diff --git a/Translations/Francais.fr.ts b/Translations/Francais.fr.ts index 008f78a2..53786c7f 100644 --- a/Translations/Francais.fr.ts +++ b/Translations/Francais.fr.ts @@ -106,7 +106,7 @@ i - Italique + Italique Big @@ -266,7 +266,7 @@ "Nothing's here!" - Rien ici ! + "Rien ici !" Awesome @@ -442,7 +442,7 @@ This bookmark is in a currently disabled area.. - Ce favori est actuellement en zone désactivée... + Ce favori est actuellement en zone désactivée.. @@ -533,7 +533,7 @@ Last Month - Dernier mois + Mois dernier Last 6 Months @@ -1507,7 +1507,7 @@ D.O.B. - Né le + Né le. Female @@ -1743,7 +1743,7 @@ respiratoires Last Three Months - Derniers 3 mois + 3 derniers mois Total Time in Apnea @@ -1775,7 +1775,7 @@ respiratoires Last Month - Dernier mois + Mois dernier Apnea @@ -1801,7 +1801,7 @@ corporelle Last Two Weeks - Dernières 2 semaines + 2 dernières semaines Everything @@ -1813,7 +1813,7 @@ corporelle Last Year - Dernière année + Année dernière Toggle Graph Visibility @@ -1825,7 +1825,7 @@ corporelle Last Two Months - Derniers 2 mois + 2 derniers mois @@ -1884,7 +1884,7 @@ corporelle Oximeter import completed.. - Import terminé... + Import terminé.. &Retry @@ -3241,7 +3241,7 @@ To use it with ResScan will require the .gz files to be uncompressed first.. +Pour l'utiliser avec ResScan, il faudra d'abord décompresser les fichiers *.gz.. The following options affect the amount of disk space OSCAR uses, and have an effect on how long import takes. @@ -3269,7 +3269,7 @@ OSCAR can keep a copy of this data if you ever need to reinstall. Garde un copie de la carte SD des appareils ResMed. Les appareils ResMed effacent les données précises après 7 jours, et les graphiques de plus de 30 jours... -OSCAR peut garder ces données au cas vous devriez réinstaller (Hautement recommandé, à moins que vous n'ayez pas de place disque ou que les graphiques ne vous intéressent pas). +OSCAR peut garder ces données au cas vous devriez réinstaller (Hautement recommandé, à moins que vous n'ayez pas de place disque ou que les graphiques ne vous intéressent pas) <html><head/><body><p>Makes starting OSCAR a bit slower, by pre-loading all the summary data in advance, which speeds up overview browsing and a few other calculations later on. </p><p>If you have a large amount of data, it might be worth keeping this switched off, but if you typically like to view <span style=" font-style:italic;">everything</span> in overview, all the summary data still has to be loaded anyway. </p><p>Note this setting doesn't affect waveform and event data, which is always demand loaded as needed.</p></body></html> @@ -3814,7 +3814,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Kg - Kg + Kg O2 @@ -6844,7 +6844,7 @@ corporelle Last 30 Days - Dernier mois + Mois dernier %1 Index @@ -6892,7 +6892,7 @@ corporelle Last 6 Months - 6 Derniers mois + 6 derniers mois Average %1 @@ -6924,7 +6924,7 @@ corporelle Last Year - Dernière année + Année dernière Details diff --git a/Translations/Italiano.it.ts b/Translations/Italiano.it.ts index 14891337..bafa08fa 100644 --- a/Translations/Italiano.it.ts +++ b/Translations/Italiano.it.ts @@ -389,7 +389,7 @@ %1%2 - + This bookmark is in a currently disabled area.. Questo segnalibro si trova in un'area attualmente disabilitata.. @@ -479,7 +479,7 @@ Fine - + Sorry, this machine only provides compliance data. Siamo spiacenti, questa macchina fornisce solo dati di conformità. @@ -499,52 +499,52 @@ Impossibile visualizzare il grafico a torta su questo sistema - + Sessions all off! Le sessioni sono tutte spente! - + Sessions exist for this day but are switched off. Le sessioni esistono per questo giorno, ma sono spente. - + Impossibly short session Sessione incredibilmente breve - + Zero hours?? Zero ore?? - + BRICK :( BLOCCO! ;C - + Complain to your Equipment Provider! Lamentatevi con il vostro fornitore di attrezzature! - + "Nothing's here!" "Non c'è niente qui!" - + No data is available for this day. Non sono disponibili dati per questo giorno. - + Pick a Colour Scegli un colore - + Bookmark at %1 Segnalibro a %1 @@ -613,146 +613,146 @@ - - + + Most Recent Day giorno più recente - + Last Week ultima settimana - + Last Fortnight ultime due settimane - + Last Month Ultimo mese - + Last 6 Months Ultimi 6 mesi - + Last Year Ultimo anno - + Everything Tutto - + Custom Personalizzato - + OSCAR_ OSCAR_ - + Details_ Dettagli - + Sessions_ Sessioni_ - + Summary_ Sommario_ - + Select file to export to Seleziona il file da esportare - + CSV Files (*.csv) File CSV (*.csv) - + DateTime Data Ora - - + + Session Sessione - + Event Evento - + Data/Duration Data/Durata - - + + Date DataData - + Session Count numero di sessioni - - + + Start Avvio - - + + End Fine - - + + Total Time Tempo Totale - - + + AHI AHI - + Count Contare - + %1% %1% @@ -872,7 +872,7 @@ MainWindow - + Welcome Benvenuti @@ -1328,9 +1328,9 @@ - - - + + + Import Success Importato con successo @@ -1345,9 +1345,9 @@ - - - + + + Up to date Aggiornato @@ -1362,60 +1362,60 @@ - - - + + + Import Problem Problema di importazione - - + + Please wait, importing from backup folder(s)... Attendere, l'importazione dalla cartella di backup (s)... - + Please insert your CPAP data card... Inserisci la tua scheda dati CPAP... - + Choose a folder Scegliere una cartella - + No profile has been selected for Import. Non è stato selezionato nessun profilo per l'importazione. - + Access to Import has been blocked while recalculations are in progress. Importazione è stata bloccata ricalcolo in corso. - + Import is already running in the background. L'importazione è già in esecuzione in background. - + A %1 file structure for a %2 was located at: Una struttura di file %1 per %2 si trovava a: - + A %1 file structure was located at: Una struttura di file %1 si trovava a: - + CPAP Data Located Localizzazione dei dati CPAP - + Would you like to import from this location? Vuoi importare da questa cartella? @@ -1425,23 +1425,23 @@ %1 (Profilo: %2) - + Specify Specifiche - + Please remember to select the root folder or drive letter of your data card, and not a folder inside it. Ricorda di selezionare la cartella principale o la lettera di unità della scheda dati, e non una cartella al suo interno. - - + + If you can read this, the restart command didn't work. You will have to do it yourself manually. Se riesci a leggere questo, il comando restart non ha funzionato. Dovrai farlo manualmente. - + Are you sure you want to rebuild all CPAP data for the following machine: @@ -1450,27 +1450,27 @@ - + For some reason, OSCAR does not have any backups for the following machine: Per qualche ragione, OSCAR non ha alcun backup per la seguente macchina: - + You are about to <font size=+2>obliterate</font> OSCAR's machine database for the following machine:</p> Stai per <dimensione carattere=+2>obliterare</font> database macchina di OSCAR per la macchina seguente:</p> - + A file permission error casued the purge process to fail; you will have to delete the following folder manually: Un errore di autorizzazione file a causato un errore nel processo; si dovrà eliminare la seguente cartella manualmente: - + No help is available. Nessun aiuto è disponibile. - + Imported %1 ZEO session(s) from %2 @@ -1479,7 +1479,7 @@ %2 - + Already up to date with ZEO data at %1 @@ -1488,7 +1488,7 @@ %1 - + Couldn't find any valid ZEO CSV data at %1 @@ -1497,7 +1497,7 @@ %1 - + Imported %1 Dreem session(s) from %2 @@ -1506,7 +1506,7 @@ %2 - + Already up to date with Dreem data at %1 @@ -1515,7 +1515,7 @@ %1 - + Couldn't find any valid Dreem CSV data at %1 @@ -1524,12 +1524,12 @@ %1 - + The Glossary will open in your default browser Il Glossario si aprirà nel browser predefinito - + Imported %1 oximetry session(s) from %2 @@ -1538,7 +1538,7 @@ %2 - + Already up to date with oximetry data at %1 @@ -1547,7 +1547,7 @@ %1 - + Couldn't find any valid data at %1 @@ -1556,40 +1556,40 @@ %1 - + Export review is not yet implemented Il riesame delle esportazioni non è ancora stato attuato - + Would you like to zip this card? Vuoi chiudere questa card? - - + + Choose where to save zip Scegli dove salvare zip - - + + ZIP files (*.zip) File ZIP (*.zip) - - + + Creating zip... Creazione di zip... - + Calculating size... Calcolare la dimensione... - + Reporting issues is not yet implemented I problemi di segnalazione non sono ancora disponibili @@ -1604,163 +1604,163 @@ Caricamento del profilo "%1" - + Import Reminder Importa promemoria - + Importing Data importazione dati - + Please open a profile first. Aprite prima un profilo. - + Access to Preferences has been blocked until recalculation completes. L'accesso alle Preferenze è stato bloccato fino al completamento del aggiornamento. - + Updates are not yet implemented Gli aggiornamenti non sono ancora implementati - + Choose where to save screenshot Scegli dove salvare lo screenshot - + Image files (*.png) File immagine (*.png) - + There was an error saving screenshot to file "%1" C'è stato un errore durante il salvataggio dello screenshot nel file "%1" - + Screenshot saved to file "%1" Schermata salvata nel file "%1" - + The User's Guide will open in your default browser La Guida per l'utente si aprirà nel browser predefinito - + The FAQ is not yet implemented Le FAQ non sono ancora implementate - - + + Gah! Gah! - + Please note, that this could result in loss of data if OSCAR's backups have been disabled. Si prega di notare, che questo potrebbe comportare la perdita di dati se i backup di OSCAR sono stati disabilitati. - + Provided you have made <i>your <b>own</b> backups for ALL of your CPAP data</i>, you can still complete this operation, but you will have to restore from your backups manually. Anche se tu hai eseguito<i>il tuo <b>personale</b> backup per TUTTI i dati CPAP</i>, è comunque possibile completare questa operazione, ma sarà necessario ripristinare manualmente i backup. - + Are you really sure you want to do this? Sei davvero sicuro di volerlo fare? - + Because there are no internal backups to rebuild from, you will have to restore from your own. Poiché non ci sono backup interni per ricostruire, si dovrà ripristinare dal proprio. - + Would you like to import from your own backups now? (you will have no data visible for this machine until you do) Vuoi importare dai tuoi backup ora? (non avrai dati visibili per questa macchina finché non lo fai) - + Note as a precaution, the backup folder will be left in place. Nota come precauzione, la cartella di backup verrà lasciata al suo posto. - + OSCAR does not have any backups for this machine! OSCAR non ha alcun backup per questa macchina! - + Unless you have made <i>your <b>own</b> backups for ALL of your data for this machine</i>, <font size=+2>you will lose this machine's data <b>permanently</b>!</font> A meno che tu non abbia fatto <i>il tuo <b>personale</b> backup per TUTTI i tuoi dati per questa macchina</i>, <font size=+2>perderai i dati di questa macchina <b>permanentemente</b>! </font> - + Are you <b>absolutely sure</b> you want to proceed? Sei assolutamente sicuro <b></b> di voler procedere? - + There was a problem opening MSeries block File: C'era un problema di apertura Mseries file bloccato: - + MSeries Import complete Importazione Mseries completa - + There was a problem opening Somnopose Data File: C'è stato un problema di apertura Somnopose Data File: - + Somnopause Data Import complete Importazione dati Somnopause completa - + Are you sure you want to delete oximetry data for %1 Sei sicuro di voler eliminare i dati di ossimetria per %1 - + <b>Please be aware you can not undo this operation!</b> <b>Tieni presente che non puoi annullare questa operazione! </b> - + Select the day with valid oximetry data in daily view first. Selezionare prima il giorno con i dati ossigenometria validi nella vista giornaliera. - + %1's Journal %1 Diario - + Choose where to save journal Scegli dove salvare il diario - + XML Files (*.xml) File XML (*.xml) - + OSCAR Information OSCAR Informazioni @@ -2136,157 +2136,166 @@ Form - Form + Modulo Range: - + Gamma: Last Week - ultima settimana + La settimana scorsa Last Two Weeks - + Le ultime due settimane Last Month - Ultimo mese + Lo scorso mese Last Two Months - + Ultimi due mesi Last Three Months - + Ultimi tre mesi Last 6 Months - Ultimi 6 mesi + Ultimi 6 mesi Last Year - Ultimo anno + L'anno scorso Everything - Tutto + Qualunque cosa Custom - Personalizzato + personalizzato Start: - Avvia: + Inizio: End: - Fine: + Fine: Reset view to selected date range - + Ripristina la vista sull'intervallo di date selezionato ... - ... + ... Toggle Graph Visibility - + Attiva / disattiva la visibilità del grafico Drop down to see list of graphs to switch on/off. - + Scorri verso il basso per visualizzare l'elenco dei grafici da attivare / disattivare. Graphs - Grafici + grafici - + Respiratory Disturbance Index - + Indice +Disturbo +Respiratorio - + Apnea Hypopnea Index - + Indice +ipopnea +Apnea - + Usage - + uso - + Usage (hours) - + uso +(ore) - + Session Times - + Tempi di sessione - + Total Time in Apnea - + Tempo totale in apnea - + Total Time in Apnea (Minutes) - + Tempo totale in apnea +(Minuti) - + Body Mass Index - + Indice +Corpo +Massa - + How you felt (0-10) - + Come vi siete sentiti +(0-10) - + Show all graphs - + Mostra tutti i grafici - + Hide all graphs - + Nascondi tutti i grafici @@ -2294,525 +2303,525 @@ Index Dialog - Finestra di Dialogo + Finestra di Dialogo Oximeter Import Wizard - + Importazione guidata ossimetro Skip this page next time. - + Salta questa pagina la prossima volta. <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Please note: </span><span style=" font-style:italic;">Make sure your correct oximeter type is selected otherwise import will fail.</span></p></body></html> - + <html><head/><body> <p> <span style = "font-weight: 600; font-style: italic;"> Nota: </span> <span style = "font-style: italic; "> Assicurati che sia selezionato il tipo di ossimetro corretto, altrimenti l'importazione non riuscirà. </span> </p> </body> </html> Where would you like to import from? - + Da dove vorresti importare? Select Oximeter Type: - + Seleziona il tipo di ossimetro: CMS50D+/E/F, Pulox PO-200/300 - + CMS50D+/E/F, Pulox PO-200/300 ChoiceMMed MD300W1 - + ChoiceMMed MD300W1 Set device date/time - + Imposta data / ora del dispositivo <html><head/><body><p>Check to enable updating the device identifier next import, which is useful for those who have multiple oximeters lying around.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Seleziona per abilitare l'aggiornamento dell'identificatore del dispositivo alla prossima importazione, utile per chi ha più ossimetri in giro. </p> </body> </html> Set device identifier - + Imposta identificatore dispositivo CMS50E/F users, when importing directly, please don't select upload on your device until OSCAR prompts you to. - + Gli utenti CMS50E / F, durante l'importazione diretta, non selezionare il caricamento sul dispositivo fino a quando OSCAR non lo richiede. <html><head/><body><p>If enabled, OSCAR will automatically reset your CMS50's internal clock using your computers current time.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Se abilitato, OSCAR ripristinerà automaticamente l'orologio interno del CMS50 utilizzando l'ora corrente del computer. </p> </body> </html> Erase session after successful upload - + Cancella sessione dopo il caricamento riuscito Import directly from a recording on a device - + Importa direttamente da una registrazione su un dispositivo <html><head/><body><p>If you don't mind a being attached to a running computer overnight, this option provide a useful plethysomogram graph, which gives an indication of heart rhythm, on top of the normal oximetry readings.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Se non ti dispiace essere attaccato a un cardiofrequenzimetro durante la notte, questa opzione fornisce un utile grafico pletisomogramma, che fornisce un'indicazione del ritmo cardiaco, oltre alla normale ossimetria letture. </ p> </ body> </ html> Record attached to computer overnight (provides plethysomogram) - + Record collegato al computer durante la notte (fornisce pletisomogramma) <html><head/><body><p>This option allows you to import from data files created by software that came with your Pulse Oximeter, such as SpO2Review.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Questa opzione consente di importare da file di dati creati dal software fornito con l'ossimetro, come SpO2Review. </p> </body> </html> Import from a datafile saved by another program, like SpO2Review - + Importa da un file di dati salvato da un altro programma, come SpO2Review <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Reminder for CPAP users: </span><span style=" color:#fb0000;">Did you remember to import your CPAP sessions first?<br/></span>If you forget, you won't have a valid time to sync this oximetry session to.<br/>To a ensure good sync between devices, always try to start both at the same time.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> <span style = "font-weight: 600; font-style: italic;"> Promemoria per gli utenti CPAP: </span> <span style = "color: # fb0000 ; "> Ti sei ricordato di importare prima le sessioni CPAP? <br/> </span> Se dimentichi, non avrai un tempo valido per sincronizzare questa sessione di ossimetria. <br/> Per garantire una buona sincronizzazione tra dispositivi, cerca sempre di avviarli entrambi contemporaneamente. </p> </body> </html> Please connect your oximeter device - + Si prega di collegare il dispositivo ossimetro If you can read this, you likely have your oximeter type set wrong in preferences. - + Se riesci a leggere questo, è probabile che il tuo tipo di ossimetro sia impostato in modo errato nelle preferenze. Press Start to commence recording - + Premere Avvio per iniziare la registrazione Show Live Graphs - + Mostra grafici live Duration - Durata + Durata SpO2 % - + SpO2 % Pulse Rate - + Pulsazioni Multiple Sessions Detected - + Rilevate più sessioni Please choose which one you want to import into OSCAR - + Scegli quale vuoi importare in OSCAR <html><head/><body><p>OSCAR needs a starting time to know where to save this oximetry session to.</p><p>Choose one of the following options:</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> OSCAR ha bisogno di un orario di inizio per sapere dove salvare questa sessione di ossimetria. </p> <p> Scegli una delle seguenti opzioni: </p> </body> </ html> Start Time - + Ora di inizio CMS50Fv3.7+/H/I, CMS50D+v4.6, Pulox PO-400/500 - + CMS50Fv3.7+/H/I, CMS50D+v4.6, Pulox PO-400/500 <html><head/><body><p>Here you can enter a 7 character name for this oximeter.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Qui puoi inserire un nome di 7 caratteri per questo ossimetro. </p> </body> </html> <html><head/><body><p>This option will erase the imported session from your oximeter after import has completed. </p><p>Use with caution, because if something goes wrong before OSCAR saves your session, you can't get it back.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Questa opzione cancellerà la sessione importata dall'ossimetro dopo il completamento dell'importazione. </p> <p> Usa con cautela, perché se qualcosa va storto prima che OSCAR salvi la sessione, non puoi recuperarla. </p> </body> </html> <html><head/><body><p>This option allows you to import (via cable) from your oximeters internal recordings.</p><p>After selecting on this option, old Contec oximeters will require you to use the device's menu to initiate the upload.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Questa opzione ti consente di importare (via cavo) dalle registrazioni interne dei tuoi ossimetri. </p> <p> Dopo aver selezionato questa opzione, i vecchi ossimetri Contec richiedono di utilizzare il menu del dispositivo per avviare il caricamento. </p> </body> </html> Please connect your oximeter device, turn it on, and enter the menu - + Connetti il ​​tuo ossimetro, accendilo ed entra nel menu Details - Dettagli + Dettagli Import Completed. When did the recording start? - + Importazione completata. Quando è iniziata la registrazione? Day recording (normally would of) started - + La registrazione del giorno (normalmente sarebbe) iniziata Oximeter Starting time - + Ossimetro Tempo di inizio I want to use the time reported by my oximeter's built in clock. - + Voglio usare il tempo riportato dall'orologio incorporato del mio ossimetro. I started this oximeter recording at (or near) the same time as a session on my CPAP machine. - + Ho iniziato questa registrazione dell'ossimetro (o quasi) contemporaneamente a una sessione sulla mia macchina CPAP. <html><head/><body><p>Note: Syncing to CPAP session starting time will always be more accurate.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Nota: la sincronizzazione con l'ora di inizio della sessione CPAP sarà sempre più accurata. </p> </body> </html> Choose CPAP session to sync to: - + Scegli la sessione CPAP da sincronizzare con: ... - ... + ... You can manually adjust the time here if required: - + È possibile regolare manualmente l'ora qui, se necessario: HH:mm:ssap - + HH:mm:ss &Information Page - + &paginai informazioni &Cancel - &Cancella + &Annulla &Retry - + &Riprova &Choose Session - + &scegli sessione &End Recording - + &termina la registrazione &Sync and Save - + &Sincronizza e salva &Save and Finish - + &Salva e termina &Start - + &Inizio Scanning for compatible oximeters - + Scansione per ossimetri compatibili Could not detect any connected oximeter devices. - + Impossibile rilevare alcun dispositivo ossimetro collegato. Connecting to %1 Oximeter - + Collegamento all'ossimetro %1 Renaming this oximeter from '%1' to '%2' - + Rinomina questo ossimetro da '%1' a '%2' Oximeter name is different.. If you only have one and are sharing it between profiles, set the name to the same on both profiles. - + Il nome dell'ossimetro è diverso. Se ne hai solo uno e lo condividi tra i profili, imposta il nome sullo stesso su entrambi i profili. "%1", session %2 - + "%1", sessione %2 Nothing to import - + Niente da importare Your oximeter did not have any valid sessions. - + Il tuo ossimetro non ha avuto sessioni valide. Close - Chiudi + Chiudi Waiting for %1 to start - + In attesa dell'inizio di %1 Waiting for the device to start the upload process... - + In attesa che il dispositivo avvii il processo di caricamento ... Select upload option on %1 - + Seleziona l'opzione di caricamento su %1 You need to tell your oximeter to begin sending data to the computer. - + Devi dire al tuo ossimetro di iniziare a inviare i dati al computer. Please connect your oximeter, enter it's menu and select upload to commence data transfer... - + Collega il tuo ossimetro, accedi al menu e seleziona il caricamento per iniziare il trasferimento dei dati ... %1 device is uploading data... - + %1 dispositivo sta caricando dati ... Please wait until oximeter upload process completes. Do not unplug your oximeter. - + Attendere il completamento del processo di caricamento dell'ossimetro. Non scollegare l'ossimetro. Oximeter import completed.. - + Importazione ossimetro completata.. Select a valid oximetry data file - + Seleziona un file di dati per ossimetria valido Oximetry Files (*.spo *.spor *.spo2 *.SpO2 *.dat) - + File di ossimetria (* .spo * .spor * .spo2 * .SpO2 * .dat) No Oximetry module could parse the given file: - + Nessun modulo di ossimetria potrebbe analizzare il file indicato: Live Oximetry Mode - + Modalità ossimetria dal vivo Live Oximetry Stopped - + Ossimetria dal vivo interrotta Live Oximetry import has been stopped - + L'importazione di ossimetria dal vivo è stata interrotta Oximeter Session %1 - + Sessione ossimetro %1 OSCAR gives you the ability to track Oximetry data alongside CPAP session data, which can give valuable insight into the effectiveness of CPAP treatment. It will also work standalone with your Pulse Oximeter, allowing you to store, track and review your recorded data. - + OSCAR ti dà la possibilità di tracciare i dati dell'ossimetria insieme ai dati della sessione CPAP, che possono fornire preziose informazioni sull'efficacia del trattamento CPAP. Funzionerà anche autonomamente con il pulsossimetro, consentendoti di archiviare, tracciare e rivedere i dati registrati. If you are trying to sync oximetry and CPAP data, please make sure you imported your CPAP sessions first before proceeding! - + Se stai cercando di sincronizzare i dati di ossimetria e CPAP, assicurati di aver importato le tue sessioni CPAP prima di procedere! For OSCAR to be able to locate and read directly from your Oximeter device, you need to ensure the correct device drivers (eg. USB to Serial UART) have been installed on your computer. For more information about this, %1click here%2. - + Affinché OSCAR sia in grado di individuare e leggere direttamente dal proprio dispositivo ossimetro, è necessario assicurarsi che sul computer siano stati installati i driver di dispositivo corretti (ad es. Da USB a UART seriale). Per ulteriori informazioni al riguardo,%1clicca qui%2. Oximeter not detected - + Ossimetro non rilevato Couldn't access oximeter - + Impossibile rilevare dispositivo ossimetro collegato Starting up... - + Per iniziare a... If you can still read this after a few seconds, cancel and try again - + Se riesci ancora a leggere questo dopo alcuni secondi, annulla e riprova Live Import Stopped - + Importazione live interrotta %1 session(s) on %2, starting at %3 - + %1 sessioni su %2, a partire da %3 No CPAP data available on %1 - + Nessun dato CPAP disponibile su %1 %1 - %1 + %1 Recording... - + Registrazione... Finger not detected - + Dito non rilevato I want to use the time my computer recorded for this live oximetry session. - + Voglio usare il tempo registrato dal mio computer per questa sessione di ossimetria dal vivo. I need to set the time manually, because my oximeter doesn't have an internal clock. - + Devo impostare l'ora manualmente, perché il mio ossimetro non ha un orologio interno. Something went wrong getting session data - + Welcome to the Oximeter Import Wizard - + Benvenuti alla procedura guidata di importazione dell'ossimetro Pulse Oximeters are medical devices used to measure blood oxygen saturation. During extended Apnea events and abnormal breathing patterns, blood oxygen saturation levels can drop significantly, and can indicate issues that need medical attention. - + I pulsossimetri sono dispositivi medici utilizzati per misurare la saturazione di ossigeno nel sangue. Durante gli eventi estesi di apnea e i modelli di respirazione anormali, i livelli di saturazione di ossigeno nel sangue possono calare in modo significativo e possono indicare problemi che richiedono cure mediche. OSCAR is currently compatible with Contec CMS50D+, CMS50E, CMS50F and CMS50I serial oximeters.<br/>(Note: Direct importing from bluetooth models is <span style=" font-weight:600;">probably not</span> possible yet) - + OSCAR è attualmente compatibile con contossimetri seriali Contec CMS50D +, CMS50E, CMS50F e CMS50I. <br/> (Nota: l'importazione diretta da modelli bluetooth è <span style = "font-weight: 600;"> probabilmente non </span> ancora possibile ) You may wish to note, other companies, such as Pulox, simply rebadge Contec CMS50's under new names, such as the Pulox PO-200, PO-300, PO-400. These should also work. - + Si consiglia di notare che altre società come Pulox, semplicemente reintegrano Contec CMS50 con nuovi nomi, come Pulox PO-200, PO-300, PO-400. Anche questi dovrebbero funzionare. It also can read from ChoiceMMed MD300W1 oximeter .dat files. - + Può anche leggere dai file .dat del saturimetro ChoiceMMed MD300W1. Please remember: - + Per favore ricorda: Important Notes: - + Note importanti: Contec CMS50D+ devices do not have an internal clock, and do not record a starting time. If you do not have a CPAP session to link a recording to, you will have to enter the start time manually after the import process is completed. - + I dispositivi Contec CMS50D + non dispongono di un orologio interno e non registrano un orario di inizio. Se non si dispone di una sessione CPAP a cui collegare una registrazione, sarà necessario inserire l'ora di inizio manualmente al termine del processo di importazione. Even for devices with an internal clock, it is still recommended to get into the habit of starting oximeter records at the same time as CPAP sessions, because CPAP internal clocks tend to drift over time, and not all can be reset easily. - + Anche per i dispositivi con un orologio interno, si consiglia comunque di prendere l'abitudine di avviare i record dell'ossimetro contemporaneamente alle sessioni CPAP, poiché gli orologi interni CPAP tendono a spostarsi nel tempo e non tutti possono essere ripristinati facilmente. @@ -2886,40 +2895,41 @@ Index Preferences - + Preferenze &Import - + &Importare Session Splitting Settings - + Impostazioni di suddivisione della sessione Combine Close Sessions - + Combina sessioni chiuse Minutes - + Minuti Multiple sessions closer together than this value will be kept on the same day. - + Sessioni multiple più vicine di questo valore verranno mantenute lo stesso giorno. + Ignore Short Sessions - + Ignora sessioni brevi @@ -2929,117 +2939,122 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sessions shorter in duration than this will not be displayed<span style=" font-style:italic;">.</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"></p></body></html> - + <! DOCTYPE HTML PUBLIC "- // W3C // DTD HTML 4.0 // EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html> <head> <meta name = "qrichtext" content = "1" /> <style type = "text / css"> +p, li {white-space: pre-wrap; } +</style> </head> <body style = "font-family: 'Cantarell'; font-size: 11pt; font-weight: 400; font-style: normal;"> +<p style = "margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;"> Sessioni di durata inferiore di ciò non verrà visualizzato <span style = "font-style: italic;">. </span> </p> +<p style = "- qt-paragraph-type: empty; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent : 0px; stile carattere: corsivo; "> </p> </body> </html> Day Split Time - + Tempo parziale del giorno Sessions starting before this time will go to the previous calendar day. - + Le sessioni che iniziano prima di questo orario andranno al giorno di calendario precedente. <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">This setting should be used with caution...</span> Switching it off comes with consequences involving accuracy of summary only days, as certain calculations only work properly provided summary only sessions that came from individual day records are kept together. </p><p><span style=" font-weight:600;">ResMed users:</span> Just because it seems natural to you and I that the 12 noon session restart should be in the previous day, does not mean ResMed's data agrees with us. The STF.edf summary index format has serious weaknesses that make doing this not a good idea.</p><p>This option exists to pacify those who don't care and want to see this &quot;fixed&quot; no matter the costs, but know it comes with a cost. If you keep your SD card in every night, and import at least once a week, you won't see problems with this very often.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> <span style = "font-weight: 600;"> Questa impostazione deve essere usata con cautela ... </span> La disattivazione comporta conseguenze che riguardano l'accuratezza del riepilogo solo giorni, poiché alcuni calcoli funzionano correttamente solo se vengono tenute insieme solo le sessioni riepilogative provenienti dai record dei singoli giorni. </p> <p> <span style = "font-weight: 600;"> Utenti ResMed: </span> Solo perché mi sembra naturale e io che il riavvio della sessione di mezzogiorno dovrebbe avvenire il giorno precedente, lo fa non significa che i dati di ResMed siano d'accordo con noi. Il formato dell'indice di riepilogo STF.edf presenta serie debolezze che rendono questa non una buona idea. </p> <p> Questa opzione esiste per pacificare coloro che non si preoccupano e vogliono vedere questo "riparato". non importa i costi, ma sappi che ha un costo. Se mantieni la tua scheda SD ogni notte e importa almeno una volta alla settimana, non vedrai problemi con questo molto spesso. </p> </body> </html> Don't Split Summary Days (Warning: read the tooltip!) - + Non dividere i giorni di riepilogo (attenzione: leggi la descrizione!) Session Storage Options - + Opzioni di archiviazione della sessione Compress SD Card Backups (slower first import, but makes backups smaller) - + Comprimi i backup della scheda SD (prima importazione più lenta, ma riduce i backup) Create SD Card Backups during Import (Turn this off at your own peril!) - + Crea backup della scheda SD durante l'importazione (disattivala a tuo rischio e pericolo!) Do not import sessions older than: - + Non importare sessioni più vecchie di: Sessions older than this date will not be imported - + Le sessioni più vecchie di questa data non verranno importate dd MMMM yyyy - + gg/MM/aaaaa Memory and Startup Options - + Memoria e opzioni di avvio Pre-Load all summary data at startup - + Pre-carica tutti i dati di riepilogo all'avvio <html><head/><body><p>This setting keeps waveform and event data in memory after use to speed up revisiting days.</p><p>This is not really a necessary option, as your operating system caches previously used files too.</p><p>Recommendation is to leave it switched off, unless your computer has a ton of memory.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Questa impostazione mantiene in memoria i dati della forma d'onda e degli eventi dopo l'uso per accelerare la rivisitazione dei giorni. </p> <p> Questa non è davvero un'opzione necessaria, poiché il sistema operativo memorizza nella cache anche i file utilizzati in precedenza. </p> <p> La raccomandazione è di lasciarlo spento, a meno che il computer non abbia una tonnellata di memoria. </p> </body> </html> Keep Waveform/Event data in memory - + Conserva i dati di forma d'onda / evento in memoria <html><head/><body><p>Cuts down on any unimportant confirmation dialogs during import.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Riduce eventuali dialoghi di conferma non importanti durante l'importazione. </p> </body> </html> Import without asking for confirmation - + Importa senza chiedere conferma Bypass the login screen and load the most recent User Profile - + Bypassa la schermata di accesso e carica il profilo utente più recente &CPAP - + &CPAP CPAP Clock Drift - + Deriva dell'orologio CPAP <html><head/><body><p>Note: This is not intended for timezone corrections! Make sure your operating system clock and timezone is set correctly.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Nota: questo non è destinato alle correzioni del fuso orario! Assicurati che l'orologio e il fuso orario del tuo sistema operativo siano impostati correttamente. </p> </body> </html> Hours - + Ore Seconds - + secondi @@ -3048,39 +3063,45 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } The Unintentional Leak calculations used here are linear, they don't model the mask vent curve. If you use a few different masks, pick average values instead. It should still be close enough. - + Questo calcolo richiede che i dati sulle perdite totali siano forniti dalla macchina CPAP. (Ad esempio, PRS1, ma non ResMed, che ha già questi) + +I calcoli della perdita involontaria utilizzati qui sono lineari, non modellano la curva di sfiato della maschera. + +Se usi alcune maschere diverse, scegli invece valori medi. Dovrebbe essere ancora abbastanza vicino. Calculate Unintentional Leaks When Not Present - + Calcola perdite involontarie quando non presenti 4 cmH2O - + 4 cmH2O 20 cmH2O - + 20 cmH2O Note: A linear calculation method is used. Changing these values requires a recalculation. - + Nota: viene utilizzato un metodo di calcolo lineare. La modifica di questi valori richiede un ricalcolo. Enable/disable experimental event flagging enhancements. It allows detecting borderline events, and some the machine missed. This option must be enabled before import, otherwise a purge is required. - + Abilita / disabilita i miglioramenti della segnalazione di eventi sperimentali. +Permette di rilevare eventi borderline e alcuni hanno perso la macchina. +Questa opzione deve essere abilitata prima dell'importazione, altrimenti è necessario uno spurgo. Custom CPAP User Event Flagging - + Contrassegno evento utente CPAP personalizzato @@ -3089,7 +3110,7 @@ This option must be enabled before import, otherwise a purge is required. s - + s @@ -3097,22 +3118,22 @@ This option must be enabled before import, otherwise a purge is required. % - + % Resync Machine Detected Events (Experimental) - + Risincronizza eventi rilevati macchina (sperimentale) #2 - + #2 Flow Restriction - + Limitazione del flusso @@ -3121,223 +3142,231 @@ This option must be enabled before import, otherwise a purge is required. - + <! DOCTYPE HTML PUBLIC "- // W3C // DTD HTML 4.0 // EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html> <head> <meta name = "qrichtext" content = "1" /> <style type = "text / css"> +p, li {white-space: pre-wrap; } +</style> </head> <body style = "font-family: 'Sans'; font-size: 10pt; font-weight: 400; font-style: italic;"> +<p style = "margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;"> La segnalazione personalizzata è un metodo sperimentale per rilevare eventi persi dalla macchina. Sono <span style = "text-decoration: underline;"> non </span> inclusi in AHI. </p> </body> </html> Percentage of restriction in airflow from the median value. A value of 20% works well for detecting apneas. - + Percentuale di restrizione nel flusso d'aria dal valore mediano. +Un valore del 20% funziona bene per il rilevamento di apnee. Show in Event Breakdown Piechart - + Mostra in Grafico a torta suddivisione eventi Duration of airflow restriction - + Durata della restrizione del flusso d'aria #1 - + #1 Allow duplicates near machine events. - + Consenti duplicati vicino ad eventi macchina. Event Duration - + Durata dell'evento General CPAP and Related Settings - + CPAP generale e impostazioni correlate Show flags for machine detected events that haven't been identified yet. - + Mostra i flag per gli eventi rilevati dalla macchina che non sono stati ancora identificati. Enable Unknown Events Channels - + Abilita canali di eventi sconosciuti AHI/Hour Graph Time Window - + Finestra temporale del grafico AHI / ora Compliance defined as - + Conformità definita come Adjusts the amount of data considered for each point in the AHI/Hour graph. Defaults to 60 minutes.. Highly recommend it's left at this value. - + Regola la quantità di dati considerati per ciascun punto nel grafico AHI / Ora. +Il valore predefinito è 60 minuti. Consiglio vivamente di lasciare questo valore. minutes - + minuti Whether to show the leak redline in the leak graph - + Indica se mostrare la linea rossa delle perdite nel grafico delle perdite Flag leaks over threshold - + Perdite aria oltre il limite Preferred major event index - + Indice principale preferito preferito Reset the counter to zero at beginning of each (time) window. - + Reimpostare il contatore su zero all'inizio di ciascuna finestra (orario). Zero Reset - + Ripristino zero User definable threshold considered large leak - + Soglia definibile dall'utente considerata grande perdita L/min - + L/min Regard days with under this usage as "incompliant". 4 hours is usually considered compliant. - + Considera i giorni con questo utilizzo come "incompleti". 4 ore sono generalmente considerate conformi. hours - + ore AHI Apnea Hypopnea Index - AHI + AHI RDI Respiratory Disturbance Index - + Indice di disturbo respiratorio + RDI Changes to the following settings needs a restart, but not a recalc. - + Le modifiche alle seguenti impostazioni richiedono un riavvio, ma non un ricalcolo. Preferred Calculation Methods - + Metodi di calcolo preferiti Upper Percentile - + Percentile superiore Maximum Calcs - + Calcoli massimi For consistancy, ResMed users should use 95% here, as this is the only value available on summary-only days. - + Per coerenza, gli utenti ResMed dovrebbero utilizzare qui il 95%, +poiché questo è l'unico valore disponibile nei giorni di solo riepilogo. Middle Calculations - + Calcoli intermedi Median is recommended for ResMed users. - + La media è consigliata per gli utenti ResMed. Median - + Media Weighted Average - + Media ponderata Normal Average - + Media normale <html><head/><body><p>True maximum is the maximum of the data set.</p><p>99th percentile filters out the rarest outliers.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Il massimo vero è il massimo del set di dati. </p> <p> Il 99o percentile filtra i valori anomali più rari. </p> </body> </html> True Maximum - + Vero massimo 99% Percentile - + 99% percentile Combined Count divided by Total Hours - + Conteggio combinato diviso per ore totali Time Weighted average of Indice - + Media ponderata nel tempo di Indice Standard average of indice - + Media standard dell'indice Culminative Indices - + Indici culminativi Changing SD Backup compression options doesn't automatically recompress backup data. - + La modifica delle opzioni di compressione del backup SD non comporta la ricompressione automatica dei dati di backup. @@ -3347,24 +3376,31 @@ which is common on Mac & Linux platforms.. OSCAR can import from this compressed backup directory natively.. To use it with ResScan will require the .gz files to be uncompressed first.. - + Comprimi i backup ResMed (EDF) per risparmiare spazio su disco. +I file EDF di backup sono archiviati nel formato .gz, +che è comune su piattaforme Mac e Linux .. + +OSCAR può importare nativamente da questa directory di backup compressa. +Per utilizzarlo con ResScan è necessario prima decomprimere i file .gz. The following options affect the amount of disk space OSCAR uses, and have an effect on how long import takes. - + Le seguenti opzioni influiscono sulla quantità di spazio su disco utilizzata da OSCAR e influiscono sulla durata dell'importazione. This makes OSCAR's data take around half as much space. But it makes import and day changing take longer.. If you've got a new computer with a small solid state disk, this is a good option. - + Ciò consente ai dati di OSCAR di occupare circa la metà dello spazio. +Ma richiede più tempo per importare e cambiare giorno .. +Se hai un nuovo computer con un piccolo disco a stato solido, questa è una buona opzione. Compress Session Data (makes OSCAR data smaller, but day changing slower.) - + Comprimi i backup della scheda SD (prima importazione più lenta, ma riduce i backup) @@ -3375,124 +3411,130 @@ and graph data older than 30 days.. OSCAR can keep a copy of this data if you ever need to reinstall. (Highly recomended, unless your short on disk space or don't care about the graph data) - + Ciò mantiene un backup dei dati della scheda SD per macchine ResMed, + +Le macchine ResMed serie S9 eliminano i dati ad alta risoluzione di oltre 7 giorni, +e tracciare un grafico dei dati più vecchi di 30 giorni .. + +OSCAR può conservare una copia di questi dati se è necessario reinstallare. +(Altamente raccomandato, a meno che tu non abbia poco spazio sul disco o non ti interessi dei dati del grafico) <html><head/><body><p>Makes starting OSCAR a bit slower, by pre-loading all the summary data in advance, which speeds up overview browsing and a few other calculations later on. </p><p>If you have a large amount of data, it might be worth keeping this switched off, but if you typically like to view <span style=" font-style:italic;">everything</span> in overview, all the summary data still has to be loaded anyway. </p><p>Note this setting doesn't affect waveform and event data, which is always demand loaded as needed.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Rende un po 'più lento l'avvio di OSCAR, pre-caricando in anticipo tutti i dati di riepilogo, velocizzando la navigazione della panoramica e alcuni altri calcoli in seguito. </p> <p> Se disponi di una grande quantità di dati, potrebbe valere la pena tenerlo spento, ma se in genere ti piace visualizzare <span style = "font-style: italic;"> tutto </span> in sintesi, tutti i dati di riepilogo devono comunque essere caricati comunque. </p> <p> Nota che questa impostazione non influenza la forma d'onda e i dati degli eventi, che vengono sempre caricati come richiesto. </p> </body> </html> <html><head/><body><p>Provide an alert when importing data from any machine model that has not yet been tested by OSCAR developers.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Fornisce un avviso durante l'importazione di dati da qualsiasi modello di macchina che non è stato ancora testato dagli sviluppatori OSCAR. </p> </body> </html> Warn when importing data from an untested machine - + Avvisa quando si importano dati da una macchina non testata <html><head/><body><p>Provide an alert when importing data that is somehow different from anything previously seen by OSCAR developers.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Fornisce un avviso durante l'importazione di dati che è in qualche modo diverso da qualsiasi cosa vista in precedenza dagli sviluppatori OSCAR. </p> </body> </html> Warn when previously unseen data is encountered - + Avvisa quando vengono rilevati dati precedentemente non visti Your masks vent rate at 20 cmH2O pressure - + La frequenza di sfiato delle maschere a una pressione di 20 cm H2O Your masks vent rate at 4 cmH2O pressure - + La frequenza di sfiato delle maschere a una pressione di 4 cm H2O This experimental option attempts to use OSCAR's event flagging system to improve machine detected event positioning. - + Questa opzione sperimentale tenta di utilizzare il sistema di segnalazione eventi di OSCAR per migliorare il posizionamento degli eventi rilevati dalla macchina.. &Oximetry - + &Ossimetria Other oximetry options - + Altre opzioni di ossimetria bpm - + bpm Small chunks of oximetry data under this amount will be discarded. - + Piccoli pezzi di dati di ossimetria al di sotto di questo importo verranno scartati. Discard segments under - + Elimina i segmenti in Flag SPO2 Desaturations Below - + Limite Desaturazione SPO2 qui sotto Flag Pulse Rate Below - + Frequenza delle pulsazioni qui sotto la soglia Flag Pulse Rate Above - + Frequenza del polso oltre la soglia Flag rapid changes in oximetry stats - + Contrassegna rapidi cambiamenti nelle statistiche dell'ossimetria SPO2 - + SPO2 Minimum duration of drop in oxygen saturation - + Durata minima della caduta nella saturazione di ossigeno Sudden change in Pulse Rate of at least this amount - + Improvvisa variazione della frequenza del polso di almeno questo importo Minimum duration of pulse change event. - + Durata minima dell'evento di cambio impulso. Pulse - Pulsazioni + Pulsazioni Percentage drop in oxygen saturation - + Caduta percentuale della saturazione di ossigeno @@ -3509,101 +3551,114 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">If you start your Oximeters recording mode at </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-style:italic;">exactly </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">the same time you start your CPAP machine, you can now also achieve sync. </span></p> <p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">The serial import process takes the starting time from last nights first CPAP session. (Remember to import your CPAP data first!)</span></p></body></html> - + <! DOCTYPE HTML PUBLIC "- // W3C // DTD HTML 4.0 // EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html> <head> <meta name = "qrichtext" content = "1" /> <style type = "text / css"> +p, li {white-space: pre-wrap; } +</style> </head> <body style = "font-family: 'MS Shell Dlg 2'; dimensione carattere: 7.84158pt; grammatura carattere: 400; stile carattere: normale;"> +<p style = "margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;"> <span style = "famiglia di caratteri: 'Sans'; dimensione del carattere: 10pt; peso del carattere: 600;"> Sincronizzazione dei dati di ossimetria e CPAP </span> </p> +<p align = "justify" style = "- qt-paragraph-type: empty; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; testo-indent: 0px; famiglia di caratteri: 'Sans'; dimensione del carattere: 10pt; "> <br /> </p> +<p align = "justify" style = "margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;" > <span style = "font-family: 'Sans'; font-size: 10pt;"> i dati CMS50 importati da SpO2Review (da file .spoR) o il metodo di importazione seriale non </span> <span style = "font- famiglia: 'Sans'; dimensione carattere: 10pt; grammatura carattere: 600; decorazione testo: sottolineato; "> not </span> <span style =" famiglia carattere: 'Sans'; dimensione carattere: 10pt; "> hanno il timestamp corretto necessario per la sincronizzazione. </span> </p> +<p align = "justify" style = "- qt-paragraph-type: empty; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; testo-indent: 0px; font-family: 'Sans'; font-size: 10pt; "> <br /> </p> +<p align = "justify" style = "margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;" > <span style = "font-family: 'Sans'; font-size: 10pt;"> La modalità di visualizzazione live (usando un cavo seriale) è un modo per ottenere una sincronizzazione accurata su ossimetri CMS50, ma non contrasta per l'orologio CPAP deriva. </ span> </ p> +<p align = "justify" style = "- qt-paragraph-type: empty; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; testo-indent: 0px; font-family: 'Sans'; font-size: 10pt; "> <br /> </p> +<p align = "justify" style = "margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;" > <span style = "font-family: 'Sans'; font-size: 10pt;"> Se avvii la modalità di registrazione degli ossimetri su </span> <span style = "font-family: 'Sans'; font-size : 10pt; font-style: italic; "> esattamente </span> <span style =" font-family: 'Sans'; font-size: 10pt; "> nello stesso momento in cui avvii la tua macchina CPAP, ora puoi anche raggiungere la sincronizzazione. </ Span> </ p> +<p align = "justify" style = "- qt-paragraph-type: empty; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; testo-indent: 0px; font-family: 'Sans'; font-size: 10pt; "> <br /> </p> +<p align = "justify" style = "margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;" > <span style = "font-family: 'Sans'; font-size: 10pt;"> Il processo di importazione seriale prende l'ora di inizio della prima sessione CPAP della scorsa notte. (Ricorda di importare prima i tuoi dati CPAP!) </span> </p> </body> </html> Events - Eventi + Evento Search - Ricerca + Ricerca Reset &Defaults - + Reimpostazione &valori iniziali <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning: </span>Just because you can, does not mean it's good practice.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> <span style = "font-weight: 600;"> Avvertenza: </span> Solo perché puoi, non significa che sia una buona pratica. </p> </ body> </ html> Waveforms - + Forme d'onda &General - + &Generale General Settings - + impostazioni generali Allow use of multiple CPU cores where available to improve performance. Mainly affects the importer. - + Consentire l'uso di più core della CPU ove disponibili per migliorare le prestazioni. +Colpisce principalmente l'importatore. Enable Multithreading - + Abilita multithreading Show Remove Card reminder notification on OSCAR shutdown - + Mostra notifica promemoria Rimuovi scheda all'arresto di OSCAR Always save screenshots in the OSCAR Data folder - + Salvare sempre gli screenshot nella cartella Dati OSCAR Automatically Check For Updates - + Controlla automaticamente aggiornamenti Check for new version every - + Controlla la nuova versione ogni Sourceforge hosts this project for free.. Please be considerate of their resources.. - + Sourceforge ospita questo progetto gratuitamente .. Per favore, considera le loro risorse .. days. - + giorni. &Check for Updates now - + &Controlla aggiornamenti adesso Last Checked For Updates: - + Ultimi aggiornamenti controllati: TextLabel - + etichetta di testo @@ -3614,192 +3669,199 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If your interested in helping test new features and bugfixes early, click here.</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">But please be warned this will sometimes mean breaky code..</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> - + <! DOCTYPE HTML PUBLIC "- // W3C // DTD HTML 4.0 // EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> +<html> <head> <meta name = "qrichtext" content = "1" /> <style type = "text / css"> +p, li {white-space: pre-wrap; } +</style> </head> <body style = "font-family: 'Sans'; font-size: 10pt; font-weight: 400; font-style: normal;"> +<p style = "margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;"> Se sei interessato a aiutando a testare presto nuove funzionalità e correzioni di bug, clicca qui. </p> +<p style = "margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0px;"> <span style = "font-style: italic;"> Ma tieni presente che questo a volte significa codice errato .. </span> </p> +<p style = "- qt-paragraph-type: empty; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-block-indent: 0; text-indent : 0px; "> </ p> </ body> </ html> I want to try experimental and test builds (Advanced users only please.) - + Voglio provare build sperimentali e di test (solo utenti esperti, per favore.) &Appearance - + &Aspetto Graph Settings - + Impostazioni del grafico <html><head/><body><p>Which tab to open on loading a profile. (Note: It will default to Profile if OSCAR is set to not open a profile on startup)</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Quale scheda aprire al caricamento di un profilo. (Nota: il profilo predefinito sarà se OSCAR è impostato per non aprire un profilo all'avvio) </p> </body> </html> Graph Height - + Altezza del grafico Overlay Flags - + sovrapposte Line Thickness - + Spessore della linea The visual method of displaying waveform overlay flags. - + Il metodo visivo di visualizzazione dei flag di sovrapposizione delle forme d'onda. + Standard Bars - + Barre standard Top Markers - + I migliori marcatori The pixel thickness of line plots - + Lo spessore in pixel dei grafici a linee Scroll Dampening - + Smorzamento dello scorrimento How long you want the tooltips to stay visible. - + Per quanto tempo vuoi che i tooltip rimangano visibili. Whether to include machine serial number on machine settings changes report - + Se includere il numero di serie della macchina nel report delle modifiche alle impostazioni della macchina Include Serial Number - + Includi il numero di serie Try changing this from the default setting (Desktop OpenGL) if you experience rendering problems with OSCAR's graphs. - + Prova a modificarlo dall'impostazione predefinita (Desktop OpenGL) se riscontri problemi di rendering con i grafici di OSCAR. Tooltip Timeout - + Timeout della descrizione comandi <html><head/><body><p>This makes scrolling when zoomed in easier on sensitive bidirectional TouchPads</p><p>50ms is recommended value.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Ciò semplifica lo scorrimento quando si esegue lo zoom avanti su TouchPad bidirezionali sensibili </p> <p> 50ms è un valore raccomandato. </p> </body> </html> Default display height of graphs in pixels - + Altezza di visualizzazione predefinita dei grafici in pixel Auto-Launch CPAP Importer after opening profile - + Avvia importazione CPAP automatico dopo l'apertura del profilo Automatically load last used profile on start-up - + Carica automaticamente l'ultimo profilo utilizzato all'avvio <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Note: </span>Due to summary design limitations, ResMed machines do not support changing these settings.</p></body></html> - + <html><head/><body> <p> <span style = "font-weight: 600;"> Nota: </span> A causa delle limitazioni del progetto di riepilogo, le macchine ResMed non supportano la modifica di queste impostazioni. </ p > </ body> </ html> Oximetry Settings - + Impostazioni ossimetria On Opening - + All'apertura Profile - + Profilo Welcome - Benvenuti + Benvenuti Daily - giornaliero + Quotidiano Statistics - Statistiche + Statistiche Switch Tabs - + Cambia scheda No change - + Nessun cambiamento After Import - + Dopo l'importazione Graph Tooltips - + Descrizioni comandi del grafico Bar Tops - + Bar Tops Line Chart - + Grafico a linee Overview Linecharts - + Panoramica Grafici a linee Other Visual Settings - + Altre impostazioni visive @@ -3808,164 +3870,168 @@ Certain plots look more attractive with this on. This also affects printed reports. Try it and see if you like it. - + L'antialiasing applica il livellamento ai grafici. +Alcune trame sembrano più attraenti con questo. +Ciò influisce anche sui rapporti stampati. + +Provalo e vedi se ti piace. Use Anti-Aliasing - + Usa l'antialiasing Makes certain plots look more "square waved". - + Rende alcuni grafici più "ondulati quadrati". Square Wave Plots - + Grafici ad onda quadra Pixmap caching is an graphics acceleration technique. May cause problems with font drawing in graph display area on your platform. - + La memorizzazione nella cache di Pixmap è una tecnica di accelerazione grafica. Potrebbe causare problemi con il disegno dei caratteri nell'area di visualizzazione del grafico sulla piattaforma. Use Pixmap Caching - + Usa la memorizzazione nella cache di Pixmap <html><head/><body><p>These features have recently been pruned. They will come back later. </p></body></html> - + <html><head/><body> <p> Queste funzionalità sono state recentemente potate. Torneranno più tardi. </ P> </ body> </ html> Animations && Fancy Stuff - + Animazioni && gadget Daily view navigation buttons will skip over days without data records - + I pulsanti di navigazione della vista giornaliera salteranno nei giorni senza record di dati Skip over Empty Days - + Passa sopra i giorni vuoti Whether to allow changing yAxis scales by double clicking on yAxis labels - + Se consentire la modifica delle scale yAxis facendo doppio clic sulle etichette yAxis Allow YAxis Scaling - + Consenti ridimensionamento YAxis Graphics Engine (Requires Restart) - + Motore grafico (richiede il riavvio) Fonts (Application wide settings) - + Caratteri (impostazioni a livello di applicazione) Font - + carattere Size - + Dimensione Bold - + Grassetto Italic - + Corsivo Application - + Applicazione Graph Text - + Testo grafico Graph Titles - + Grafico titoli Big Text - + Testo grande Details - Dettagli + Dettagli &Cancel - &Cancella + &Annulla &Ok - + &Ok Flag - + Limite Minor Flag - + Limite minore Span - + durata Always Minor - + Sempre minore No CPAP machines detected - + Nessuna macchina CPAP rilevata Will you be using a ResMed brand machine? - + Utilizzerai una macchina a marchio ResMed? Never - + Mai @@ -3973,19 +4039,19 @@ Try it and see if you like it. %1 %2 - %1 %2 + %1 %2 Name - + nome Color - Colore + Colore @@ -3993,204 +4059,212 @@ Try it and see if you like it. Overview - descrizione + Panoramica <p><b>Please Note:</b> OSCAR's advanced session splitting capabilities are not possible with <b>ResMed</b> machines due to a limitation in the way their settings and summary data is stored, and therefore they have been disabled for this profile.</p><p>On ResMed machines, days will <b>split at noon</b> like in ResMed's commercial software.</p> - + <p> <b> Nota: </b> le funzionalità avanzate di suddivisione della sessione di OSCAR non sono possibili con le macchine <b> ResMed </b> a causa di una limitazione nel modo in cui sono archiviate le loro impostazioni e i dati di riepilogo, e quindi hanno stato disabilitato per questo profilo. </p> <p> Su macchine ResMed, i giorni <b> verranno suddivisi a mezzogiorno </b> come nel software commerciale di ResMed. </p> Flag Type - + Tipo di Limite Label - + Etichetta CPAP Events - + Eventi CPAP Oximeter Events - + Eventi dell'ossimetro Positional Events - + Eventi posizionali Sleep Stage Events - + Eventi della fase del sonno Unknown Events - + Eventi sconosciuti Double click to change the descriptive name the '%1' channel. - + Fare doppio clic per modificare il nome descrittivo nel canale '%1'. Double click to change the default color for this channel plot/flag/data. - + Fare doppio clic per cambiare il colore predefinito per questo grafico / flag / dati di questo canale. Whether this flag has a dedicated overview chart. - + Se questo flag ha un grafico generale dedicato. Here you can change the type of flag shown for this event - + Qui puoi cambiare il tipo di limite mostrato per questo evento This is the short-form label to indicate this channel on screen. - + Questa è l'etichetta abbreviata per indicare questo canale sullo schermo. This is a description of what this channel does. - + Questa è una descrizione di ciò che fa questo canale. Lower - + Inferiore Upper - + Superiore CPAP Waveforms - + Forme d'onda CPAP Oximeter Waveforms - + Forme d'onda dell'ossimetro Positional Waveforms - + Forme d'onda posizionali Sleep Stage Waveforms - + Forme d'onda della fase del sonno Double click to change the descriptive name this channel. - + Fare doppio clic per modificare il nome descrittivo di questo canale. Whether a breakdown of this waveform displays in overview. - + Se una ripartizione di questa forma d'onda viene visualizzata in panoramica. Here you can set the <b>lower</b> threshold used for certain calculations on the %1 waveform - + Qui puoi impostare la soglia <b> inferiore </b> utilizzata per determinati calcoli sulla forma d'onda%1 Here you can set the <b>upper</b> threshold used for certain calculations on the %1 waveform - + Qui puoi impostare la soglia <b> superiore </b> utilizzata per determinati calcoli sulla forma d'onda%1 Data Processing Required - + Elaborazione dei dati richiesta A data re/decompression proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete. Are you sure you want to make these changes? - + Per applicare queste modifiche è necessario un procedimento di re / decompressione dei dati. Il completamento di questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti. + +Sei sicuro di voler apportare queste modifiche? Data Reindex Required - + Elaborazione dei dati richiesta A data reindexing proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete. Are you sure you want to make these changes? - + Per applicare queste modifiche è necessario un procedimento di reindicizzazione dei dati. Il completamento di questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti. + +Sei sicuro di voler apportare queste modifiche? Restart Required - + Riavvio richiesto One or more of the changes you have made will require this application to be restarted, in order for these changes to come into effect. Would you like do this now? - + Una o più delle modifiche apportate richiederanno il riavvio di questa applicazione per rendere effettive le modifiche. + +Vorresti farlo ora? This may not be a good idea - + Questa potrebbe non essere una buona idea ResMed S9 machines routinely delete certain data from your SD card older than 7 and 30 days (depending on resolution). - + Le macchine ResMed S9 eliminano di routine determinati dati dalla scheda SD di età superiore a 7 e 30 giorni (a seconda della risoluzione). If you ever need to reimport this data again (whether in OSCAR or ResScan) this data won't come back. - + Se hai mai bisogno di reimportare nuovamente questi dati (sia in OSCAR che in ResScan), questi dati non torneranno. If you need to conserve disk space, please remember to carry out manual backups. - + Se è necessario conservare lo spazio su disco, ricordarsi di eseguire backup manuali. Are you sure you want to disable these backups? - + Sei sicuro di voler disabilitare questi backup? Switching off backups is not a good idea, because OSCAR needs these to rebuild the database if errors are found. - + La disattivazione dei backup non è una buona idea, poiché OSCAR ha bisogno di questi per ricostruire il database in caso di errori. + + Are you really sure you want to do this? - Sei davvero sicuro di volerlo fare? + Sei davvero sicuro di voler fare questo? @@ -4198,164 +4272,164 @@ Would you like do this now? Select Profile - + Seleziona profilo Search: - + Ricerca: Start with the selected user profile. - + Inizia con il profilo utente selezionato. &Select User - + &seleziona utente Create a new user profile. - + Crea un nuovo profilo utente. New Profile - + Nuovo profilo Choose a different OSCAR data folder. - + Scegli una cartella di dati OSCAR diversa. OSCAR - OSCAR + OSCAR Click here if you didn't want to start OSCAR. - + Fare clic qui se non si desidera avviare OSCAR. The current location of OSCAR data store. - + La posizione corrente dell'archivio dati OSCAR. &Different Folder - + &Cartella diversa [version] - + [versione] &Quit - + &Esci Folder: - + Cartella: [data directory] - + [directory dati] Open Profile - + Apri profilo Edit Profile - + Modifica Profilo Delete Profile - + Elimina profilo Enter Password for %1 - + Inserisci la password per%1 Incorrect Password - + Password errata You entered the password wrong too many times. - + Hai inserito la password errata troppe volte. You are about to destroy profile '%1'. - + Stai per distruggere il profilo '%1'. Enter the word DELETE below to confirm. - + Inserisci la parola ELIMINA sotto per confermare. Sorry - + Scusate You need to enter DELETE in capital letters. - + Devi inserire DELETE in maiuscolo. You entered an incorrect password - + Hai inserito una password errata If you're trying to delete because you forgot the password, you need to delete it manually. - + Se stai cercando di eliminare perché hai dimenticato la password, devi eliminarla manualmente. There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it. - + Si è verificato un errore durante l'eliminazione della directory del profilo, è necessario rimuoverla manualmente. Profile '%1' was succesfully deleted - + Il profilo '%1' è stato eliminato con successo Create new profile - + Crea un nuovo profilo Enter Password - + Inserire la password You entered an Incorrect Password too many times. Exiting! - + Hai inserito una password errata troppe volte. Esci! @@ -4363,261 +4437,261 @@ Would you like do this now? Form - Form + Modulo Filter: - + Filtro: Reset filter to see all profiles - + Reimposta filtro per vedere tutti i profili ... - ... + ... OSCAR - OSCAR + OSCAR Version - + [versione] &Open Profile - + &Apri profilo &Edit Profile - &Modifica profilo + &Modifica Profilo &New Profile - + &Nuovo profilo Profile: None - + Nessun: Profilo Please select or create a profile... - + Seleziona o crea un profilo ... Destroy Profile - + Distruggi profilo Profile - + Profilo Ventilator Brand - + Marca del ventilatore Ventilator Model - + Modello di ventilazione Other Data - + Altri dati Last Imported - + Ultimo importato Name - + nome %1, %2 - %1ore %2minuti {1,?} {2?} + %1 %2 You must create a profile - + Devi creare un profilo Enter Password for %1 - + Inserisci la password per%1 You entered an incorrect password - + Hai inserito una password errata Forgot your password? - + Hai dimenticato la password? Ask on the forums how to reset it, it's actually pretty easy. - + Chiedi ai forum come ripristinarlo, in realtà è abbastanza facile. Select a profile first - + Seleziona prima un profilo If you're trying to delete because you forgot the password, you need to either reset it or delete the profile folder manually. - + Se stai cercando di eliminare perché hai dimenticato la password, devi reimpostarla o eliminare manualmente la cartella del profilo. You are about to destroy profile '<b>%1</b>'. - + Stai per distruggere il profilo '<b>%1</b>'. Think carefully, as this will irretrievably delete the profile along with all <b>backup data</b> stored under<br/>%2. - + Rifletti attentamente, poiché ciò eliminerà irrimediabilmente il profilo insieme a tutti i<b>dati di backup</b>archiviati in<br/>%2. Enter the word <b>DELETE</b> below (exactly as shown) to confirm. - + Inserisci la parola <b> ELIMINA </b> in basso (esattamente come mostrato) per confermare. DELETE - + ELIMINA Sorry - + Scusate You need to enter DELETE in capital letters. - + Devi inserire ELIMINA in maiuscolo. There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it. - + Si è verificato un errore durante l'eliminazione della directory del profilo, è necessario rimuoverla manualmente. Profile '%1' was succesfully deleted - + Il profilo '%1' è stato eliminato con successo Bytes - + Bytes KB - + KB MB - + MB GB - + GB TB - + TB PB - + PB Summaries: - + Sintesi: Events: - + eventi: Backups: - + backup: Hide disk usage information - + Nascondi le informazioni sull'utilizzo del disco Show disk usage information - + Mostra informazioni sull'utilizzo del disco Name: %1, %2 - + Nome: %1, %2 Phone: %1 - + Telefono: %1 Email: <a href='mailto:%1'>%1</a> - + Email: <a href='mailto:%1'>%1</a> Address: - + indirizzo: No profile information given - + Nessuna informazione sul profilo fornita Profile: %1 - + Profilo: %1 @@ -4634,42 +4708,43 @@ Would you like do this now? Database Outdated Please Rebuild CPAP Data - + Database obsoleto +Ricostruisci i dati CPAP (%2 min, %3 sec) - + (%2 min, %3 sec) (%3 sec) - + (%3 sec) Snapshot %1 - + Istantanea %1 Pop out Graph - + Grafico a comparsa I'm very sorry your machine doesn't record useful data to graph in Daily View :( - + Mi dispiace molto che la tua macchina non registri dati utili da rappresentare graficamente in Visualizzazione giornaliera :( There is no data to graph - + Non ci sono dati da rappresentare graficamente d MMM yyyy [ %1 - %2 ] - + d MMM yyyy [ %1 - %2 ] @@ -4677,1271 +4752,1278 @@ Please Rebuild CPAP Data %1 - %1 + %1 Hide All Events - + Nascondi tutti gli eventi Show All Events - + Mostra tutti gli eventi Unpin %1 Graph - + Rimuovi il grafico %1 Popout %1 Graph - + Mostra grafico %1 Pin %1 Graph - + Pin %1 Grafico Plots Disabled - + Trame disabilitate Duration %1:%2:%3 - + Durata %1:%2:%3 AHI %1 - + AHI %1 Duration - Durata + Durata Events - Eventi + Eventi (% %1 in events) - + (% %1 negli eventi) - + Med. - + Med. - + W-Avg - + W-Avg - + Avg - + Avg - + Min: %1 - + Min %1 - - + + Min: - + Min: - - + + Max: - + Max: - - + + %1: - %1% {1:?} + %1: - + ???: - + ???: - + Max: %1 - + Max %1 - + %1 (%2 days): - + %1 (%2 giorni): - + %1 (%2 day): - + %1 (%2 giorno): + + + + % in %1 + % in %1 + + + + + + Hours + Ore - % in %1 - - - - - - - Hours - - - - Min %1 - + Min %1 - + Hours: %1 - + +Ore: %1 - + %1 low usage, %2 no usage, out of %3 days (%4% compliant.) Length: %5 / %6 / %7 - + %1 basso utilizzo, %2 nessun utilizzo, da %3 giorni (%4% conforme.) Lunghezza: %5 / %6 / %7 - + Sessions: %1 / %2 / %3 Length: %4 / %5 / %6 Longest: %7 / %8 / %9 - + Sessioni: %1 / %2 / %3 Lunghezza: %4 / %5 / %6 Più lunga: %7 / %8 / %9 - + %1 Length: %3 Start: %2 - + %1 +Lunghezza: %3 +Avvio: %2 + - + Mask On - + maschera On - + Mask Off - + maschera Off - + %1 Length: %3 Start: %2 - + %1 +Lunghezza: %3 +Inizio: %2 - + TTIA: - + TTIA: - + TTIA: %1 - + +TTIA: %1 - + %1 %2 / %3 / %4 - + %1 %2 / %3 / %4 Days: %1 - + Giorni:%1 Low Usage Days: %1 - + Giorni di utilizzo basso:%1 (%1% compliant, defined as > %2 hours) - + (%1% conforme, definito come>%2 ore) (Sess: %1) - + (Sess: %1) Bedtime: %1 - + Ora di andare a letto:%1 Waketime: %1 - + orario di veglia: %1 90% - + 90% (Summary Only) - + (Solo riepilogo) No Data - + Nessun dato Jan - + Gen Feb - + Feb Mar - + Mar Apr - + Apr May - + Mag Jun - + Giu Jul - + Lug Aug - + Ago Sep - + Set Oct - + Ott Nov - + Nov Dec - + Dic %1: %2 - %1ore %2minuti {1:?} {2?} + %1 %2 Relief: %1 - + Rilievo:%1 Hours: %1h, %2m, %3s - + Ore: %1h, %2m, %3s Machine Information - + Informazioni macchina App key: - + Tasto app: Operating system: - + Sistema operativo: Built with Qt %1 on %2 - + Costruito con Qt %1 su %2 Graphics Engine: - + Motore grafico: Graphics Engine type: - + Tipo di motore grafico: Software Engine - + Software Engine ANGLE / OpenGLES - + ANGOLO / OpenGLES Desktop OpenGL - + Desktop OpenGL m - + m cm - + cm " - + " ft - + ft lb - + lb oz - + oz Kg - + Kg cmH2O - + cmH2O Minutes - + Minuti Seconds - + secondi h - + h m - + m s - + s ms - + ms Events/hr - + Eventi / hr % - + % Hz - + Hz bpm - + bpm L/min - + L/min Litres - + Litri ml - + ml Breaths/min - + Respiri/min ? - + ? ratio - + coefficiente Severity (0-1) - + Gravità (0-1) Degrees - + livelli Question - + Domanda - + Error - + Errore Warning - + avvertimento Information - + informazioni Busy - + Occupata Please Note - + Notare che No Data Available - + Nessun dato disponibile Compliance Only :( - + Solo conformità :( Graphs Switched Off - + Grafici disattivati Summary Only :( - + Solo riepilogo :( Sessions Switched Off - + Sessioni disattivate &Yes - + &Sì &No - + &No &Cancel - &Cancella + &Annulla &Destroy - + &Distruggere &Save - + &Salva BMI - + BMI Weight - Peso + Peso Zombie - Zombi + Zombie Pulse Rate - + Pulsazioni SpO2 - SpO2 + SpO2 Plethy - + Pleteo Pressure - + Pressione Daily - giornaliero + Quotidiano Profile - + Profilo Overview - descrizione + Panoramica Oximetry - Ossigenazione + Ossigenazione Oximeter - + Ossigenazione Event Flags - + Flag di eventi Default - + predefinite - + CPAP - CPAP + CPAP BiPAP - + BiPAP - + Bi-Level - Bi-Level + Bi-Level EPAP - + EPAP Min EPAP - + Min EPAP Max EPAP - + Max EPAP IPAP - + IPAP Min IPAP - + Min IPAP Max IPAP - + Max IPAP APAP - APAP + APAP - + ASV - ventilazione servoadattiva (ASV) + ASV AVAPS - + AVAPS ST/ASV - + ST/ASV - - + + Humidifier - + Umidificatore H - + H OA - + OA A - + A CA - + CA FL - + FL SA - + SA LE - + LE EP - + EP VS - + VS VS2 - + VS2 RERA - + RERA - + PP - + PP P - + P RE - + RE NR - + NR NRI - + NRI O2 - + O2 - + PC - + PC UF1 - UF1 + UF1 UF2 - UF2 + UF2 UF3 - UF3 + UF3 PS - + PS AHI - AHI + AHI RDI - + RDI AI - + AI HI - + HI UAI - + UAI CAI - + CAI FLI - + FLI REI - + REI EPI - + EPI PB - + PB IE - + IE Insp. Time - + Insp. Tempo Exp. Time - + Exp. Tempo Resp. Event - + Resp. Evento Flow Limitation - + Limitazione del flusso Flow Limit - + Limite di flusso SensAwake - + sveglio Pat. Trig. Breath - + Colpetto. Trig. Respiro Tgt. Min. Vent - + Tgt. Min. Vent Target Vent. - + obiettivo Vent. Minute Vent. - + Sfiato minuti. Tidal Volume - + Volume corrente Resp. Rate - + Frequenza respiratoria Snore - + Russare Leak - + Perdita Leaks - + perdite Large Leak - + Perdita grande LL - + LL Total Leaks - + Perdite totali Unintentional Leaks - + Perdite involontarie MaskPressure - + Pressione maschera Flow Rate - + Portata Sleep Stage - + Fase del sonno Usage - + uso Sessions - Sessione + Sessione Pr. Relief - + Pr. Sollievo Bookmarks - Preferiti + Preferiti OSCAR - OSCAR + OSCAR - - + + Mode - + Modalità Model - + Modello Brand - + Marca Serial - + Marca Series - + Serie Machine - + Macchina Channel - + Canale Settings - + impostazioni Inclination - + Inclinazione Orientation - + Orientamento Motion - + Movimento Name - + nome DOB - + DOB Phone - Telefono + Telefono Address - indirizzo + indirizzo Email - Email + Email Patient ID - ID Identificazione del paziente + ID Identificazione del paziente Date - Data + Data Bedtime - + ora della nanna Wake-up - + sveglia Mask Time - + Tempo maschera Unknown - + Sconosciuto None - + Nessuna Ready - + Pronto First - + Primo Last - + ultimo Start - + Inizio End - Fine + Fine On - + On Off - + Off Yes - + Si No - No + No Min - + Min Max - + Max Med - + Med Average - + Media Median - + medio @@ -5949,2438 +6031,2447 @@ TTIA: %1 %1 %2 - %1 %2 + %1 %2 Peak - + Picco %1% %2 - %1ore %2minuti {1%?} {2?} + %1% %2 %1%2 - %1%2 + %1%2 n/a - + n/a Fixed %1 (%2) - + Fisso %1 (%2) Min %1 Max %2 (%3) - + Min %1 Max %2 (%3) EPAP %1 IPAP %2 (%3) - + EPAP %1 IPAP %2 (%3) PS %1 over %2-%3 (%4) - + PS %1 su %2-%3 (%4) Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5) - + Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5) EPAP %1 PS %2-%3 (%4) - + EPAP %1 PS %2-%3 (%4) EPAP %1 IPAP %2-%3 (%4) - + EPAP %1 IPAP %2-%3 (%4) Journal Data - + Dati del diario OSCAR found an old Journal folder, but it looks like it's been renamed: - + OSCAR ha trovato una vecchia cartella Journal, ma sembra che sia stata rinominata: OSCAR will not touch this folder, and will create a new one instead. - + OSCAR non toccherà questa cartella e ne creerà una nuova. Please be careful when playing in OSCAR's profile folders :-P - + Si prega di fare attenzione quando si gioca nelle cartelle del profilo di OSCAR :-P For some reason, OSCAR couldn't find a journal object record in your profile, but did find multiple Journal data folders. - + Per qualche motivo, OSCAR non è riuscito a trovare un record di oggetto journal nel profilo, ma ha trovato più cartelle di dati journal. + + OSCAR picked only the first one of these, and will use it in future: - + OSCAR ha scelto solo il primo di questi e lo userà in futuro: + + If your old data is missing, copy the contents of all the other Journal_XXXXXXX folders to this one manually. - + Se mancano i tuoi vecchi dati, copia il contenuto di tutte le altre cartelle Journal_XXXXXXX in questo manualmente. CMS50D+ - + CMS50D+ CMS50E/F - + CMS50E/F Contec - + Contec CMS50 - + CMS50 CMS50F3.7 - + CMS50F3.7 CMS50F - + CMS50F Fisher & Paykel - + Fisher & Paykel ICON - + ICONA SmartFlex Mode - + Modalità SmartFlex Intellipap pressure relief mode. - + Modalità di riduzione della pressione Intellipap. Ramp Only - + Solo rampa Full Time - + Tempo Totale SmartFlex Level - + Livello SmartFlex Intellipap pressure relief level. - + Intellipap livello di riduzione della pressione. DeVilbiss - + DeVilbiss Intellipap - + Intellipap SmartFlex Settings - + Impostazioni SmartFlex ChoiceMMed - + Scelta MMed MD300 - + MD300 Respironics - + Respironics M-Series - + M-Series System One - + System One - + Getting Ready... - + Prepararsi... + + + + Non Data Capable Machine + Macchina senza dati + + + + Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is unfortunately not a data capable model. + Sfortunatamente la tua macchina CPAP Respironics Philips (modello%1) non è un modello compatibile con i dati. + + + + Machine Unsupported + Macchina non supportata + + + + Sorry, your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is not supported yet. + Sorry, your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is not supported yet. - Non Data Capable Machine - + I'm sorry to report that OSCAR can only track hours of use and very basic settings for this machine. + Mi dispiace segnalare che OSCAR può monitorare solo le ore di utilizzo e le impostazioni di base per questa macchina. - - Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is unfortunately not a data capable model. - + + Scanning Files... + Scansione dei file ... + + + + + Importing Sessions... + Importazione di sessioni ... + + + + Finishing up... + Terminando... - Machine Unsupported - - - - - Sorry, your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is not supported yet. - - - - - I'm sorry to report that OSCAR can only track hours of use and very basic settings for this machine. - - - - - Scanning Files... - - - - - - Importing Sessions... - - - - - Finishing up... - - - - The developers needs a .zip copy of this machine's SD card and matching Encore .pdf reports to make it work with OSCAR. - + Gli sviluppatori hanno bisogno di una copia .zip della scheda SD di questa macchina e dei corrispondenti report Encore .pdf per farlo funzionare con OSCAR. + + + + Machine Untested + Macchina non testata + + + + Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) has not been tested yet. + La tua macchina CPAP Respironics Philips (modello%1) non è stata ancora testata. - Machine Untested - - - - - Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) has not been tested yet. - - - - It seems similar enough to other machines that it might work, but the developers would like a .zip copy of this machine's SD card and matching Encore .pdf reports to make sure it works with OSCAR. - + Sembra abbastanza simile ad altre macchine che potrebbe funzionare, ma gli sviluppatori vorrebbero una copia .zip della scheda SD di questa macchina e i corrispondenti rapporti Encore .pdf per assicurarsi che funzioni con OSCAR. - - + + Flex Lock - - - - - Whether Flex settings are available to you. - - - - - Amount of time it takes to transition from EPAP to IPAP, the higher the number the slower the transition - - - - - Rise Time Lock - - - - - Whether Rise Time settings are available to you. - - - - - Rise Lock - - - - - - Mask Resistance Setting - - - - - Mask Resist. - - - - - Hose Diam. - - - - - 15mm - - - - - 22mm - - - - - Backing Up Files... - - - - - - Untested Data - - - - - Your Philips Respironics %1 (%2) generated data that OSCAR has never seen before. - - - - - The imported data may not be entirely accurate, so the developers would like a .zip copy of this machine's SD card and matching Encore .pdf reports to make sure OSCAR is handling the data correctly. - - - - - Pressure Pulse - - - - - A pulse of pressure 'pinged' to detect a closed airway. - - - - - CPAP-Check - - - - - AutoCPAP - - - - - Auto-Trial - - - - - AutoBiLevel - - - - - S - - - - - S/T - - - - - S/T - AVAPS - - - - - PC - AVAPS - - - - - - Flex Mode - - - - - PRS1 pressure relief mode. - + Blocco Flex - C-Flex - + Whether Flex settings are available to you. + Se le impostazioni Flex sono disponibili per te. - - C-Flex+ - + + Amount of time it takes to transition from EPAP to IPAP, the higher the number the slower the transition + Tempo necessario per passare da EPAP a IPAP, maggiore è il numero, più lenta è la transizione - - A-Flex - + + Rise Time Lock + Blocco del tempo di salita - - P-Flex - + + Whether Rise Time settings are available to you. + Se le impostazioni di Rise Time sono disponibili per te. - - - - Rise Time - + + Rise Lock + Blocco di salita - - Bi-Flex - + + + Mask Resistance Setting + Impostazione della resistenza della maschera - - - Flex Level - + + Mask Resist. + Maschera Resist. - - PRS1 pressure relief setting. - - - - - Passover - - - - - Tubing Type Lock - - - - - Whether tubing type settings are available to you. - - - - - Tube Lock - - - - - Mask Resistance Lock - - - - - Whether mask resistance settings are available to you. - - - - - Mask Res. Lock - - - - - Whether or not machine shows AHI via built-in display. - - - - - - Ramp Type - - - - - Type of ramp curve to use. - - - - - Linear - - - - - SmartRamp - - - - - Backup Breath Mode - - - - - The kind of backup breath rate in use: none (off), automatic, or fixed - - - - - Breath Rate - - - - - Fixed - - - - - Fixed Backup Breath BPM - - - - - Minimum breaths per minute (BPM) below which a timed breath will be initiated - - - - - Breath BPM - - - - - Timed Inspiration - - - - - The time that a timed breath will provide IPAP before transitioning to EPAP - - - - - Timed Insp. - - - - - Auto-Trial Duration - - - - - The number of days in the Auto-CPAP trial period, after which the machine will revert to CPAP - - - - - Auto-Trial Dur. - - - - - - EZ-Start - - - - - Whether or not EZ-Start is enabled - - - - - Variable Breathing - - - - - UNCONFIRMED: Possibly variable breathing, which are periods of high deviation from the peak inspiratory flow trend - - - - - - Peak Flow - - - - - Peak flow during a 2-minute interval - - - - - - Humidifier Status - - - - - PRS1 humidifier connected? - - - - - Disconnected - - - - - Connected - - - - - Humidification Mode - - - - - PRS1 Humidification Mode - - - - - Humid. Mode - - - - - Fixed (Classic) - - - - - Adaptive (System One) - - - - - Heated Tube - - - - - Tube Temperature - - - - - PRS1 Heated Tube Temperature - - - - - Tube Temp. - - - - - PRS1 Humidifier Setting - + + Hose Diam. + Tubo diam. - Humid. Lvl - + 15mm + 15mm + + + + 22mm + 22mm + + + + Backing Up Files... + Backup dei file ... + + + + + Untested Data + Dati non testati + + + + Your Philips Respironics %1 (%2) generated data that OSCAR has never seen before. + Il tuo Philips Respironics %1 (%2) ha generato dati che OSCAR non ha mai visto prima. + + + + The imported data may not be entirely accurate, so the developers would like a .zip copy of this machine's SD card and matching Encore .pdf reports to make sure OSCAR is handling the data correctly. + I dati importati potrebbero non essere del tutto precisi, quindi gli sviluppatori vorrebbero una copia .zip della scheda SD di questa macchina e i corrispondenti report Encore .pdf per assicurarsi che OSCAR gestisca correttamente i dati. + + + + Pressure Pulse + Impulso di pressione + + + + A pulse of pressure 'pinged' to detect a closed airway. + Un impulso di pressione "pingato" per rilevare una via aerea chiusa. + + + + CPAP-Check + CPAP-Check + + + + AutoCPAP + AutoCPAP + + + + Auto-Trial + Auto-Trial + + + + AutoBiLevel + AutoBiLevel + + + + S + S + + + + S/T + S/T + + + + S/T - AVAPS + S/T - AVAPS + + + + PC - AVAPS + PC - AVAPS + + + + + Flex Mode + Modalità Flex + + + + PRS1 pressure relief mode. + Modalità di riduzione della pressione PRS1. + + + + C-Flex + C-Flex + + + + C-Flex+ + C-Flex+ + + + + A-Flex + A-Flex + + + + P-Flex + P-Flex + + + + + + Rise Time + Ora di alzarsi + + + + Bi-Flex + Bi-Flex + + + + + Flex Level + Livello flessibile + + + + PRS1 pressure relief setting. + Impostazione del limitatore di pressione PRS1. + + + + Passover + Passa sopra + + + + Tubing Type Lock + Blocco del tipo di tubo + + + + Whether tubing type settings are available to you. + Se le impostazioni del tipo di tubo sono disponibili. + + + + Tube Lock + Blocco del tubo - Hose Diameter - + Mask Resistance Lock + Blocco resistenza maschera - Diameter of primary CPAP hose - + Whether mask resistance settings are available to you. + Se le impostazioni di resistenza maschera sono disponibili per te. - - 12mm - - - - - - Auto On - - - - - A few breaths automatically starts machine - + + Mask Res. Lock + Maschera Res. Blocco - - Auto Off - + Whether or not machine shows AHI via built-in display. + Se la macchina mostra o meno AHI tramite display integrato. - - Machine automatically switches off - + + + Ramp Type + Tipo di rampa - - Mask Alert - + Type of ramp curve to use. + Tipo di curva di rampa da utilizzare. - - Whether or not machine allows Mask checking. - + + Linear + Lineare + + + + SmartRamp + Rampa intelligente + + + + Backup Breath Mode + Modalità di backup del respiro - + The kind of backup breath rate in use: none (off), automatic, or fixed + Il tipo di frequenza respiratoria di backup in uso: nessuno (spento), automatico o fisso + + + + Breath Rate + Frequenza respiratoria + + + + Fixed + Fisso + + + + Fixed Backup Breath BPM + Risolto problema BPM Breath Backup + + + + Minimum breaths per minute (BPM) below which a timed breath will be initiated + Respiri minimi al minuto (BPM) al di sotto dei quali verrà avviato un respiro a tempo + + + + Breath BPM + Respiro BPM + + + + Timed Inspiration + tempo Ispirazione + + + + The time that a timed breath will provide IPAP before transitioning to EPAP + Il tempo in cui un respiro a tempo fornirà IPAP prima di passare a EPAP + + + + Timed Insp. + Ispezione a tempo. + + + + Auto-Trial Duration + Durata prova automatica + + + + The number of days in the Auto-CPAP trial period, after which the machine will revert to CPAP + Il numero di giorni nel periodo di prova Auto-CPAP, trascorso il quale la macchina tornerà a CPAP + + + + Auto-Trial Dur. + Durata prova automatica. + + + + + EZ-Start + EZ-Start + + + + Whether or not EZ-Start is enabled + Se EZ-Start è abilitato o meno + + + + Variable Breathing + Respirazione variabile + + + + UNCONFIRMED: Possibly variable breathing, which are periods of high deviation from the peak inspiratory flow trend + NON CONFERMATO: Possibilmente respiro variabile, che sono periodi di elevata deviazione dal picco del flusso inspiratorio + + + + + Peak Flow + Flusso massimo + + + + Peak flow during a 2-minute interval + Flusso di picco in un intervallo di 2 minuti + + + + + Humidifier Status + Stato dell'umidificatore + + + + PRS1 humidifier connected? + Umidificatore PRS1 collegato? + + + + Disconnected + disconnesso + + + + Connected + connesso + + + + Humidification Mode + Modalità di umidificazione + + + + PRS1 Humidification Mode + Modalità di umidificazione PRS1 + + + + Humid. Mode + Umido. Modalità + + + + Fixed (Classic) + Fisso (classico) + + + + Adaptive (System One) + Adattivo (System One) + + + + Heated Tube + Tubo riscaldato + + + + Tube Temperature + Temperatura del tubo + + + + PRS1 Heated Tube Temperature + PRS1 Temperatura del tubo riscaldato + + + + Tube Temp. + Tubo Temp. + + + + PRS1 Humidifier Setting + Impostazione dell'umidificatore PRS1 + + + + Humid. Lvl + Livello Umido + + + + Hose Diameter + Diametro del tubo + + + + Diameter of primary CPAP hose + Diametro del tubo CPAP primario + + + + 12mm + 12mm + + + + + Auto On + Auto On + + + + A few breaths automatically starts machine + Alcuni respiri avvia automaticamente la macchina + + + + + Auto Off + Auto Off + + + + Machine automatically switches off + La macchina si spegne automaticamente + + + + + Mask Alert + Avviso maschera + + + + Whether or not machine allows Mask checking. + Se la macchina consente o meno il controllo Maschera. + + + + Show AHI - + Mostra AHI - + Breathing Not Detected - + Respirazione non rilevata - + A period during a session where the machine could not detect flow. - + Un periodo durante una sessione in cui la macchina non è stata in grado di rilevare il flusso. - + BND - + BND - + Timed Breath - + Respiro a tempo - + Machine Initiated Breath - + Respiro iniziato dalla macchina - + TB - + TB Philips Respironics - + Philips Respironics - + Locating STR.edf File(s)... - + Individuazione dei file STR.edf ... - + Cataloguing EDF Files... - + Catalogazione dei file EDF ... - + Queueing Import Tasks... - + Attività di importazione in coda ... - + Finishing Up... - + Terminando... CPAP Mode - CPAP Mode + CPAP Mode VPAP-T - + VPAP-T VPAP-S - + VPAP-S VPAP-S/T - + VPAP-S/T VPAPauto - + VPAPauto ASVAuto - + ASVAuto Auto for Her - + Auto per lei EPR - + EPR ResMed Exhale Pressure Relief - + ResMed Scarico pressione Patient??? - + Paziente??? EPR Level - + Livello EPR Exhale Pressure Relief Level - + Espirare il livello di scarico della pressione ?5? - + ?5? ?9? - + ?9? ?10? - + ?10? SmartStart - + SmartStart Machine auto starts by breathing - + L'auto si avvia respirando Smart Start - + Smart Start Humid. Status - + Umido. Stato Humidifier Enabled Status - + Stato abilitato umidificatore Humid. Level - + Umido. Livello Humidity Level - + Livello di umidità Temperature - + Temperatura ClimateLine Temperature - + ClimateLine Temperature Temp. Enable - + Temp. Abilitare ClimateLine Temperature Enable - + Abilitazione temperatura ClimateLine Temperature Enable - + Abilita temperatura AB Filter - + Filtro AB Antibacterial Filter - + Filtro antibatterico Pt. Access - + Pt. Accesso Patient Access - + Accesso paziente Climate Control - + Controllo climatico Manual - + Manuale - + Parsing STR.edf records... - + Analisi dei record STR.edf ... - + Auto - + Auto Mask - + Maschera ResMed Mask Setting - + Impostazione maschera ResMed Pillows - + cuscini Full Face - + Pieno volto Nasal - + Nasale Ramp - + Rampa Ramp Enable - + Abilita rampa ResMed - + ResMed S9 - + S9 EPR: - + EPR: Somnopose - + Somnopose Somnopose Software - + Somnopose Software Weinmann - + Weinmann SOMNOsoft2 - + Weinmann Zeo - + Zeo Personal Sleep Coach - + Allenatore del sonno personale Windows User - + Utente Windows Using - + utilizzando , found SleepyHead - - + , trovato SleepyHead - + You must run the OSCAR Migration Tool - + È necessario eseguire lo strumento di migrazione OSCAR Launching Windows Explorer failed - + Avvio di Windows Explorer non riuscito Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer. - + Impossibile trovare explorer.exe nel percorso per avviare Esplora risorse. <i>Your old machine data should be regenerated provided this backup feature has not been disabled in preferences during a previous data import.</i> - + <i> I dati della vecchia macchina dovrebbero essere rigenerati a condizione che questa funzione di backup non sia stata disabilitata nelle preferenze durante un'importazione di dati precedente. </i> <b>OSCAR maintains a backup of your devices data card that it uses for this purpose.</b> - + <b> OSCAR mantiene un backup della scheda dati del dispositivo utilizzata a tale scopo. </b> OSCAR %1 needs to upgrade its database for %2 %3 %4 - + OSCAR %1 deve aggiornare il suo database per %2 %3 %4 OSCAR does not yet have any automatic card backups stored for this device. - + OSCAR non ha ancora alcun backup automatico delle carte memorizzato per questo dispositivo. This means you will need to import this machine data again afterwards from your own backups or data card. - + Ciò significa che sarà necessario importare nuovamente i dati di questa macchina in seguito dai propri backup o dalla propria scheda dati. Important: - Importante: + Importante: If you are concerned, click No to exit, and backup your profile manually, before starting OSCAR again. - + Se sei preoccupato, fai clic su No per uscire e fai il backup manuale del tuo profilo, prima di riavviare OSCAR. Are you ready to upgrade, so you can run the new version of OSCAR? - + Sei pronto per l'aggiornamento, in modo da poter eseguire la nuova versione di OSCAR? Sorry, the purge operation failed, which means this version of OSCAR can't start. - + Spiacenti, l'operazione di eliminazione non è riuscita, il che significa che questa versione di OSCAR non può essere avviata. - + Would you like to switch on automatic backups, so next time a new version of OSCAR needs to do so, it can rebuild from these? - + Vorresti attivare i backup automatici, quindi la prossima volta che una nuova versione di OSCAR deve farlo, può ricostruire da questi? - + OSCAR will now start the import wizard so you can reinstall your %1 data. - + Ora OSCAR avvierà la procedura guidata di importazione in modo da poter reinstallare i tuoi dati%1. - + OSCAR will now exit, then (attempt to) launch your computers file manager so you can manually back your profile up: - + OSCAR ora verrà chiuso, quindi (tentare di) avviare il file manager del computer in modo da poter eseguire manualmente il backup del profilo: - + Use your file manager to make a copy of your profile directory, then afterwards, restart OSCAR and complete the upgrade process. - + Utilizzare il file manager per creare una copia della directory del proprio profilo, quindi riavviare OSCAR e completare il processo di aggiornamento. Machine Database Changes - + Modifiche al database macchina Once you upgrade, you <font size=+1>cannot</font> use this profile with the previous version anymore. - + Una volta eseguito l'aggiornamento, <font size = + 1> non è più possibile </font> utilizzare questo profilo con la versione precedente. The machine data folder needs to be removed manually. - + La cartella dei dati della macchina deve essere rimossa manualmente. This folder currently resides at the following location: - + Questa cartella attualmente risiede nel seguente percorso: - + Rebuilding from %1 Backup - + Ricostruzione da%1 Backup Couldn't parse Channels.xml, this build is seriously borked, no choice but to abort!! - + Impossibile analizzare i canali.xml, questa build è seriamente corrotta, non c'è altra scelta che abortire !! Therapy Pressure - + Pressione terapeutica Inspiratory Pressure - + Pressione inspiratoria Lower Inspiratory Pressure - + Pressione inspiratoria inferiore Higher Inspiratory Pressure - + Maggiore pressione inspiratoria Expiratory Pressure - + Pressione espiratoria Lower Expiratory Pressure - + Pressione espiratoria inferiore Higher Expiratory Pressure - + Maggiore pressione espiratoria Pressure Support - + Supporto di pressione PS Min - + PS Min Pressure Support Minimum - + Pressione minima di supporto PS Max - + PS Max Pressure Support Maximum - + Pressione massima di supporto Min Pressure - + Pressione minima Minimum Therapy Pressure - + Pressione minima di terapia Pressure Min - + Pressione min Max Pressure - + Pressione massima Maximum Therapy Pressure - + Massima pressione terapeutica Pressure Max - + Pressione max Ramp Time - + Tempo di rampa Ramp Delay Period - + Periodo di ritardo rampa Ramp Pressure - + Pressione di rampa Starting Ramp Pressure - + Avvio della pressione di rampa Ramp Event - + Evento di rampa Pressure Set - + Set di pressione Pressure Setting - + Impostazione della pressione IPAP Set - + Set IPAP IPAP Setting - + Impostazione IPAP EPAP Set - + Set EPAP EPAP Setting - + Impostazione EPAP Cheyne Stokes Respiration - + Cheyne Stokes Respirazione An abnormal period of Cheyne Stokes Respiration - + Un periodo anormale di Cheyne Stokes Respiration CSR - + CSR Periodic Breathing - + Respirazione periodica An abnormal period of Periodic Breathing - + Un periodo anormale di respirazione periodica Clear Airway - + Cancella vie aeree An apnea where the airway is open - + Un'apnea in cui le vie aeree sono aperte Obstructive - + Ostruttiva An apnea caused by airway obstruction - + Un'apnea causata da ostruzione delle vie aeree Hypopnea - + ipopnea A partially obstructed airway - + Una via aerea parzialmente ostruita Unclassified Apnea - + Apnea non classificata UA - + UA An apnea that couldn't be determined as Central or Obstructive. - + Un'apnea che non può essere determinata come centrale o ostruttiva. A restriction in breathing from normal, causing a flattening of the flow waveform. - + Una limitazione nella respirazione dalla normalità, causando un appiattimento della forma d'onda del flusso. Respiratory Effort Related Arousal: An restriction in breathing that causes an either an awakening or sleep disturbance. - + Eccitazione correlata allo sforzo respiratorio: una limitazione nella respirazione che provoca un disturbo del sonno o del risveglio. Vibratory Snore - + Russare vibrante A vibratory snore - + Un russare vibratorio Vibratory Snore (VS2) - + Russamento vibratorio (VS2) A vibratory snore as detcted by a System One machine - + Un russare vibratorio come rilevato da una macchina System One Leak Flag - + Leak Flag A large mask leak affecting machine performance. - + Una grande perdita di maschera che influisce sulle prestazioni della macchina. LF - + LF Non Responding Event - + Evento non corrispondente A type of respiratory event that won't respond to a pressure increase. - + Un tipo di evento respiratorio che non risponderà a un aumento della pressione. Expiratory Puff - + flusso espiratorio Intellipap event where you breathe out your mouth. - + Evento Intellipap in cui espiri la bocca. SensAwake feature will reduce pressure when waking is detected. - + La funzione SensAwake riduce la pressione quando viene rilevata la veglia. User Flag #1 - + Flag utente n. 1 A user definable event detected by OSCAR's flow waveform processor. - + Un evento definibile dall'utente rilevato dal processore di forme d'onda di flusso di OSCAR. User Flag #2 - + Flag utente n. 2 User Flag #3 - + Flag utente n. 3 Heart rate in beats per minute - + Frequenza cardiaca in battiti al minuto SpO2 % - + SpO2 % Blood-oxygen saturation percentage - + Percentuale di saturazione di ossigeno nel sangue Plethysomogram - + pletismografia An optical Photo-plethysomogram showing heart rhythm - + Un foto-pletisomogramma ottico che mostra il ritmo cardiaco Perfusion Index - + Indice di perfusione A relative assessment of the pulse strength at the monitoring site - + Una valutazione relativa della forza del polso nel sito di monitoraggio Perf. Index % - + Perf. Indice% Pulse Change - + Cambio di impulso A sudden (user definable) change in heart rate - + Un improvviso (definibile dall'utente) cambiamento nella frequenza cardiaca SpO2 Drop - + SpO2 calo A sudden (user definable) drop in blood oxygen saturation - + Un calo improvviso (definibile dall'utente) nella saturazione di ossigeno nel sangue SD - + SD Breathing flow rate waveform - + Forma d'onda della portata del flusso respiratorio Mask Pressure - + Pressione massima Mask Pressure (High frequency) - + Pressione maschera (alta frequenza) A ResMed data item: Trigger Cycle Event - + Un elemento dati ResMed: Trigger Cycle Event Amount of air displaced per breath - + Quantità di aria spostata per respiro Graph displaying snore volume - + Grafico che mostra il volume del russare Minute Ventilation - + Ventilazione minuto Amount of air displaced per minute - + Quantità di aria spostata al minuto Respiratory Rate - + Frequenza respiratoria Rate of breaths per minute - + Frequenza di respiri al minuto Patient Triggered Breaths - + Respiri del paziente Percentage of breaths triggered by patient - + Percentuale di respiri del paziente Pat. Trig. Breaths - + Colpetto. Trig. respiri Leak Rate - + Perdita Rate of detected mask leakage - + Tasso di perdita della maschera rilevata I:E Ratio - + I:E Ratio Ratio between Inspiratory and Expiratory time - + Rapporto tra tempo inspiratorio ed espiratorio Expiratory Time - + Tempo espiratorio Time taken to breathe out - + Tempo impiegato per espirare Inspiratory Time - + Tempo inspiratorio Time taken to breathe in - + Tempo impiegato per inspirare Respiratory Event - + Evento respiratorio Graph showing severity of flow limitations - + Grafico che mostra la gravità dei limiti di flusso Flow Limit. - + Limite di flusso. Target Minute Ventilation - + Ventilazione minuto target Maximum Leak - + Perdita massima The maximum rate of mask leakage - + Il tasso massimo di perdita della maschera Max Leaks - + Perdite massime Apnea Hypopnea Index - + Indice di ipopnea apnea Graph showing running AHI for the past hour - + Grafico che mostra AHI in esecuzione nell'ultima ora Total Leak Rate - + Perdita totale Detected mask leakage including natural Mask leakages - + Perdita di maschera rilevata, comprese perdite di maschera naturali Median Leak Rate - + Tasso di perdita mediana Median rate of detected mask leakage - + Tasso medio di perdita della maschera rilevata Median Leaks - + media Perdite Respiratory Disturbance Index - + Indice di disturbo respiratorio Graph showing running RDI for the past hour - + Grafico che mostra RDI in esecuzione nell'ultima ora Sleep position in degrees - + Posizione del sonno in gradi Upright angle in degrees - + Angolo verticale in gradi Movement - + Movimento Movement detector - + Rilevatore di movimento Mask On Time - + tempo Maschera Time started according to str.edf - + Il tempo è iniziato secondo str.edf Summary Only - + Solo riepilogo CPAP Session contains summary data only - + La sessione CPAP contiene solo dati di riepilogo - + PAP Mode - + Modalità PAP PAP Device Mode - + Modalità dispositivo PAP APAP (Variable) - + APAP (variabile) Fixed Bi-Level - + Bi-Level fisso Auto Bi-Level (Fixed PS) - + Bi-Level automatico (PS fisso) Auto Bi-Level (Variable PS) - + Bi-Level automatico (PS variabile) ASV (Fixed EPAP) - + ASV (EPAP fisso) ASV (Variable EPAP) - + ASV (EPAP variabile) Height - alto + Altezza Physical Height - + Altezza fisica Notes - Appunti + Appunti Bookmark Notes - + Note sui segnalibri Body Mass Index - + Indice di massa corporea BMI How you feel (0 = like crap, 10 = unstoppable) - + Come ti senti (0 = come una schifezza, 10 = inarrestabile) Bookmark Start - + Inizio segnalibro Bookmark End - + Segnalibro Fine Last Updated - + Ultimo aggiornamento Journal Notes - + diario giornaliero Journal - Diario + Diario 1=Awake 2=REM 3=Light Sleep 4=Deep Sleep - + 1 = Sveglia 2 = REM 3 = Sonno leggero 4 = Sonno profondo Brain Wave - + onde celebrali BrainWave - + onde cerebrali Awakenings - + risvegli Number of Awakenings - + Numero di risvegli Morning Feel - + sentirsi al mattino How you felt in the morning - + Come ti sei sentito al mattino Time Awake - + tempo sveglio Time spent awake - + Tempo trascorso sveglio Time In REM Sleep - + Tempo nel sonno REM Time spent in REM Sleep - + Tempo trascorso nel sonno REM Time in REM Sleep - + Tempo nel sonno REM Time In Light Sleep - + Tempo nel sonno leggero Time spent in light sleep - + Tempo trascorso nel sonno leggero Time in Light Sleep - + Tempo nel sonno leggero Time In Deep Sleep - + Tempo nel sonno profondo Time spent in deep sleep - + Tempo trascorso nel sonno profondo Time in Deep Sleep - + Tempo nel sonno profondo Time to Sleep - + Momento di dormire Time taken to get to sleep - + Tempo impiegato per addormentarsi Zeo ZQ - + Zeo ZQ Zeo sleep quality measurement - + Misurazione della qualità del sonno Zeo ZEO ZQ - + ZEO ZQ Debugging channel #1 - + Debug del canale n. 1 Top secret internal stuff you're not supposed to see ;) - + Roba interna top secret che non dovresti vedere ;) Test #1 - + Test #1 Debugging channel #2 - + Debug del canale n. 2 Test #2 - + Test #2 Zero - + Zero Upper Threshold - + Soglia superiore Lower Threshold - + Soglia inferiore Exiting - + Uscita As you did not select a data folder, OSCAR will exit. - + Poiché non è stata selezionata una cartella di dati, OSCAR verrà chiuso. Next time you run OSCAR, you will be asked again. - + La prossima volta che avvierai OSCAR, ti verrà chiesto di nuovo. The folder you chose is not empty, nor does it already contain valid OSCAR data. - + La cartella che hai scelto non è vuota, né contiene già dati OSCAR validi. Migrate SleepyHead Data? - + Migrare i dati sonno? On the next screen OSCAR will ask you to select a folder with SleepyHead data - + Nella schermata successiva OSCAR ti chiederà di selezionare una cartella con i dati di sonno Click [OK] to go to the next screen or [No] if you do not wish to use any SleepyHead data. - + Fare clic su [OK] per passare alla schermata successiva o [No] se non si desidera utilizzare alcun dato di sonno. Are you sure you want to use this folder? - + Sei sicuro di voler usare questa cartella? Choose the SleepyHead data folder to migrate - + Scegli la cartella dei dati sonno da migrare or CANCEL to skip migration. - + o CANCEL per saltare la migrazione. The folder you chose does not contain valid SleepyHead data. - + La cartella scelta non contiene dati sonno validi. You cannot use this folder: - + Non puoi usare questa cartella: Migrating - + Migrazione files - + File from - + a partire dal to - + per OSCAR crashed due to an incompatibility with your graphics hardware. - + OSCAR si è arrestato in modo anomalo a causa di un'incompatibilità con l'hardware grafico. To resolve this, OSCAR has reverted to a slower but more compatible method of drawing. - + Per risolvere questo, OSCAR è tornato a un metodo di disegno più lento ma più compatibile. OSCAR will set up a folder for your data. - + OSCAR imposterà una cartella per i tuoi dati. If you have been using SleepyHead, OSCAR can copy your old data to this folder later. - + Se hai utilizzato SleepyHead, OSCAR può copiare i tuoi vecchi dati in questa cartella in un secondo momento. We suggest you use this folder: - + Ti consigliamo di utilizzare questa cartella: Click Ok to accept this, or No if you want to use a different folder. - + Fare clic su OK per accettarlo o su No se si desidera utilizzare una cartella diversa. Choose or create a new folder for OSCAR data - + Scegli o crea una nuova cartella per i dati OSCAR Data directory: - + Directory dei dati: Version "%1" is invalid, cannot continue! - + La versione "%1" non è valida, impossibile continuare! The version of OSCAR you are running (%1) is OLDER than the one used to create this data (%2). - + La versione di OSCAR che stai usando (%1) è PIÙ vecchia di quella usata per creare questi dati (%2). It is likely that doing this will cause data corruption, are you sure you want to do this? - + È probabile che ciò causi il danneggiamento dei dati, sei sicuro di volerlo fare? Don't forget to place your datacard back in your CPAP machine - + Non dimenticare di reinserire la scheda dati nella tua macchina CPAP OSCAR Reminder - + Promemoria OSCAR You can only work with one instance of an individual OSCAR profile at a time. - + Puoi lavorare solo con un'istanza di un singolo profilo OSCAR alla volta. If you are using cloud storage, make sure OSCAR is closed and syncing has completed first on the other computer before proceeding. - + Se si utilizza l'archiviazione cloud, assicurarsi che OSCAR sia chiuso e che la sincronizzazione sia stata completata prima sull'altro computer prima di procedere. Loading profile "%1"... - + Caricamento profilo "%1" ... - + Sorry, your %1 %2 machine is not currently supported. - + Ci dispiace, la tua macchina %1 %2 non è attualmente supportata. - + Recompressing Session Files - + Ricompilare i file di sessione - + Please select a location for your zip other than the data card itself! - + Seleziona una posizione per la tua zip diversa dalla scheda dati stessa! - - + + Unable to create zip! - + Impossibile creare lo zip! Are you sure you want to reset all your channel colors and settings to defaults? - + Sei sicuro di voler ripristinare i valori predefiniti di tutti i colori e le impostazioni del tuo canale? Are you sure you want to reset all your waveform channel colors and settings to defaults? - + Sei sicuro di voler ripristinare i valori predefiniti di tutti i colori e le impostazioni del canale della forma d'onda? There is a lockfile already present for this profile '%1', claimed on '%2'. - + C'è un lockfile già presente per questo profilo '%1', rivendicato su '%2'. There are no graphs visible to print - + Non ci sono grafici visibili per la stampa Would you like to show bookmarked areas in this report? - + Desideri mostrare le aree contrassegnate in questo rapporto? Printing %1 Report - + Stampa la relazione %1 %1 Report - + %1 Rapporto : %1 hours, %2 minutes, %3 seconds - + %1 ore, %2 minuti, %3 secondi + - + RDI %1 - + RDI %1 + - + AHI %1 - + AHI %1 + - + AI=%1 HI=%2 CAI=%3 - + AI=%1 HI=%2 CAI=%3 - + REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%% - + REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%% - + UAI=%1 - + UAI=%1 - + NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3 - + NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3 - + Reporting from %1 to %2 - + Segnalazione da %1 a %2 - + Entire Day's Flow Waveform - + Forma d'onda di flusso dell'intero giorno - + Current Selection - + Selezione corrente - + Entire Day - + Tutto il giorno - + %1 %2 %3 - %1 %2 %3 + %1 %2 %3 - + Page %1 of %2 - + Pagina %1 di %2 %1 Line %2, column %3 - + %1 +Linea %2, colonna %3 Could not parse Updates.xml file. - + Non è stato possibile analizzare il file Updates.xml. Most recent Oximetry data: <a onclick='alert("daily=%2");'>%1</a> - + I dati ossimetrici più recenti: <a onclick='alert("daily=%2");'>%1</a> (last night) - + (ieri sera) (yesterday) - + (ieri) (%2 day ago) - + (%2 giorni fa) No oximetry data has been imported yet. - + Non sono ancora stati importati dati ossimetrici. Loading %1 data for %2... - + Caricamento %1 dati per %2... Scanning Files - + Scansione dei file Migrating Summary File Location - + Migrazione della posizione del file di riepilogo Loading Summaries.xml.gz - + Caricamento del riepiogo.xml.gz Loading Summary Data - + Caricamento dei dati di riepilogo Please Wait... - + Attendere prego... Peak %1 - + Picco %1 Updating Statistics cache - + Aggiornamento della cache delle statistiche Usage Statistics - + Statistiche di utilizzo - + Loading summaries - + Caricamento dei riepiloghi Dreem - + Dreem Your Viatom device generated data that OSCAR has never seen before. - + Il tuo dispositivo Viatom ha generato dati che OSCAR non ha mai visto prima. The imported data may not be entirely accurate, so the developers would like a copy of your Viatom files to make sure OSCAR is handling the data correctly. - + I dati importati potrebbero non essere del tutto precisi, quindi gli sviluppatori vorrebbero una copia dei file Viatom per assicurarsi che OSCAR gestisca correttamente i dati. Viatom - + Viatom Viatom Software - + Software Viatom @@ -8417,369 +8508,370 @@ Line %2, column %3 CPAP Statistics - + Statistiche CPAP CPAP Usage - + Utilizzo CPAP Average Hours per Night - + Ore medie a notte Therapy Efficacy - + Efficacia terapeutica Leak Statistics - + Statistiche perdite Pressure Statistics - + Statistiche di pressione Oximeter Statistics - + Statistiche dell'ossimetro Blood Oxygen Saturation - + Saturazione di ossigeno nel sangue Pulse Rate - + Pulsazioni %1 Median - + %1 mediana Average %1 - + Media %1 Min %1 - + Min %1 Max %1 - + Max %1 %1 Index - + %1 Indice % of time in %1 - + % del tempo in %1 % of time above %1 threshold - + % del tempo sopra la soglia %1 % of time below %1 threshold - + % del tempo inferiore alla soglia %1 Name: %1, %2 - + Nome: %1, %2 DOB: %1 - + DOB: %1 Phone: %1 - + Telefono: %1 Email: %1 - + Email: %1 Address: - + indirizzo: This report was prepared on %1 by OSCAR %2 - + Questa relazione è stata preparata su %1 da OSCAR %2 Machine Information - + Informazioni macchina First Use - + primo utilizzo Last Use - + Ultimo utilizzo Days - + giorni Pressure Relief - + Riduzione della pressione Pressure Settings - + Impostazioni di pressione Days Used: %1 - + Giorni usati: %1 Low Use Days: %1 - + Giorni di utilizzo ridotti: %1 Compliance: %1% - + Conformità: %1% Days AHI of 5 or greater: %1 - + Giorni AHI di 5 o più: %1 Best AHI - + AHI migliore Date: %1 AHI: %2 - + Data: %1 AHI: %2 Worst AHI - + Peggiore AHI Best Flow Limitation - + Limitazione del flusso ottimale Date: %1 FL: %2 - + Data: %1 FL: %2 Worst Flow Limtation - + Peggior limitazione del flusso No Flow Limitation on record - + Nessuna limitazione di flusso sul record Worst Large Leaks - + Peggiori perdite di grandi dimensioni Date: %1 Leak: %2% - + Data: %1 Perdita: %2% No Large Leaks on record - + Nessuna grande perdita registrata Worst CSR - + Cheyne-Stokes Respiration (CSR) + Peggiore CSR Date: %1 CSR: %2% - + Data: %1 CSR: %2% No CSR on record - + Nessun CSR registrato Worst PB - + Peggiore PB Date: %1 PB: %2% - + Data: %1 PB: %2% No PB on record - + Nessun PB registrato Want more information? - + Vuoi maggiori informazioni? OSCAR needs all summary data loaded to calculate best/worst data for individual days. - + OSCAR ha bisogno di caricare tutti i dati di riepilogo per calcolare i dati migliori / peggiori per i singoli giorni. Please enable Pre-Load Summaries checkbox in preferences to make sure this data is available. - + Abilitare la casella di controllo Riepiloghi pre-caricamento nelle preferenze per assicurarsi che questi dati siano disponibili. Best RX Setting - + Migliore impostazione RX Date: %1 - %2 - + Data: %1 - %2 AHI: %1 - + AHI: %1 Total Hours: %1 - + Ore totali: %1 Worst RX Setting - + Peggiore impostazione RX Most Recent - + Piu recente Compliance (%1 hrs/day) - + Conformità (%1 ora/giorno) OSCAR is free open-source CPAP report software - + OSCAR è un software di report CPAP open source gratuito Changes to Machine Settings - + Modifiche alle impostazioni della macchina No data found?!? - + Nessun dato trovato?!? Oscar has no data to report :( - + Oscar non ha dati da segnalare :( Last Week - ultima settimana + ultima settimana Last 30 Days - + Ultimi 30 giorni Last 6 Months - Ultimi 6 mesi + Ultimi 6 mesi Last Year - Ultimo anno + Ultimo anno Last Session - + Ultima sessione Details - Dettagli + Dettagli No %1 data available. - + Nessun dato %1 disponibile. %1 day of %2 Data on %3 - + %1 giorno di %2 Dati su %3 %1 days of %2 Data, between %3 and %4 - + %1 giorni di %2 Dati, tra %3 e %4 @@ -8787,139 +8879,139 @@ Line %2, column %3 OSCAR Updater - + Programma di aggiornamento OSCAR A new version of $APP is available - + È disponibile una nuova versione di $ APP Version Information - + Informazioni sulla versione Release Notes - Informazioni sulla Versione + Informazioni sulla Versione Build Notes - + Crea note Maybe &Later - + Forse &Più tardi &Upgrade Now - + &Aggiorna ora Please wait while updates are downloaded and installed... - + Attendi il download e l'installazione degli aggiornamenti ... Updates - + aggiornamenti Component - + Componente Version - + Versione Size - + Dimensione Progress - + Progresso Log - + registro Downloading & Installing Updates - + Scaricare e installare gli aggiornamenti &Finished - + &Finito Requesting - + Richiesta %1 bytes received - + %1 byte ricevuti You are already running the latest version. - + Stai già eseguendo l'ultima versione. New OSCAR Updates are avilable: - + Sono disponibili nuovi aggiornamenti OSCAR: Would you like to download and install them now? - + Vuoi scaricarli e installarli ora? No updates were found for your platform. - + Nessun aggiornamento trovato per la tua piattaforma. Updates are not yet implemented - Gli aggiornamenti non sono ancora implementati + Gli aggiornamenti non sono ancora implementati Checking for OSCAR Updates - + Verifica aggiornamenti OSCAR OSCAR Updates are currently unvailable for this platform - + Gli aggiornamenti OSCAR non sono attualmente disponibili per questa piattaforma OSCAR Updates - + Aggiornamenti OSCAR Version %1 of OSCAR is available, opening link to download site. - + È disponibile la versione%1 di OSCAR, aprendo il link per scaricare il sito. @@ -8927,178 +9019,178 @@ Line %2, column %3 Form - Form + modulo Welcome to the Open Source CPAP Analysis Reporter - Benvenuti all'Open Source CPAP Analysis Reporter + Benvenuto in Open Source CPAP Reporter di analisi What would you like to do? - + Cosa ti piacerebbe fare? CPAP Importer - + Importare CPAP Oximetry Wizard - + Procedura guidata per ossimetria Daily View - + Vista giornaliera Overview - descrizione + descrizione Statistics - Statistiche + Statistiche <span style=" font-weight:600;">Warning: </span><span style=" color:#ff0000;">ResMed S9 SDCards need to be locked </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">before inserting into your computer.&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span style=" color:#000000;"><br>Some operating systems write index files to the card without asking, which can render your card unreadable by your cpap machine.</span></p></body></html> - + <span style = "font-weight: 600;"> Avvertenza: </span> <span style = "color: # ff0000;"> Le schede SD S9 ResMed devono essere bloccate </span> <span style = "font-weight : 600; color: # ff0000; "> prima di inserirlo nel computer. & Nbsp; & nbsp; & nbsp; </span> <span style =" color: # 000000; "> <br> Alcuni sistemi operativi scrivono file di indice sulla scheda senza chiedere, il che può rendere illeggibile la tua carta dalla tua macchina cpap. </span> </p> </body> </html> It would be a good idea to check File->Preferences first, - + Sarebbe una buona idea controllare prima File-> Preferenze, as there are some options that affect import. - + poiché ci sono alcune opzioni che influiscono sull'importazione. Note that some preferences are forced when a ResMed machine is detected - + Si noti che alcune preferenze vengono forzate quando viene rilevata una macchina ResMed First import can take a few minutes. - + La prima importazione può richiedere alcuni minuti. The last time you used your %1... - + L'ultima volta che hai utilizzato%1 ... last night - + notte scorsa yesterday - + ieri %2 days ago - + %2 giorni fa was %1 (on %2) - + era %1 (su %2) %1 hours, %2 minutes and %3 seconds - + %1 hours, %2 minutes and %3 seconds Your machine was on for %1. - + La tua macchina era accesa per%1. <font color = red>You only had the mask on for %1.</font> - + <colore carattere = rosso>La maschera era attiva solo per %1. </font> under - + sotto over - + al di sopra di reasonably close to - + ragionevolmente vicino a equal to - + uguale a You had an AHI of %1, which is %2 your %3 day average of %4. - + Hai avuto un AHI di %1, che è %2 la tua media di %3 giorni di %4. Your CPAP machine used a constant %1 %2 of air - + La tua macchina CPAP ha usato una costante %1 %2 di aria Your pressure was under %1 %2 for %3% of the time. - + La tua pressione era sotto %1 %2 per %3% del tempo. Your machine used a constant %1-%2 %3 of air. - + La tua macchina ha usato una costante di %1-%2 %3 di aria. Your EPAP pressure fixed at %1 %2. - + La pressione EPAP è stata fissata a %1 %2. Your IPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time. - + La tua pressione IPAP è stata inferiore a %1 %2 per %3% del tempo. Your EPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time. - + La tua pressione EPAP era sotto %1 %2 per %3% del tempo. Your machine was under %1-%2 %3 for %4% of the time. - + La tua macchina era sotto %1-%2 %3 per %4% del tempo. Your average leaks were %1 %2, which is %3 your %4 day average of %5. - + Le perdite medie erano %1 %2, che è %3 la tua media di %4 giorni di %5. No CPAP data has been imported yet. - + Non sono stati ancora importati dati CPAP. @@ -9114,69 +9206,70 @@ Line %2, column %3 100% zoom level - + Livello di zoom del 100% Restore X-axis zoom to 100% to view entire selected period. - + Ripristina lo zoom dell'asse X al 100% per visualizzare l'intero periodo selezionato. Restore X-axis zoom to 100% to view entire day's data. - + Ripristina lo zoom dell'asse X al 100% per visualizzare i dati dell'intera giornata. Reset Graph Layout - + Ripristina layout grafico Resets all graphs to a uniform height and default order. - + Ripristina tutti i grafici a un'altezza uniforme e un ordine predefinito. Y-Axis - + Y-Asse Plots - + trame CPAP Overlays - + Sovrapposizioni CPAP Oximeter Overlays - + Sovrapposizioni di ossimetro Dotted Lines - + Linee tratteggiate Double click title to pin / unpin Click and drag to reorder graphs - + Fare doppio clic sul titolo per bloccare / sbloccare +Fare clic e trascinare per riordinare i grafici Remove Clone - + Rimuovi clone Clone %1 Graph - + Clone %1 grafico diff --git a/oscar/SleepLib/journal.cpp b/oscar/SleepLib/journal.cpp index 93e8fb8e..95b6f3e3 100644 --- a/oscar/SleepLib/journal.cpp +++ b/oscar/SleepLib/journal.cpp @@ -259,7 +259,11 @@ void BackupJournal(QString filename) if (journal->settingExists(LastUpdated)) { QDateTime dt = sess->settings[LastUpdated].toDateTime(); +#if QT_VERSION < QT_VERSION_CHECK(5,8,0) + qint64 dtx = dt.toMSecsSinceEpoch()/1000L; +#elif qint64 dtx = dt.toSecsSinceEpoch(); +#endif QString dts = QString::number(dtx); stream.writeAttribute("lastupdated", dts); }