>
<translation>Sie haben zu oft das falsche Kennwort eingegeben.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Enter Password</source>
<translation>Passwort eingeben</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Folder:</source>
<translation>Ordner:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Whoops.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Hoppla.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You entered an Incorrect Password too many times. Exiting!</source>
<translation>Sie haben zu oft ein falsches Passwort eingegeben. Verlassen!</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Search:</source>
<translation>Suche:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You are about to destroy profile &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Sie sind dabei, das Profil zu zerstören &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Enter the word DELETE below to confirm.</source>
<translation>Um fortzufahren bestätigen Sie unten das Wort LÖSCHEN.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sorry</source>
<translation>Entschuldigung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You need to enter DELETE in capital letters.</source>
<translation>Sie müssen DELETE in Großbuchstaben eingeben.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Could not open profile.. You will need to delete this profile directory manually</source>
<translation>Kann Profil nicht öffnen .. Sie sollten das Profil-Verzeichnis manuell löschen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You will find it under the following location:</source>
<translation>Sie finden es unter der folgenden Position:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You entered an incorrect password</source>
<translation>Sie haben ein falsches Passwort eingegeben</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>If you&apos;re trying to delete because you forgot the password, you need to delete it manually.</source>
<translation>Wenn Sie versuchen das Profil zu löschen, weil Sie Ihr Passwort vergessen haben, müssen Sie es manuell löschen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it.</source>
<translation>Es gab einen Fehler beim Löschen des Profil-Verzeichnisses, sie müssen es manuell entfernen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Profile &apos;%1&apos; was succesfully deleted</source>
<translation>Profil &apos;%1&apos; wurde erfolgreich gelöscht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Create new profile</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Neues Profil erstellen</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>&quot;</source>
<translation>&quot;</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>H</source>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>P</source>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>??</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">??</translation>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</message>
<message>
<source>AI</source>
<translation>AI</translation>
</message>
<message>
<source>CA</source>
<translation>CA</translation>
</message>
<message>
<source>EP</source>
<translation>EP</translation>
</message>
<message>
<source>FL</source>
<translation>FL</translation>
</message>
<message>
<source>HI</source>
<translation>HI</translation>
</message>
<message>
<source>IE</source>
<translation>IE</translation>
</message>
<message>
<source>LE</source>
<translation>LE</translation>
</message>
<message>
<source>LL</source>
<translation>LL</translation>
</message>
<message>
<source>Kg</source>
<translation>kg</translation>
</message>
<message>
<source>O2</source>
<translation>O2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>OA</source>
<translation>OA</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>NR</source>
<translation>NR</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>PB</source>
<translation>PB</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>PC</source>
<translation>PC</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>PP</source>
<translation>PP</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>PS</source>
<translation>PS</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>On</source>
<translation>An</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>RE</source>
<translation>RE</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SA</source>
<translation>SA</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SD</source>
<translation>SD</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>UA</source>
<translation>UA</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>VS</source>
<translation>VS</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>ft</source>
<translation>ft</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>hz</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">hz</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>lb</source>
<translation>lb</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>oz</source>
<translation>oz</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>0-1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">0=offen, 1=zu</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>90%</source>
<translation>90%</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>AHI</source>
<translation>AHI</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>ASV</source>
<translation>ASV</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>BMI</source>
<translation>BMI</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>CAI</source>
<translation>CAI</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Apr</source>
<translation>Apr</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Aug</source>
<translation>Aug</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Avg</source>
<translation>Gem</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>DOB</source>
<translation>Geburtsdatum</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Bpm</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bpm</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>EPI</source>
<translation>EPI</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Dec</source>
<translation>Dez</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>FLI</source>
<translation>FLI</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>End</source>
<translation>Ende</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Feb</source>
<translation>Feb</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>L/m</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">L/m</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Jan</source>
<translation>Jan</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Jul</source>
<translation>Jul</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Jun</source>
<translation>Jun</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>NRI</source>
<translation>NRI</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Mar</source>
<translation>März</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Max</source>
<translation>Max</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>May</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Med</source>
<translation>Med</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Min</source>
<translation>Min</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Nov</source>
<translation>Nov</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oct</source>
<translation>Okt</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Off</source>
<translation>Aus</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>RDI</source>
<translation>RDI</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>REI</source>
<translation>REI</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>UAI</source>
<translation>UAI</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>UF1</source>
<translation>UF1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>UF2</source>
<translation>UF2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>UF3</source>
<translation>UF3</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sep</source>
<translation>Sep</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>VS2</source>
<translation>VS2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>bpm</source>
<translation>bpm</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>ÇSR</source>
<translation>CSR</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>APAP</source>
<translation>APAP</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>CPAP</source>
<translation>CPAP</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Min EPAP</source>
<translation>Min EPAP</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>EPAP</source>
<translation>EPAP</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Min IPAP</source>
<translation>Min. IPAP</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>IPAP</source>
<translation>IPAP</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Last</source>
<translation>Letzte Verwendung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Leak</source>
<translation>Leck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Mode</source>
<translation>Modus</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>None</source>
<translation>Keiner</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>RERA</source>
<translation>RERA</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SpO2</source>
<translation>SpO2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Resp. Event</source>
<translation>Resp. Ereignis</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Inclination</source>
<translation>Neigung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>About SleepyHead</source>
<translation>Über SleepyHead</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Therapy Pressure</source>
<translation>Therapiedruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>BiPAP</source>
<translation>BiPAP</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Brand</source>
<translation>Marke</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Daily</source>
<translation>Täglich</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Email</source>
<translation>E-mail</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>First</source>
<translation>Erste Verwendung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Ramp Pressure</source>
<translation>Rampen Druck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>L/min</source>
<translation>L/min</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Hours</source>
<translation>Stunden</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Leaks</source>
<translation>Lecks</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Model</source>
<translation>Model</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Phone</source>
<translation>Telefon</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Ready</source>
<translation>Bereit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>W-Avg</source>
<translation>W-Durchschnitt</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Snore</source>
<translation>Schnarchen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Usage</source>
<translation>Verwendung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Respiratory Disturbance Index</source>
<translation>Atem-Störungs-Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>cmH2O</source>
<translation>cmH2O</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pressure Support</source>
<translation>Druckunterstützung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Hypopnea</source>
<translation>Hypopnoe</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>ratio</source>
<translation>Verhältnis</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Tidal Volume</source>
<translation>AZV</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Entire Day</source>
<translation>Ganzer Tag</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Heart rate in beats per minute</source>
<translation>Die Herzfrequenz in Schlägen pro Minute</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A large mask leak affecting machine performance.</source>
<translation>Eine zu große Maske beeinflußt die Geräteleistung.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>An restriction in breathing from normal, causing a flattening of the flow waveform.</source>
<translation>Eine Einschränkung bei der normalen Atmung, was zu einer Abflachung der Strömungswellenform führt.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pat. Trig. Breath</source>
<translation>Pat. Trig. Atem</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Ramp Delay Period</source>
<translation>Rampen-Verzögerungszeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Purge Failed</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bereinigen fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pulse Change</source>
<translation>Impulsänderung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sleep Stage</source>
<translation>Schlafstadium</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Would you like me to purge this data this for you so you can run the new version?</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Soll das Programm diese Daten für Sie reinigen, so dass Sie die neue Version benutzen können?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Minute Vent.</source>
<translation>Minuten Vent.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Respiratory Effort Related Arousal</source>
<translation>Atemanstrengung bei Erregung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SpO2 Drop</source>
<translation>SpO2-Tropfen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SensAwake feature will reduce pressure when waking is detected.</source>
<translation>(SensAwake Funktion) wird den Druck reduzieren, wenn die Funktion erkennt, dass Sie wachwerden.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Upright angle in degrees</source>
<translation>Bis rechten Winkel in Grad</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Higher Expiratory Pressure</source>
<translation>Höherer Expirationsdruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Nasal Pillows</source>
<translation>Nasenpolster</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead has finished sending the job to the printer.</source>
<translation>SleepyHead hat den Auftrag an den Drucker gesendet.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</source>
<translation>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A vibratory snore</source>
<translation>Eine Schnarchvibration</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Vibratory Snore</source>
<translation>Schnarchvibration</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Lower Inspiratory Pressure</source>
<translation>Niedrigster Inspirationsdruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You did not select a directory.
SleepyHead will now start with your old one.
</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Sie haben kein Verzeichnis ausgewählt.
2014-07-21 04:41:43 +00:00
SleepyHead wird nun mit Ihren alten Daten starten.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Resp. Rate</source>
<translation>Resp. Rate</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Insp. Time</source>
<translation>Insp. Zeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Exp. Time</source>
<translation>Exp. Zeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Import Error</source>
<translation>Import Fehler</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Machine</source>
<translation>Gerät</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A sudden (user definable) drop in blood oxygen saturation</source>
<translation>Ein plötzlicher (frei definierbarer) Abfall der Blutsauerstoffsättigung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>As you did not select a data folder, SleepyHead will exit.
Next time you run, you will be asked again.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Wenn Sie keinen Datenordner auswählen, wird Sleepyhead geschlossen.
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Wenn sie das nächste Mal starten, werden Sie wieder gefragt.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Nasal Interface</source>
<translation>Nasen Schnittstelle</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>There are no graphs visible to print</source>
<translation>Im Druck sind keine Diagramme sichtbar</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Target Vent.</source>
<translation>Ziel Vent.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>An apnea that could not fit into a category</source>
<translation>Ein Apnoe ohne Kategorie</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sleep position in degrees</source>
<translation>Schlafposition in Grad</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>minutes</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">minuten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This report was generated by a pre-release version of SleepyHead (%1), &lt;b&gt;and has not been approved in any way for compliance or medical diagnostic purposes&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Dieser Bericht wurde von einer Pre-Release-Version von Sleepyhead (%1) erzeugt, &lt;b&gt; und eignet sich in keiner Weise für medizinische Diagnosezwecke. &lt;/ b&gt;.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Periodic Breathing</source>
<translation>Regelmäßige Atmung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Ramp Time</source>
<translation>Rampenzeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Unintentional Leaks</source>
<translation>Unbeabsichtigte Lecks</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Would you like to show bookmarked areas in this report?</source>
<translation>Möchten Sie die Lesezeichen Bereiche in diesem Bericht anzeigen?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Apnea Hypopnea Index</source>
<translation>Apnoe-Hypopnoe-Index</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This make take some time to complete..
Please don&apos;t touch anything until it&apos;s done.</source>
<translation>Dieser Vorgang nimmt einige Zeit in Anspruch ..
Bitte warten Sie, bis er abgeschlossen ist.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Patient Triggered Breaths</source>
<translation>Durch Patienten ausgelöste Atemzüge</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No Waveform Available</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Kein Wellenform verfügbar</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Events</source>
<translation>Ereignisse</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>(% %1 in events)</source>
<translation>(% %1 der Ereignisse)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No Data</source>
<translation>Keine Daten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Page %1 of %2</source>
<translation>Seite %1 von %2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Median</source>
<translation>Mittlere</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>PS Max</source>
<translation>PS Max</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>PS Min</source>
<translation>PS Min</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Full-Face Mask</source>
<translation>Nase-Mund Maske</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Flow Limit.</source>
<translation>Fließgrenze.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Choose or create new folder for SleepyHead data</source>
<translation>Wählen Sie oder erstellen Sie einen neuen Ordner für die SleepyHead Daten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Detected mask leakage including natural Mask leakages</source>
<translation>Erkannte Masken Lecks einschließlich der natürlichen Maskenlecks</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Plethy</source>
<translation>Plethy (Ein Gerät zum Bestimmen und Registrieren der Variationen in der Größe oder des Volumens eines Schenkels, der Arm oder Bein, und somit die Variationen in der Menge des Blutes in dem Glied.)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SensAwake</source>
<translation>Druckverminderungstechnologie während des Wachwerdens</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>ST/ASV</source>
<translation>ST/ASV</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Median Leaks</source>
<translation>Mittlere Lecks</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%1 Report</source>
<translation>%1 Bericht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pr. Relief</source>
<translation>Druckentlastung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Serial</source>
<translation>Serien Nummer</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A user definable event detected by SleepyHead&apos;s flow waveform processor.</source>
<translation>Der SleepyHead Flusswellenformprozessor hat ein definierbares Ereignis erkannt.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SpO2 %</source>
<translation>SpO2 %</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>I can automatically purge this data for you, or you can cancel now and continue to run in a previous version.
</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Das Programm kann diese Daten für Sieautomatisch reinigen, oder Sie können jetzt abbrechen und weiter in einer früheren Version bleiben.
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>AHI %1
</source>
<translation>AHI %1
</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Weight</source>
<translation>Gewicht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Mask Pressure (High resolution)</source>
<translation>Maskendruck (hohe Auflösung)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Orientation</source>
<translation>Orientierung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Event Flags</source>
<translation>Ereignismarkierungen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Zombie</source>
<translation>Mir geht es</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>An apnea where the airway is open</source>
<translation>Atemaussetzer obwohl Atemwege offen sind</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Flow Limitation</source>
<translation>Flusslimitierung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Phone: %1</source>
<translation>Telefon: %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Low Usage Days=%1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Wenige Nutzungstage =%1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Ok, get on with it..</source>
<translation>&amp;Ok, weitermachen mit..</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead is free open-source software available from http://sourceforge.net/projects/SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead ist eine kostenlose Open-Source-Software von http://sourceforge.net/projects/SleepyHead</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>RDI %1
</source>
<translation>RDI %1
</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>I&apos;m sorry to report that SleepyHead can only track hours of use for this machine.</source>
<translation>Es tut mir leid, aber SleepyHead kann für dieses Gerät nur Stunden verfolgen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Flow Rate</source>
<translation>Fließrate</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Time taken to breathe out</source>
<translation>Ausatmungszeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>events</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Ereignisse</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>An optical Photo-plethysomogram showing heart rhythm</source>
<translation>Eine optische Darstellung vom Herzrhythmus</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sorry, I could not purge this data, which means this version of SleepyHead can&apos;t start.. SleepyHead&apos;s Data folder needs to be removed manually
This folder currently resides at the following location:
</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Entschuldigung, konnte diese Daten nicht löschen, was bedeutet, diese Version von SleepyHead kann nicht starten .. Daten-Ordner von SleepyHead muss manuell entfernt werden
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Dieser Ordner befindet sich derzeit an der folgenden Position:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pr. Min</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">min. Druck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pr. Max</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">max. Druck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>I:E Ratio</source>
<translation>I: E-Verhältnis</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Amount of air displaced per breath</source>
<translation>Luftmenge pro Atemzug verdrängt</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pat. Trig. Breaths</source>
<translation>Pat. Trig. Atemzüge</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Name: %1, %2</source>
<translation>Name: %1, %2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Leak Rate</source>
<translation>Leckrate</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Reporting from %1 to %2</source>
<translation>Berichterstattung vom %1 bis %2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Email: %1</source>
<translation>E-mail: %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Inspiratory Pressure</source>
<translation>Einatmungsdruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A pulse of pressure &apos;pinged&apos; to detect a closed airway.</source>
<translation>Ein Druckimpuls um geschlossene Atemwege zu öffnen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Non Responding Event</source>
<translation>Kein Ereignis registriert</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Ramp Pr.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Anlauf Dr.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Median Leak Rate</source>
<translation>Mittlere Leckrate</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Rate of breaths per minute</source>
<translation>Bewerten der Atemzüge pro Minute</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Usage Statistics</source>
<translation>Verwendung der Statistik</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Graph displaying snore volume</source>
<translation>Graphische Anzeige Schnarchvolumen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Max EPAP</source>
<translation>Max EPAP</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Max IPAP</source>
<translation>Max IPAP</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>(%%1 compliant, defined as &gt; %2 hours)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">(%%1 konform, definiert als &gt;%2 Stunden)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Bedtime</source>
<translation> Schlafenszeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No SleepyHead data folder was found.
Would you like SleepyHead to use the default location for storing its data?
</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Es wurde kein SleepyHead Datenordner gefunden.
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Möchten Sie den Sleepyhead Standardordner zum Speichern ihrer Daten verwenden?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pressure</source>
<translation>Druck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Average</source>
<translation>Durchschnitt</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Target Minute Ventilation</source>
<translation>Zielminutenvolumen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Amount of air displaced per minute</source>
<translation>Atemminutenvolumen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Percentage of breaths triggered by patient</source>
<translation>Prozentualer Anteil der Atemzüge vom Patienten ausgelöst</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Non Data Capable Machine</source>
<translation>Gerät nicht Datenfähig</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Plethysomogram</source>
<translation>Plethysomogramm</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Unclassified Apnea</source>
<translation>Apnoe ohne Zuordnung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Starting Ramp Pressure</source>
<translation>Anlaufdruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>DOB: %1</source>
<translation>Geb.-Datum: %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Intellipap event where you breathe out your mouth.</source>
<translation>Intellipap Ereignis, bei der Sie mit dem Mund ausatmen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Flow Limit</source>
<translation>Fließgrenze</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>UAI=%1 </source>
<translation>UAI=%1 </translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pulse Rate</source>
<translation>Pulsrate</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This Machine Record cannot be imported in this profile.
The Day records overlap with already existing content.</source>
<translation>Dieser Gerätedatensatz kann nicht in diesem Profil importiert werden.
Die Tagessätze überschneiden sich mit bereits vorhandenen Inhalten.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Graph showing running AHI for the past hour</source>
<translation>Diagrammanzeige des AHI der letzten Stunde</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Graph showing running RDI for the past hour</source>
<translation>Diagrammanzeige des RDI der letzten Stunde</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>seconds</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Sekunden</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Mask Time</source>
<translation>Maskenzeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is unfortunately not a data capable model.</source>
<translation>Ihr Philips Respironics CPAP-Gerät (Modell%1) ist leider nicht in der Lage ein Datenmodell zu erstellen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Channel</source>
<translation>Kanal</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Hybrid F/F Mask</source>
<translation>Hybrid F / F-Maske</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Max Leaks</source>
<translation>Max Lecks</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A period of periodic breathing</source>
<translation>Zeitraum der wiederkehrenden Atmung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Days=%1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Tage=%1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Spenden</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Address:</source>
<translation>Adresse:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Waketime=%1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Aufwachzeit=%1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>degrees</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Grad</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>User Flag #1</source>
<translation>Benutzer Markierung #1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>User Flag #2</source>
<translation>Benutzer Markierung #2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>User Flag #3</source>
<translation>Benutzer Markierung #3</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A ResMed data source showing Respiratory Events</source>
<translation>Die ResMed Datenquelle, der Atem Ereignisse</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Bedtime=%1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Schlafengehen=%1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%%</source>
<translation>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%%</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Median rate of detected mask leakage</source>
<translation>Mittlere Rate der bemerkten Masken Lecks</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Mask Pressure</source>
<translation>Maskendruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A vibratory snore as detcted by a System One machine</source>
<translation>Eine Schnarchvibration die durch ein System One endeckt wurde</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>events/hour</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Ereignisse/Stunde</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Reporting data goes here</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">Die Berichtsdaten befinden sich hier</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Respiratory Event</source>
<translation>Atem Ereignis</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A type of respiratory event that won&apos;t respond to a pressure increase.</source>
<translation>Eine Art von Atem Ereignis, welches auf keinen Druckanstieg reagiert.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Clear Airway Apnea</source>
<translation>Klarer Atemwegsverschluss</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Windows User</source>
<translation>Windows Benutzer</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Unspecified</source>
<translation>Unspezifisch</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Question</source>
<translation>Frage</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Higher Inspiratory Pressure</source>
<translation>Höchster Inspirationsdruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Bi-Level</source>
<translation>Zweite Ebene</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead v%1 - http://sleepyhead.sourceforge.net</source>
<translation>SleepyHead v%1 - http://sleepyhead.sourceforge.net</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Unknown</source>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>events/hr</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Ereignisse/h</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Duration</source>
<translation>Dauer</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>(Sess=%1)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">(Sess=%1)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sessions</source>
<translation>Sitzungen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Overview</source>
<translation>Überblick</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Target Minute Ventilation?</source>
<translation>Zielminutenvolumen?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Entire Day&apos;s Flow Waveform</source>
<translation>Gesamte Tages Flusswellenform</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Exiting</source>
<translation>Verlassen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>An restriction in breathing that causes an either an awakening or sleep disturbance.</source>
<translation>Eine Einschränkung bei der Atmung, die entweder ein Erwachen oder eine Schlafstörung verursacht.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pressure Support Maximum</source>
<translation>Druckunterstützung Maximum</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Graph showing severity of flow limitations</source>
<translation>Graphische Darstellung des Schweregrades der Flusslimitierungen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>: %1 hours, %2 minutes, %3 seconds
</source>
<translation>: %1 Stunden, %2 Minuten, %3 Sekunden
</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Software changes have been made that require the reimporting of the following machines data:
</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Es sind Software Änderungen vorgenommen wurden, die das Wiederherstellen der folgenden Geräte-Daten benötigen:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A partially obstructed airway</source>
<translation>Teilweise behinderte Atemwege</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pressure Support Minimum</source>
<translation>Druckunterstützung Minimum</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Large Leak</source>
<translation>Großes Leck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Wake-up</source>
<translation>Aufwachzeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Min Pressure</source>
<translation>Mindestdruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Total Leak Rate</source>
<translation>Gesamtleckrate</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No Directory</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Kein Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Max Pressure</source>
<translation>Größter Druck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>MaskPressure</source>
<translation>Maskendruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Total Leaks</source>
<translation>Anzahl der Lecks</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Minute Ventilation</source>
<translation>Minutenvolumen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Rate of detected mask leakage</source>
<translation>Anzahl erkannter Masken Lecks</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Breathing flow rate waveform</source>
<translation>Atemflussrate Wellenform</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Lower Expiratory Pressure</source>
<translation>Niedriger Exspirationsdruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </source>
<translation>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Time taken to breathe in</source>
<translation>Einatmungszeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Maximum Therapy Pressure</source>
<translation>Größter Therapiedruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Couldn&apos;t parse Channels.xml, this build is seriously borked, no choice but to abort!!</source>
<translation>Konnte die Kanäle.xml nicht analysieren. Bitte beenden Sie den Vorgang!!</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Current Selection</source>
<translation>Aktuelle Auswahl</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Obstructive Apnea</source>
<translation>Obstruktiver Schlafapnoe</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Blood-oxygen saturation percentage</source>
<translation>Blutsauerstoffsättigung in Prozent</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Inspiratory Time</source>
<translation>Einatemzeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Respiratory Rate</source>
<translation>Atemfrequenz</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Printing %1 Report</source>
<translation>Drucken %1 Bericht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Expiratory Time</source>
<translation>Ausatemzeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Expiratory Puff</source>
<translation>Ausatem Hauch</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Maximum Leak</source>
<translation>Maximale Lecks</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Ratio between Inspiratory and Expiratory time</source>
<translation>Verhältnis zwischen den expiratorischen Zeiten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Minimum Therapy Pressure</source>
<translation>Kleinster Theraphiedruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A sudden (user definable) change in heart rate</source>
<translation>Eine plötzliche (frei definierbare) Veränderung der Herzfrequenz</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximetry</source>
<translation>Oximetrie</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximeter</source>
<translation>Oximeter</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The maximum rate of mask leakage</source>
<translation>Der Höchstsatz der Maskenlecks</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Machine Database Changes</source>
<translation>Gerätedatenbankänderungen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The folder you chose is not empty, nor does it already contain valid SleepyHead data.
Are you sure you want to use this folder?
</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Der Ordner, den Sie gewählt haben, beinhaltet noch gültige SleepHead Daten.
2014-07-21 04:41:43 +00:00
Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner nutzen wollen?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Expiratory Pressure</source>
<translation>Ausatmungsdruck</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Tgt. Min. Vent</source>
<translation>Tgt. Minute entlüften</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Release Notes</source>
<translation>Versionshinweise</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pressure Pulse</source>
<translation>Druckimpuls</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Humidifier</source>
<translation>Luftbefeuchter</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Patient ID</source>
<translation>Patienten-Nr</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>An apnea caused by airway obstruction</source>
<translation>Eine Apnoe durch Obstruktion der Atemwege verursacht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Days: %1</source>
<translation>Tage: %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Low Usage Days: %1</source>
<translation>Tage mit zu geringer Nutzung: %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>(%1% compliant, defined as &gt; %2 hours)</source>
<translation>(%1% konform, definiert als &gt;%2 Stunden)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>(Sess: %1)</source>
<translation>(Sitzung: %1)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Bedtime: %1</source>
<translation>Schlafenszeit: %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Waketime: %1</source>
<translation>Aufwachzeit: %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Minutes</source>
<translation>Minuten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Seconds</source>
<translation>Sekunden</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Events/hr</source>
<translation>Ereignisse/Stunde</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Hz</source>
<translation>Hz</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Breaths/min</source>
<translation>Atmungen/min</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Severety (0-1)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Außergewöhnliche Schwere (0-1)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Degrees</source>
<translation>Grad</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Busy</source>
<translation>Beschäftigt</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please Note</source>
<translation>Bitte warten Sie</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nein</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Schließen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Destroy</source>
<translation>&amp;Vernichten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Speichern</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Unknown PRS1 Code %1</source>
<translation>Unbekannt PRS1 Code %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>PRS1_%1</source>
<translation>PRS1_%1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Sorry, the purge operation failed, which means this version of SleepyHead can&apos;t start.</source>
<translation>Entschuldigung, der Reinigungsvorgang ist fehlgeschlagen, was bedeutet, dass diese Version von SleepyHead nicht gestartet werden kann.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The machine data folder needs to be removed manually.</source>
<translation>Die Gerätedaten-Ordner müssen manuell entfernt werden.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This folder currently resides at the following location:</source>
<translation>Dieser Ordner befindet sich derzeit an der folgenden Position:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Mask On Time</source>
<translation>Masken-Einschaltzeit</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Time started according to str.edf</source>
<translation>Zeit nach str.edf gestartet</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Summary Only</source>
<translation>Nur Zusammenfassung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>CPAP Session contains summary data onlyf</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">CPAP-Sitzung enthält nur zusammengefasste Daten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Look for this build in &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;SleepyHead&apos;s files hosted on Sourceforge&lt;/a&gt;.</source>
<translation>Suchen Sie in diesem Aufbau &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;SleepyHead&apos;s Dateien gehostet Sourceforge&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>A faster build of SleepyHead may be available</source>
<translation>Bald wird eine schnellere Version von SleepyHead verfügbar sein</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You will not be bothered with this message again.</source>
<translation>Sie werden mit dieser Nachricht nicht wieder belästigt werden.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This version will run fine, but a &quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot; tagged build of SleepyHead will likely run much smoother on your computer.</source>
<translation>Diese Version wird gut laufen, aber ein &quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot; markierte Version von SleepyHead wird wahrscheinlich viel besser auf Ihrem Computer laufen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This build of SleepyHead was designed to work with older computers lacking OpenGL 2.0 support, but it looks like your computer has full support for it.</source>
<translation>Dieser Aufbau von SleepyHead wurde entwickelt, um mit älteren Rechner ohne OpenGL 2.0-Unterstützung zu arbeiten, aber es sieht so aus als ob Ihr Computer die volle Unterstützung bietet.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This build of SleepyHead was designed to work with older computers lacking OpenGL 2.0 support, which yours doesn&apos;t have, but there may still be a better version available for your computer.</source>
<translation>Dieser Aufbau von SleepyHead wurde entwickelt, um mit älteren Rechnern ohne OpenGL 2.0-Unterstützung zu arbeiten, aber es kann immer noch eine bessere Version für den Computer verfügbar sein.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>If you are running this in a virtual machine like VirtualBox or VMware, please disregard this message, as no better build is available.</source>
<translation>Wenn Sie mit einer virtuellen Maschine wie VirtualBox oder VMware arbeiten, ignorieren Sie bitte diese Nachricht, da kein besserer Aufbau verfügbar ist.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Incompatible Graphics Hardware</source>
<translation>Inkompatible Grafik Hardware</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This build of SleepyHead requires OpenGL 2.0 support to function correctly, and unfortunately your computer lacks this capability.</source>
<translation>Dieser Aufbau von SleepyHead benötigt OpenGL 2.0-Unterstützung um vollständig funktionieren zu können, aber leider fehlt Ihrem Computer diese Fähigkeit.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You may need to update your computers graphics drivers from the GPU makers website. %1</source>
<translation>Möglicherweise müssen Sie Ihren Computer-Grafiktreiber von der GPU-Hersteller Website aktualisieren. %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>(&lt;a href=&apos;http://intel.com/support&apos;&gt;Intel&apos;s support site&lt;/a&gt;)</source>
<translation>(&lt;a href=&apos;http://intel.com/support&apos;&gt;Support-Website von Intel&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Because graphs will not render correctly, and it may cause crashes, this build will now exit.</source>
<translation>Da die Grafiken nicht richtig funktionieren, kann es zu Abstürzen führen. Dieser Aufbau wird jetzt beendet.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Don&apos;t be disheartened, there is another build available tagged &quot;&lt;b&gt;-BrokenGL&lt;/b&gt;&quot; that should work on your computer.</source>
<translation>Lassen Sie sich nicht entmutigen, es gibt einen weiteren Aufbau &quot;&lt;b&gt;-BrokenGL &lt;/ b&gt;&quot;, der auf Ihrem Computer funktionieren sollte.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No SleepyHead data folder was found.</source>
<translation>Es wurden keine SleepyHead Datenordner gefunden.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Would you like SleepyHead to use the default location for storing its data?</source>
<translation>Möchten Sie den SleepyHead Standardordner zum Speichern ihrer Daten verwenden?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>As you did not select a data folder, SleepyHead will exit.</source>
<translation>Wenn Sie keinen Datenordner auswählen wird SleepyHead geschlossen.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Next time you run, you will be asked again.</source>
<translation>Beim nächsten Startvorgang werden Sie wieder gefragt.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You did not select a directory.</source>
<translation>Sie haben kein Verzeichnis ausgewählt.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead will now start with your old one.</source>
<translation>SleepyHead versucht mit Ihren alten Daten zu starten.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The folder you chose is not empty, nor does it already contain valid SleepyHead data.</source>
<translation>Der Ordner, den Sie gewählt haben, ist nicht leer. Es sind noch gültige SleepyHead Daten enthalten.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Are you sure you want to use this folder?</source>
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner nutzen möchten?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Unknown.</source>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<translation type="vanished">Unbekannt.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Litres</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Liter</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>ml</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>ml</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No Data Available</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Keine Daten verfügbar</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Launching Windows Explorer failed</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Das Starten vom Windows Explorer ist gescheitert</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Explorer.exe konnte nicht den Pfad im Windows-Explorer starten.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead (%1) needs to upgrade its database for %2 %3 %4</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>SleepyHead (%1) braucht, um seine Datenbank zu aktualisieren %2 %3 %4</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&lt;b&gt;SleepyHead maintains a backup of your devices data card that it uses for this purpose.&lt;/b&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;b&gt; SleepyHead hält eine Sicherung der Geräte-Datenkarte, die es für diesen Zweck verwendet. &lt;/ b&gt;</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>&lt;i&gt;Your old machine data should be regenerated provided this backup feature has not been disabled in preferences during a previous data import.&lt;/i&gt;</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>&lt;i&gt; Ihre alten Gerätedaten sollten regeneriert werden. Sie haben die Backup-Funktion während eines früheren Datenimports nicht deaktiviert. &lt;/ i&gt;</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead does not yet have any automatic card backups stored for this device.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>SleepyHead verfügt noch nicht über alle für dieses Gerät gespeicherten automatischen Karten Backups.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>This means you will need to import this machine data again afterwards from your own backups or data card.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Das heißt, Sie müssen diese Gerätedaten danach wieder von Ihren eigenen Backups oder Datenkarte importieren.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Important:</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Wichtig:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Once you upgrade, you &lt;font size=+1&gt;can not&lt;/font&gt; use this profile with the previous version anymore.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Wenn Sie ein Upgrade beauftragen, können Sie &lt;font size=+1&gt; nicht &lt;/ font&gt; dieses Profil verwenden mehr mit der vorherigen Version.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>If you are concerned, click No to exit, and backup your profile manually, before starting SleepyHead again.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Wenn Sie besorgt sind, klicken Sie auf Nein, um Ihr Profil manuell zu beenden und starten Sie ein Backup, bevor Sie Schlafmütze wieder verwenden.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Are you ready to upgrade, so you can run the new version of SleepyHead?</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Sie können Sie die neue Version von Sleepyhead benutzen. Sind Sie bereit für ein Upgrade?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Rebuilding from %1 Backup</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Wiederaufbau von%1-Backup</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Would you like to switch on automatic backups, so next time a new version of SleepyHead needs to do so, it can rebuild from these?</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Möchten Sie auf automatische Sicherungen wechseln, so dass beim nächsten Mal, wenn Sie eine neue Version von SleepyHead benutzen, diese wieder aufgebaut wird?</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead will now start the import wizard so you can reinstall your %1 data.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>SleepyHead wird nun den Import-Assistenten starten, so dass Sie Ihre%1 Daten neu installieren können.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead will now exit, then (attempt to) launch your computers file manager so you can manually back your profile up:</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>SleepyHead wird jetzt beendet, versuchen Sie Ihren Dateimanager zu starten, so dass Sie Ihr Profil manuell zurück holen:</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Use your file manager to make a copy of your profile directory, then afterwards, restart Sleepyhead and complete the upgrade process.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Verwenden Sie Ihren Datei-Manager um eine Kopie von Ihrem Profilverzeichnis zu machen, danach starten Sie Sleepyhead und führen den Upgrade-Prozess zu Ende.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Vibratory Snore (VS2) </source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Vibrations-Schnarchen (VS2) </translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>There is a lockfile already present for profile &apos;%1&apos;.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Es ist eine bereits für Ihr Profil vorliegende Sperrdatei &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>You can only work with one instance of an individual SleepyHead profile at a time.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Sie können nur mit einer Instanz eines einzelnen SleepyHead-Profils zur gleichen Zeit arbeiten.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please close any other instances of SleepyHead running with this profile before proceeding.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Bitte schließen Sie alle anderen Instanzen von Sleepyhead mit diesem Profil, bevor Sie fortfahren.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>If no other instances of SleepyHead are running, (eg, it crashed last time!), it is safe to ignore this message.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Wenn keine anderen Instanzen von Sleepyhead ausgeführt werden (z. B., Absturz beim letzten startenl!),können Sie diese Nachricht ignorieren.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>There is a lockfile already present for this profile &apos;%1&apos;, claimed on &apos;%2&apos;.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Es ist ein bereits für dieses Profil vorhanden Sperrdatei &apos;%1&apos;, behauptete auf &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>If you are using cloud storage, make sure SleepyHead is closed and syncing has completed first on the other computer before proceeding.</source>
2014-07-21 19:31:40 +00:00
<translation>Wenn Sie mit Cloud-Storage arbeiten, stellen Sie sicher das Sleepyhead auf den anderen PC geschlossen ist. Sie müssen warten bis die Syncronisierung mit dem anderen PC abgeschlossen ist.</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>Severity (0-1)</source>
<translation>Außergewöhnliche Schwere (0-1)</translation>
</message>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
<message>
<source>Fixed</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Fest</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Auto</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Auto</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Fixed Bi-Level</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Feste Doppelebene</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Auto Bi-Level (Fixed PS)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Automatische Doppelebene (Fest PS)</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>ASV Fixed EPAP</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>ASV fest EPAP</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>ASV Variable EPAP</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>ASV Variable EPAP</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>%1 %2</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>%1-%2 %3</source>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
<translation type="obsolete">%1-%2 %3</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Range</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Angebot</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Fixed %1</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Fest %1</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Auto Bi-Level</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Automatische Doppelebene</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Welcome to SleepyHead</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Willkommen bei SleepyHead</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>What would you like to do?</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Was möchten Sie tun?</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Please Import Some Data</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Bitte Importieren Sie einige Daten</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>CPAP&lt;br/&gt;Importer</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>CPAP&lt;br/&gt;Importeur</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Oximetery&lt;br/&gt;Wizard</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Oximetrie&lt;br/&gt;Assistent</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>View&lt;br/&gt;Statistics</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ansicht&lt;br/&gt;Statistik</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>It might be a good idea to check preferences first,&lt;/br&gt;as there are some options that affect import.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Es könnte eine gute Idee sein, Vorlieben zuerst zu überprüfen, &lt;/ br&gt; da gibt es einige Optionen, die Sie verändern können.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>First import can take a few minutes.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Der erste Import kann ein paar Minuten dauern.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Click this box to see this in daily view.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Klicken Sie auf dieses Feld, um die täglichen Ansicht anzuzeigen.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>The last time you used your %1...</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Das letzte Mal verwendet %1...</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>last night</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>letzte Nacht</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>yesterday</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>gestern</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>%2 days ago</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>%2 vor Tagen</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>was %1 (on %2)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>war %1 (an %2)</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>perfect :)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>perfekt :)</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>pretty darn good</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>verdammt gut</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>reasonably good</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>mäßig gut</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>technically &quot;treated&quot;</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>technisch &quot;behandelt&quot;</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>not very good</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>nicht sehr gut</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>horrible, please consult your doctor</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>schrecklich, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>%1 hours, %2 minutes and %3 seconds</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>%1 Stunden, %2 Minuten und %3 Sekunden</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>You slept for %1.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Sie schliefen %1.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color = red&gt;You only had the mask on for %1.&lt;/font&gt;</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>&lt;font color = red&gt;Sie hatten nur die Maske auf %1.&lt;/font&gt;</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>You had no &lt;i&gt;major&lt;/i&gt; mask leaks (maximum was %1 %2).</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Sie hatten keine &lt;i&gt;großen&lt;/i&gt; Maskenlecks (maximum war %1 %2).</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>You had a small but acceptable amount of &lt;i&gt;major&lt;/i&gt; mask leakage.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Sie hatte eine kleine, aber akzeptable Menge von &lt;i&gt; großen &lt;/ i&gt; Masken Leckagen.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>You had significant periods of &lt;i&gt;major&lt;/i&gt; mask leakage.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Sie hatten erhebliche Zeiträume von &lt;i&gt; Großen &lt;/ i&gt; Maskenlecks.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Your mask is leaking way too much.. Talk to your CPAP advisor.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ihre Maske ist zu oft undicht .. Sprechen Sie mit Ihrem CPAP-Berater.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Your CPAP machine blasted you with a constant %1%2 of air</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ihr CPAP-Gerät versorgt Sie mit einer konstanten %1%2 Luft</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Your pressure was under %1%2 for %3% of the time.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Für diese Zeit war Ihr Druck unter %1%2 für %3%.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Your machine blasted you with a constant %1-%2 %3 of air.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ihr Gerät versorgt Sie mit einer konstanten %1-%2 %3 Luft.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Your machine was under %1-%2 %3 for %4% of the time.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ihr Gerät war in dieser Zeit unter %1-%2 %3 für %4%.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Your EPAP pressure was under %1%2 for %3% of the time.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ihre EPAP- Druck war unter %1%2 für %3% diese Zeit.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Your IPAP pressure was under %1%2 for %3% of the time.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ihre IPAP- Druck war unter %1%2 für %3% diese Zeit.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>No CPAP data has been imported yet.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Es wurden noch keine CPAP-Daten importiert.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Most recent Oximetery data: &lt;a onclick=&apos;alert(&quot;daily=%2&quot;);&apos;&gt;%1&lt;/a&gt; </source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Neuste Oximetriedaten: &lt;a onclick=&apos;alert(&quot;daily=%2&quot;);&apos;&gt;%1&lt;/a&gt; </translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>(last night)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>(letzte Nacht)</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>(yesterday)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>(gestern)</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>(%2 day ago)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>(%2 Vortag)</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>No oximetery data has been imported yet.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Es wurden noch keine Oximetriedaten importiert.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Very Important Warning</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Sehr wichtige Warnung</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;ALWAYS &lt;font size=+1 color=red&gt;&lt;b&gt;write protect&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; CPAP SDCards before inserting them into your computer.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>&lt;p&gt;IMMER &lt;font size=+1 color=red&gt;&lt;b&gt;write protect&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; CPAP SDCards, bevor Sie sie in Ihren Computer.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;span title=&quot;Mac OSX and Win8.1&quot; onmouseover=&apos;ChangeColor(this, &quot;#eeeeee&quot;);&apos; onmouseout=&apos;ChangeColor(this, &quot;#ffffff&quot;);&apos;&gt;&lt;font color=blue&gt;Certain operating systems&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; write index files to the card without asking, which can render your card unreadable by your cpap machine.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">&lt;span title=&quot;Mac OSX and Win8.1&quot; onmouseover=&apos;ChangeColor(this, &quot;#eeeeee&quot;);&apos; onmouseout=&apos;ChangeColor(this, &quot;#ffffff&quot;);&apos;&gt;&lt;font color=blue&gt;Certain operating systems&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; Index-Dateien, um die Karte zu schreiben, ohne zu fragen, was Ihre Karte unlesbar machen können von Ihrem CPAP-Gerät.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Contec</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Contec</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>CMS50</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>CMS50</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Fisher &amp; Paykel</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Fisher &amp; Paykel</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>ICON</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>ICON</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>DeVilbiss</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>DeVilbiss</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Intellipap</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Intellipap</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>ChoiceMMed</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>ChoiceMMed</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>MD300</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>MD300</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Respironics</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Respironics</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>M-Series</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>M-Series</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Philips Respironics</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Philips Respironics</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>System One</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>System One</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>ResMed</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>ResMed</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>S9</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>S9</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Somnopose</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Somnopose</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Somnopose Software</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Somnopose Software</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Zeo</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Zeo</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Personal Sleep Coach</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Persönlichen Schlaftrainer</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Ramp Event</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Rampenereignis</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Ramp</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Rampe</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Your EPAP pressure fixed at %1%2.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ihre EPAP Druck fixiert ein %1%2.</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
<message>
<source>Database Outdated
Please Rebuild CPAP Data</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>veraltete Datenbank
Bitte Rebuild CPAP Daten laden</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>%1 threshold</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">%1 Schwelle</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Sleep</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Zu Bett</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Wake</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Aufgewacht</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Series</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Serie</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Yes</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ja</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>No</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Nein</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Auto Bi-Level (Variable PS)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Automatische Doppelebene (Variable PS)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>%1%2</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>%1% {1%2?}</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Fixed %1 (%2)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Fest %1 (%2)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Min %1 Max %2 (%3)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Min %1 Max %2 (%3)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>EPAP %1 IPAP %2 (%3)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>EPAP %1 IPAP %2 (%3)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>PS %1 over %2-%3 (%4)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>PS %1 über %2-%3 (%4)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>EPAP %1 PS %2-%3 (%6)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>EPAP %1 PS %2-%3 (%6)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>SmartFlex Mode</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>SmartFlex-Modus</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Intellipap pressure relief mode.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Intellipap Druckmodus.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Ramp Only</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Nur Rampe</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Full Time</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Volle Zeit</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>SmartFlex Level</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Smartflex Ebene</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Intellipap pressure relief level.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Intellipap Druckniveau.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>SmartFlex Settings</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>SmartFlex Einstellungen</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>15mm</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>15mm</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>22mm</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>22mm</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Flex Mode</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Flex Modus</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>PRS1 pressure relief mode.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>PRS1 Druckmodus.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>C-Flex</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>C-Flex</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>C-Flex+</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>C-Flex+</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>A-Flex</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>A-Flex</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Rise Time</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Anstiegszeit</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Bi-Flex</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Bi-Flex</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Flex Level</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Flex-Ebene</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>PRS1 pressure relief setting.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>PRS1 Druckeinstellung.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>x1</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>x1</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>x2</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>x2</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>x3</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>x3</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>x4</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>x4</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>x5</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>x5</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Humidifier Status</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Luftbefeuchter Status</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>PRS1 humidifier connected?</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>PRS1 Luftbefeuchter angeschlossen?</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Getrennt</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Connected</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Angeschlossen</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Humidification Level</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Befeuchtung Ebene</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>PRS1 Humidification level</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>PRS1 Befeuchtung Ebene</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Humid. Lvl.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Feucht. Lvl.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>System One Resistance Status</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>System One Resistenzstatus</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Sys1 Resist. Status</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>SYS1 Resistenzstatus</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>System One Resistance Setting</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>System One Resistenzeinstellungen</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>System One Mask Resistance Setting</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>System One Masken Resistenzeinstellungen</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Sys1 Resist. Set</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Sys1 Resist. Einst</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Hose Diameter</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Schlauchdurchmesser</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Diameter of primary CPAP hose</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Durchmesser des Primär CPAP Schlauch</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>System One Resistance Lock</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>System One Widerstandssperre</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Whether System One resistance settings are available to you.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Die Widerstandseinstellungen von System One sind für Sie da.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Sys1 Resist. Lock</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Sys1 Widerst. Sperre</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Auto On</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Automatisch ein</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>A few breaths automatically starts machine</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Nach ein paar Atemzügen startet dias Gerät autmatisch</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Auto Off</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Automatisch aus</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Machine automatically switches off</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Gerät schaltet sich automatisch aus</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Mask Alert</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Maskenalarm</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Whether or not machine allows Mask checking.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Soll das Gerät die Maskenprüfung ermöglichen.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Show AHI</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Zeige AHI</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Whether or not machine shows AHI via LCD panel.</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Soll das Gerät AHI über LCD-Panel zeigen.</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Timed Breath</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Zeitüberschreitung Atem</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Machine Initiated Breath</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Gerät Initiiert Atem</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>TB</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>TB</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>VPAP Adapt</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>VPAP Anpassung</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>EPR</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>EPR</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>ResMed Exhale Pressure Relief</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>ResMed Ausatem Druckentlastung</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Patient???</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Patient???</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>EPR Level</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>EPR Ebene</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Exhale Pressure Relief Level</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ausatem Druckentlastungs Ebene</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>0cmH2O</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>0cmH2O</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>1cmH2O</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>1cmH2O</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>2cmH2O</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>2cmH2O</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>3cmH2O</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>3cmH2O</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>EPR: </source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>EPR: </translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Weinmann</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Weinmann</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>SOMNOsoft2</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>SOMNOsoft2</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Pressure Min</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Mindestdruck</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Pressure Max</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Maximaler Druck</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Leak Flag</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Leck Flagge</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>LF</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>LF</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>CPAP Session contains summary data only</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>CPAP Sitzung enthält nur Übersichtsdaten</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>PAP Mode</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>PAP Modus</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>PAP Device Mode</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>PAP Gerätemodus</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>ASV (Fixed EPAP)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>ASV (Fest EPAP)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>ASV (Variable EPAP)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>ASV (Variabel EPAP)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset all your channel colors and settings to defaults?</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie wollen, alle Ihre Kanal-Farben und-Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen?</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>ASV Auto EPAP</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>ASV Auto EPAP</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>You had an AHI of %1, which is considered %2</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>AHI von %1, die Sie hatten %2</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>(% of time)</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>(% der Zeit)</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Duration %1:%2:%3</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Dauer %1:%2:%3</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>AHI %1</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>AHI %1</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Peak</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Spitze</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Maximum</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>%1% %2</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>%1% %2</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Heated Tubing</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>beheizte Schläuche</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Heated Tubing Connected</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>beheizter Schlauch angeschlossen</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Headed Tubing</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>geleitete Schläuche</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>By Pressure</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>durch Druck</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
<message>
<source>Statistics at Pressure</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Statistiken des Drucks</translation>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
</message>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<message>
<source>SleepyHead is proudly brought to you by JediMark.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">JediMark ist stolz Ihnen SleepyHead zu präsentieren.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>d MMM [ %1 - %2 ]</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">d MMM [ %1 - %2 ]</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation type="unfinished">%1</translation>
</message>
<message>
<source>Hide All Events</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Alle Ereignisse verbergen</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Show All Events</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Alle Ereignisse anzeigen</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Unpin %1 Graph</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Loslösen %1 Grafik</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Pin %1 Graph</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Anzeigen %1 Grafik</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Plots Disabled</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Teile deaktivieren</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>(Summary Only)</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">(Nur Zusammenfassung)</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation type="unfinished">%1% %2 {1:?}</translation>
</message>
<message>
<source>Relief: %1</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Relief: %1</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Hours: %1h, %2m, %3s</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Stunden: %1h, %2m, %3s</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Machine Information</source>
<translation type="unfinished">Geräte-Informationen</translation>
</message>
<message>
<source>Compliance Only :(</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Therapietreue einhalten :(</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Graphs Switched Off</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Diagramme abgemeldet</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Summary Only :(</source>
<translation type="unfinished">Nur die Zusammenfassung: (</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions Switched Off</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Ereignisse abgemeldet</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Journal Data</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Journal Daten</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>SleepyHead found an old Journal folder, but it looks like it&apos;s been renamed:</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">SleepyHead fand einen alten Journal Ordner, welcher wahrscheinlich umbenannt wurde:</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>SleepyHead will not touch this folder, and will create a new one instead.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Lassen Sie den SleepyHead Ordner wie er ist und erstellen Sie statdessen einen neuen.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Please be careful when playing in SleepyHead&apos;s profile folders :-P</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Bitte sind Sie vorsichtig, wenn Sie im Profil-Ordner SleepyHead :-P</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>For some reason, sleepyHead couldn&apos;t find a journal object record in your profile, but did find multiple Journal data folders.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Aus irgendeinem Grund konnte Sleepyhead einen Journal Objektdatensatz in Ihrem Profil finden, aber fand mehrere Blatt Datenordner.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>SleepyHead picked only the first one of these, and will use it in future:</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">SleepyHead nahm nur die erste von Ihnen, und wird es in Zukunft nutzen:</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>If your old data is missing, copy the contents of all the other Journal_XXXXXXX folders to this one manually.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Wenn Ihre alten Daten fehlen, kopieren Sie den Inhalt aller anderen Journal_XXXXXXX Ordner wie diese manuell.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>CMS50F3.7</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">CMS50F3.7</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>CMS50F</source>
<translation type="unfinished">CMS50F</translation>
</message>
<message>
<source>Loading %1 data...</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Laden %1 Daten...</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>PLease Wait...</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Bitte warten...</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Perfusion Index</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Durchfluss Index</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>A relative assessment of the pulse strength at the monitoring site</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Eine relative Bewertung der Pulsstärke an der Messstelle</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Perf. Index %</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Durchf. Index %</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>APAP (Variable)</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">APAP (Variable)</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Zero</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Null</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Upper Threshold</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">obere Schwelle</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Lower Threshold</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">untere Schwelle</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>%1 Session #%2</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">%1 Sitzung #%2</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>You machine was on for %1.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Das Gerät wurde für %1 verwendet.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;span title=&quot;Mac OSX and Win8.1&quot; onmouseover=&apos;ChangeColor(this, &quot;#eeeeee&quot;);&apos; onmouseout=&apos;ChangeColor(this, &quot;#ffffff&quot;);&apos;&gt;&lt;font color=blue&gt;Certain operating systems&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; write index files to the card without asking, which can render your card unreadable by your cpap machine.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;&lt;span title=&quot;Mac OSX und Win8.1&quot; onmouseover=&apos;ChangeColor(this, &quot;#eeeeee&quot;);&apos; onmouseout=&apos;ChangeColor(this, &quot;#ffffff&quot;);&apos;&gt;&lt;font color=blue&gt;Bestimmte Betriebssysteme&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; schreiben Index-Dateien auf die Karte, ohne Sie zu fragen. Dies kann Ihre Karte vom Gerät unlesbar machen.</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;As a second line of protection, ALWAYS UNMOUNT the data card properly before removing it!&lt;/p&gt;</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">&lt;p&gt;Als weiteren Schutz, die Datenkarte IMMER mit dem &quot;sicheren Entfernen&quot; vom PC trennen!&lt;/p&gt;</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<message>
<source>or</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">oder</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
<message>
<source>Snapshot %1</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Schnappschuss %1</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</context>
<context>
<name>QextSerialPort</name>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>General write operation failure</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Allgemeiner Schreibvorgangsausfall</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Caught a non-blocked signal (POSIX)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Ein nicht blockiertes Signal empangen (POSIX)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Receive buffer overflow</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Empfangspufferüberlauf</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>There was an I/O error while communicating with the port</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Es gab einen I /O-Fehler während der Kommunikation mit dem Port</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The %1 file doesn&apos;t exists</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Die Datei %1 existiert nicht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>General read operation failure</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Allgemeiner Betriebsausfall</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The port detected a break condition</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Der Port ist unterbrochen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Character buffer overrun</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Zeichenpufferüberlauf</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Permission denied</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Zugriff verweigert</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Invalid file descriptor (port was not opened correctly)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Ungültige Dateibeschreibung (Port wurde nicht richtig geöffnet)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Device is already locked</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Gerät bereits gesperrt</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Transmit buffer overflow</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Sendepufferüberlauf</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Operation timed out (POSIX)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Betriebszeitüberschreitung (POSIX)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No Error has occurred</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Kein Fehler aufgetreten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The port detected a parity error in the received data</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Der Port hat einen Paritätsfehler in den empfangenen Daten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Der Anschluss erkennt einen Rahmenfehler (in der Regel durch falsche Baudrate verursacht)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>The file opened by the port is not a valid device</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Die Datei von der der Port geöffnet ist, ist kein gültiges Gerät</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Unable to allocate memory tables (POSIX)</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Kann Speicher nicht den Tabellen zuweisen (POSIX)</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Unknown error: %1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Unbekannter Fehler: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<name>QuaZipFilePrivate</name>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
<translation>PLZ / UNZIP API-Fehler %1</translation>
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</context>
<context>
<name>Report</name>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>about:blank</source>
<translation>Leere Seite</translation>
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</context>
<context>
<name>SessionBar</name>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No Sessions Present</source>
<translation>Gegenwärtig keine Sitzung</translation>
</message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
</context>
<context>
<name>Statistics</name>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>FL</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">FL</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Days</source>
<translation>Tage</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Best&amp;nbsp;%1</source>
<translation>Bester&amp;nbsp;%1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Usage Information</source>
<translation>Nutzungsdaten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>PS %1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">PS %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>SleepyHead is pretty much useless without it.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">SleepyHead benötigt den durchschnittlichen Druck.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Oximeter Statistics</source>
<translation>Oximetrie-Statistik</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>CPAP Usage</source>
<translation>CPAP-Nutzung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Blood Oxygen Saturation</source>
<translation>Blutsauerstoffsättigung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Efficacy highlighting ignores prescription settings with less than %1 days of recorded data.</source>
<translation>Diese Darstellung ignoriert Therapieeinstellungen mit weniger als %1 Tagen der aufgezeichneten Daten.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>% of time in %1</source>
<translation>% der Zeit in %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Last 30 Days</source>
<translation>Die letzten 30 Tage</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Compliant Days</source>
<translation>Konforme Tage</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%1 Index</source>
<translation>%1 Index</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Worst RX Setting</source>
<translation>Schlechteste RX-Einstellung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Best RX Setting</source>
<translation>Beste RX-Einstellung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>90% %1</source>
<translation>90% %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%1 day of %2 Data on %3</source>
<translation>%1 Tage %2 Daten über %3</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Changes to Prescription Settings</source>
<translation>Änderungen an den Einstellungen nur nach Absprache mit Ihrem Arzt vornehmen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Therapy Efficiacy</source>
<translation>Therapie-Effizienz</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pr. Rel.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Druck Mind.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Max %1</source>
<translation>Max %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%1 Median</source>
<translation>%1 Mittlere</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Min %1</source>
<translation>Min %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Most Recent</source>
<translation>Der letzte Tag</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pressure Settings</source>
<translation>Druckeinstellungen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pressure Statistics</source>
<translation>Druck-Statistik</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Compliancy</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Kompatibilität</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Last 6 Months</source>
<translation>Die letzten 6 Monate</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Total Days</source>
<translation>Tage insgesamt</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>CPAP %1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">CPAP %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Average %1</source>
<translation>Durchschnittlich %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>No %1 data available.</source>
<translation>Keine %1 Daten verfügbar.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Last Use</source>
<translation>Zuletzt verwendet</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>First import can take a few minutes.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Der erste Import kann ein paar Minuten dauern.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Pulse Rate</source>
<translation>Pulsrate</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>First Use</source>
<translation>Erste Verwendung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Days AHI &amp;gt;5.0</source>
<translation>Tage AHI &amp;gt;5.0</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>EPAP %1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">EPAP %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Last Week</source>
<translation>Letzte Woche</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Last Year</source>
<translation>Letztes Jahr</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Worst&amp;nbsp;%1</source>
<translation>Schlechtester&amp;nbsp;%1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>%1 days of %2 Data, between %3 and %4</source>
<translation>%1 Tage %2 Daten, zwischen %3 und %4</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>APAP %1 - %2</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">APAP %1 - %2</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Please Import Some Data</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Bitte Importieren Sie einige Daten</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Last Session</source>
<translation>Die letzte Sitzung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Machine Information</source>
<translation>Geräte-Informationen</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>CPAP Statistics</source>
<translation>CPAP-Statistik</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>IPAP %1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">IPAP %1</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Leak Statistics</source>
<translation>Leck-Statistik</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>It might be a good idea to check preferences first,&lt;/br&gt;as there are some options that affect import.</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Es könnte eine gute Idee sein, Vorlieben zuerst zu überprüfen, &lt;/ br&gt; da gibt es einige Optionen, die Sie verändern können.</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Average Hours per Night</source>
<translation>Durchschnittliche Stunden pro Nacht</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Compliance</source>
<translation>Beachtung</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>% of time above %1 threshold</source>
<translation>% der Zeit über %1 Schwelle</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>% of time below %1 threshold</source>
<translation>% der Zeit unter %1 Schwelle</translation>
</message>
<message>
2014-07-21 04:41:43 +00:00
<source>Fixed %1</source>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<translation type="vanished">Fest %1</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>I can haz data?!?</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Ich kann Daten haz?!?</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>This lonely sleepy sheep has no data :(</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Diese Daten sind keine Schlafdaten :(</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
<source>Fixed %1 %2</source>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
<translation type="obsolete">Fest %1 %2</translation>
2014-07-28 14:47:20 +00:00
</message>
<message>
2014-08-13 19:47:38 +00:00
<source>Pressure Relief</source>
2014-08-14 14:15:34 +00:00
<translation>Druckentlastung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdaterWindow</name>
<message>
<source>Log</source>
<translation>Anmelden</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Saving as </source>
<translation>Speichern als </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finished</source>
<translation>&amp;Fertig</translation>
</message>
<message>
<source>Redirected to </source>
<translation>umgeleitet</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of SleepyHead is available!</source>
<translation>Eine neue Version von SleepyHead ist vorhanden!</translation>
</message>
<message>
<source>Download Error. Sorry, try again later.</source>
<translation>Download-Fehler. Es tut uns leid, versuchen Sie es später erneut.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error parsing the XML Update file.</source>
<translation>Es gab einen Fehler beim Analysieren der XML Update Datei.</translation>
</message>
<message>
<source>Updates Complete. SleepyHead needs to restart now, click Finished to do so.</source>
<translation>Updates komplett. SleepyHead muss jetzt neu starten, klicken Sie auf Fertig, um dies zu tun.</translation>
</message>
<message>
<source>XML update structure parsed cleanly</source>
<translation>XML-Update-Struktur sauber analysiert</translation>
</message>
<message>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available. You&apos;re currently running v%1</source>
<translation>Version &lt;b&gt;%1 &lt;/ b&gt; zur Verfügung. Es wird derzeit ausgeführt v%1</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait while updates are downloaded and installed...</source>
<translation>Bitte warten Sie solange, bis Updates heruntergeladen und installiert wurden ...</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny new &lt;b&gt;v%1&lt;/b&gt; is available. You&apos;re running old and busted v%2</source>
<translation>Eine neue Version &lt;b&gt; v%1&lt;/ b&gt; zur Verfügung. Sie betreiben eine alte Version v%2</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Updater</source>
<translation>SleepyHead Updater</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Updates</source>
<translation>SleepyHead Updates</translation>
</message>
<message>
<source>Component</source>
<translation>Komponente</translation>
</message>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>Gescheitert</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Upgrade Now</source>
<translation>&amp;Jetzt ein Upgrade</translation>
</message>
<message>
<source>Version Information</source>
<translation>Versionsinformationen</translation>
</message>
<message>
<source>Build Notes</source>
<translation>Erstellen Sie Notizen</translation>
</message>
<message>
<source>No new updates were found for your platform.</source>
<translation>Es wurden keine neuen Updates für Ihre Plattform gefunden.</translation>
</message>
<message>
<source>Download Complete</source>
<translation>Download komplett</translation>
</message>
<message>
<source>No updates were found for your platform.</source>
<translation>Es stehen keine neuen Updates zur Verfügung.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &amp; Installing Updates</source>
<translation>Herunterladen &amp; Installieren von Updates</translation>
</message>
<message>
<source>Maybe &amp;Later</source>
<translation>Möglicherweise &amp;Später</translation>
</message>
<message>
<source>Extracting </source>
<translation>Extrahieren </translation>
</message>
<message>
<source>Update to QtLibs (v%1)</source>
<translation>Aktualisieren Sie QtLibs (v%1)</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation>Leere Seite</translation>
</message>
<message>
<source>Update Failed :(</source>
<translation>Update fehlgeschlagen: (</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead v%1, codename &quot;%2&quot;</source>
<translation>SleepyHead v%1, Deckname &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<source>Checking for SleepyHead Updates</source>
<translation>Es wird nach Updates für SleepyHead gesucht</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait while downloading and installing updates.</source>
<translation>Bitte warten Sie, während das Herunterladen und die Installation von Updates läuft.</translation>
</message>
<message>
<source>File integrity check failed for %1</source>
<translation>Datei-Integritätsprüfung fehlgeschlagen %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes received</source>
<translation>%1 Bytes empfangen</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of $APP is available</source>
<translation>Eine neue Version von $APP ist vorhanden</translation>
</message>
<message>
<source>You might need to reinstall manually. Sorry :(</source>
<translation>Möglicherweise müssen Sie manuell neu installieren. Es tut uns leid: (</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>Updates</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &amp; Installing Updates...</source>
<translation>Herunterladen &amp; Installieren von Updates...</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>Update Complete!</source>
<translation>Update komplett!</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead v%1 build notes</source>
<translation>SleepyHead v%1 Aufbau Hinweise</translation>
</message>
<message>
<source>Requesting </source>
<translation>Anfordern </translation>
</message>
<message>
<source>platform notes</source>
<translation>Plattform Notizen</translation>
</message>
<message>
<source>Ugh.. Something went wrong with unzipping.</source>
<translation>Pfui .. Etwas ist schiefgelaufen mit dem Entpacken.</translation>
</message>
<message>
<source>An update for SleepyHead is available.</source>
<translation>Ein Update für SleepyHead ist vorhanden.</translation>
</message>
<message>
<source>File size mismatch for %1</source>
<translation>Dateigröße Fehlanpassung für %1</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error completing a network request:
(</source>
<translation>Es gab einen Fehler bei einer Netzwerkanfrage:
(</translation>
</message>
<message>
<source>Release Notes</source>
<translation>Versionshinweise</translation>
</message>
</context>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<context>
<name>gGraph</name>
<message>
<source>Snapshot</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
<context>
<name>gGraphView</name>
<message>
<source>100% zoom level</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">100% Zoom-Stufe</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Reset Graph Layout</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Zurücksetzen von Grafiklayout</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Plots</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Stücke</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>CPAP Overlays</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">CPAP Überlagerung</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Oximeter Overlays</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Oximeter Überlagerung</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
<message>
<source>Dotted Lines</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">gestrichelten Linien</translation>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</message>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
<message>
<source>Restore X-axis zoom too 100% to view entire days data.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Wiederherstellung Zoom X-Achse zu 100% auf ganze Tage Daten anzuzeigen.</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
<message>
<source>Resets all graphs to a uniform height and default order.</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Setzt alle Grafiken auf eine einheitliche Höhe und Standardreihenfolge.</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
<message>
<source>Y-Axis</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Y-Achse</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
<message>
<source>Remove Clone</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Klon entfernen</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
<message>
<source>Clone %1 Graph</source>
2015-08-03 12:46:11 +00:00
<translation type="unfinished">Klon %1 Grafig</translation>
2014-08-28 19:28:26 +00:00
</message>
2014-08-25 17:48:29 +00:00
</context>
</TS>