AboutDialog Dialog Diálogo &About &Acerca de Release Notes Notas de la Versión Credits Créditos GPL License Licencia GPL Close Cerrar Show data folder Mostrar carpeta datos About OSCAR A cerca de OSCAR Sorry, could not locate About file. Lo siento, no he podido localizar el archivo. Sorry, could not locate Credits file. Lo siento, no he podido localizar los créditos. Sorry, could not locate Release Notes. Lo siento, no he podido localizar notas de la versión. OSCAR v%1 OSCAR v%1 Important: Importante: As this is a pre-release version, it is recommended that you <b>back up your data folder manually</b> before proceding, because attempting to roll back later may break things. Como se trata de una versión beta, se recomienda que antes de proceder<b> haga manualmente una copia de seguridad de su carpeta de datos </b> ya que intentar retroceder más tarde puede estropear las cosas. To see if the license text is available in your language, see %1. Para ver sí el texto de la licencia está disponible en su idioma, vea %1. CMS50F37Loader Could not find the oximeter file: No he podido encontrar el archivo del oxímetro: Could not open the oximeter file: No se pudo abrir el archivo del oxímetro: CMS50Loader Could not get data transmission from oximeter. No se recibió transmisión de datos alguna desde el oxímetro. Please ensure you select 'upload' from the oximeter devices menu. Need to know how is 'upload' translated Por favor asegúrese de seleccionar 'upload' o 'descargar' desde el menú de Dispositivos de Oximetría. Could not find the oximeter file: No se pudo encontrar el archivo del oxímetro: Could not open the oximeter file: No se pudo abrir el archivo del oxímetro: Daily Form Formulario Go to the previous day Ir al día anterior Show or hide the calender Mostrar u ocultar el calendario Go to the next day Ir al día siguiente Go to the most recent day with data records Ir al día más reciente con datos registrados Events Eventos View Size Ver tamaño Notes Notas Journal or agenda Diario Small Pequeño Medium Mediano Big Grande I'm feeling ... Me siento ... Flags Indicadores Graphs Gráficos Show/hide available graphs. Mostrar/ocultar los gráficos disponibles. Color Color i i u u B B Zombie Zombi Weight Peso Awesome sorprendentes B.M.I. Índice de masa corporal I.M.C. Bookmarks Marcadores Add Bookmark Añadir Marcador Starts ¿inicios? Comienza Remove Bookmark Eliminar Marcador Breakdown desarrollo, descomponer, desarrollar, DESGLOSAR Desglose events eventos No %1 events are recorded this day . al final No hay eventos %1 registrados éste día %1 event Evento %1 %1 events Eventos %1 UF1 UF1 UF2 UF2 Session Start Times Hora de inicio de sesión Session End Times Hora de fin de sesión Duration Duración Position Sensor Sessions Sesiones de Posición del Sensor Unknown Session Sesión Desconocida Machine Settings Unavailable Ajustes de la máquina no disponibles %1%2 %1%2 Time over leak redline mmm Tiempo de fuga sobre la línea roja BRICK! :( Ladrillo :( Event Breakdown Desglose de eventos Unable to display Pie Chart on this system No se puede mostrar el Gráfico Tarta en este sistema Sessions all off! ¡Todas las sesiones deshabilitadas! Sessions exist for this day but are switched off. Existen sesiones para este día pero fueron deshabilitadas. Impossibly short session Una sesión demasiado corta Zero hours?? ¿Cero horas? BRICK :( Ladrillo :( Sorry, this machine only provides compliance data. Lo sentimos, esta máquina sólo proporciona datos de cumplimiento. Complain to your Equipment Provider! ¡Quejese al Proveedor de su Equipo! Statistics Estadísticas Details Detalles Time at Pressure Tiempo a Presión Click to %1 this session. Haga clic en %1 en ésta sesión. disable desactivar enable activar %1 Session #%2 %1 Sesión #%2 %1h %2m %3s %1h %2m %3s One or more waveform record(s) for this session had faulty source data. Some waveform overlay points may not match up correctly. Uno o más registros de forma de onda para esta sesión tenían datos de fuente defectuosos. Es posible que algunos puntos de superposición de formas de onda no coincidan correctamente. Oximeter Information Información del Oxímetro SpO2 Desaturations Desaturaciones SpO2 Pulse Change events Eventos de cambio de pulso SpO2 Baseline Used Línea basal de SpO2 utilizada Start Inicio End Final Machine Settings Ajustes de la máquina Session Information Información de sesión CPAP Sessions Sesiones CPAP Oximetry Sessions Sesiones del Oxímetro Sleep Stage Sessions Sesiones de Etapas del Sueño <b>Please Note:</b> All settings shown below are based on assumptions that nothing's changed since previous days. <b>Por favor Nota:</b<Todos los ajustes que se muestran a continuación se basan en la suposición de que nada ha cambiado desde los días anteriores. Model %1 - %2 Modelo %1 - %2 PAP Mode: %1 Modo PAP: %1 (Mode/Pressure settings are guessed on this day.) (Los ajustes de Modo/Presión se calculan en éste día.) This day just contains summary data, only limited information is available. Éste día sólo contiene datos resumidos, sólo se dispone de información limitada. Total time in apnea Tiempo total en apnea Total ramp time Tiempo total en rampa Time outside of ramp Tiempo fuera de rampa "Nothing's here!" "¡Aquí no hay nada!" No data is available for this day. No hay datos disponibles para éste día. Pick a Colour Escoja un color This bookmarked is in a currently disabled area.. Este marcador está en un área actualmente deshabilitada. Bookmark at %1 Marcador en %1 ExportCSV Export as CSV Exportar como CSV Dates: Fechas: Resolution: Resolución: Details Detalles Sessions Sesiones Daily Diario Filename: Nombre del archivo: Cancel Cancelar Export Exportar Start: Inicio: End: Fin: Quick Range: Intérvalo rápido: Most Recent Day Último Día Last Week Última Semana Last Fortnight Última Quincena Last Month Último Mes Last 6 Months Último Semestre Last Year Último Año Everything Todo Custom Personalizado OSCAR_ OSCAR_ Details_ Detalles_ Sessions_ Sesiones_ Summary_ Resumen_ Select file to export to Seleccione archivo a exportar CSV Files (*.csv) Archivos CSV (*.csv) DateTime Fecha /Hora Session Sesión Event Evento Data/Duration Datos/Duración Date Fecha Session Count ¿conteo de sesiones? Recuento de sesiones Start Inicio End Fin Total Time Tiempo total AHI IAH Count Conteo %1% %1% FPIconLoader Import Error Error de Importación This Machine Record cannot be imported in this profile. Este registro de máquina no puede ser importado a este perfi. The Day records overlap with already existing content. Estos registros diarios se traslapan con contenido previamente existente. Help Form Formulario Hide this message Ocultar este mensaje Search Topic: Búsqueda Tema: Help Files are not yet available for %1 and will display in %2. Los archivos de ayuda aún no están disponibles para %1 y se mostrarán en %2. Help files do not appear to be present. Los archivos de ayuda no parecen estar presentes. HelpEngine did not set up correctly El sistema de ayuda no se ha configurado correctamente HelpEngine could not register documentation correctly. El sistema de ayuda no pudo registrar la documentación correctamente. Contents Contenido Index Indice Search Buscar No documentation available No hay documentación disponible Please wait a bit.. Indexing still in progress Por favor, espera un poco.. Indexación en curso No no %1 result(s) for "%2" %1 resultado(s) for "%2" clear ¿despejado, lúcido, limpido, despejarse, clarificarse? despejada MD300W1Loader Could not find the oximeter file: No he podido encontrar el archivo del oxímetro: Could not open the oximeter file: No se pudo abrir el archivo del oxímetro: MainWindow &Statistics &Estadísticas &stadísticas Report Mode Modo de informe Standard Estándar Monthly Mensual Date Range Intérvalo de fechas Statistics Estadísticas Daily mmm Vista por día Overview Vista general Oximetry Oximetría Import Importar Help Ayuda &File &Archivo &View &Vista &Help A&yuda &Data &Datos &Advanced &Avanzado &Import SDcard Data &Import Datos SDcard &Maximize Toggle Activar &Maximizado Report an Issue Informar de un problema Rebuild CPAP Data Restablecer Datos de CPAP &Preferences &Preferencias &Profiles &Perfiles E&xit &Salir Exit Salir View &Daily Ver Vista por &Día View &Overview Ver Vista &General View &Welcome Ver &Bienvenida - - Use &AntiAliasing Usar &AntiAliasing Show Debug Pane Mostrar panel de depuración &Reset Graph Layout &Reinicializar Gráfico Take &Screenshot &Capturar Pantalla O&ximetry Wizard Asistente de O&ximetría Print &Report Imprimir &Reporte &Edit Profile &Editar perfil Show Performance Information Mostrar información de rendimiento CSV Export Wizard Asistente de exportación CSV Export for Review Exportar para visualización Exportar para revisión Daily Calendar Calendario diario Backup &Journal espero no se contradiga Respaldar &Diario Online Users &Guide &Guía del Usuario (en línea) OSCAR OSCAR &About OSCAR &Acerca de OSCAR &Frequently Asked Questions Preguntas &Frecuentes &Automatic Oximetry Cleanup &Limpieza Automática de Oximetría Toggle &Line Cursor Activar Cursor de &Línea Change &User Cambiar &Usuario Purge &Current Selected Day &Purgar día actualmente seleccionado Right &Sidebar Acti&var panel derecho Daily Sidebar Barra lateral diaria View S&tatistics Ver Es&tadísticas Navigation Navegación Bookmarks Marcadores Records Registros Purge ALL CPAP Data Purgar todos los datos de CPAP Exp&ort Data Exp&ortar datos Profiles Perfiles Purge Oximetry Data Purga de datos de oximetría View Statistics Import &ZEO Data Importar Datos de &ZEO Import RemStar &MSeries Data Importar Datos de REMstar y Serie &M Sleep Disorder Terms &Glossary Glosario de &Términos de Transtornos del Sueño Change &Language Cambiar &Idioma Change &Data Folder Cambiar &Directorio de Datos Import &Somnopose Data Importar Datos de &Somnopose Current Days Días Actuales Profile Perfil Welcome Bienvenida &About &Acerca de Access to Import has been blocked while recalculations are in progress. Se ha bloqueado el acceso a Importar mientras hay recalculaciones en progreso. Importing Data Importando Datos Please wait, importing from backup folder(s)... Por favor espere, importando desde el(los) directorio(s) de respaldo... Import Problem Problema de Importación Help Browser ¿Navegador de ayuda? Búsqueda de ayuda %1 %2 %1 %2 Loading profile "%1" Cargar perfil "%1" Couldn't find any valid Machine Data at %1 No se pudieron encontrar datos de máquina válidos en %1 Please insert your CPAP data card... Por favor inserte la tarjeta de datos del CPAP... Import is already running in the background. La importación ya está corriendo en segundo plano. CPAP Data Located Datos de CPAP encontrados Please remember to point the importer at the root folder or drive letter of your data-card, and not a subfolder. Por favor recuerde señalar al importador directorio raíz o letra de unidad de la tarjeta de datos y no a un subdirectorio. Import Reminder Importar Recordatorio Processing import list... Procesando lista de importaciones.... Please note, that this could result in loss of data if OSCAR's backups have been disabled. Tenga en cuenta que esto podría resultar la pérdida de datos sí las copias de seguridad de OSCAR se han desactivado. Export review is not yet implemented Todavía no se ha implementado la revisión de exportación Reporting issues is not yet implemented Aún no se han implementado los problemas de presentación de informes Please open a profile first. Por favor, abra primero un perfil. %1's Journal Diario de %1 Choose where to save journal Elija dónde guardar el diario XML Files (*.xml) Archivos XML (*.xml) Access to Preferences has been blocked until recalculation completes. El acceso a Preferencias ha sido bloqueado hasta que se complete la recalculación. Updates are not yet implemented Las actualizaciones aún no se han implementado The FAQ is not yet implemented FAQ aún no está implementado If you can read this, the restart command didn't work. You will have to do it yourself manually. Si puede leer esto, el comando de reinicio no funcionó. Tendrá que hacerlo usted mismo manualmente. Are you sure you want to rebuild all CPAP data for the following machine: ¿Está seguro de que desea reconstruir todos los datos de CPAP para el siguiente equipo?: For some reason, OSCAR does not have any backups for the following machine: Por alguna razón, OSCAR no tiene ninguna copia de seguridad para el siguiente equipo: You are about to <font size=+2>obliterate</font> OSCAR's machine database for the following machine:</p> Está a punto de <font size=+2>borrar la base de datos</font> de la máquina OSCAR para la siguiente máquina:</p> A file permission error casued the purge process to fail; you will have to delete the following folder manually: Un error de permiso de archivo hizo que el proceso de purga fallara; tendrá que borrar la siguiente carpeta manualmente: No help is available. No hay ayuda disponible. Donations are not implemented Las donaciones no están implementadas todavia Are you sure you want to delete oximetry data for %1 Está usted seguro de borrar los datos de oximetría para %1 <b>Please be aware you can not undo this operation!</b> <b>¡Tenga en cuenta que no puede deshacer esta operación!</b> Select the day with valid oximetry data in daily view first. Seleccione primero un día con datos de oximetría válidos en la Vista por Día. Imported %1 CPAP session(s) from %2 Se importó(aron) %1 sesión(es) de CPAP desde %2 Import Success Importación Exitosa Already up to date with CPAP data at %1 Datos de CPAP al corriente en %1 Up to date Al corriente Choose a folder Elija un directorio No profile has been selected for Import. No se ha seleccionado ningún perfil para Importar. A %1 file structure for a %2 was located at: Una estructura de archivo %1 para un %2 fue encontrada en: A %1 file structure was located at: Una estructura de archivo %1 fue encontrada en: Would you like to import from this location? ¿Desea usted importar desde esta ubicación? Specify Especifique There was an error saving screenshot to file "%1" Hubo un error al guardar la captura de pantalla en el archivo "%1" Screenshot saved to file "%1" Captura de pantalla guardada en el archivo "%1" The User's Guide will open in your default browser La Guía del usuario se abrirá en su navegador predeterminado Gah! ¡Cielos! Provided you have made <i>your <b>own</b> backups for ALL of your CPAP data</i>, you can still complete this operation, but you will have to restore from your backups manually. Suponiendo que usted ha hecho <i>sus <b>propios</b> respaldos para TODOS sus datos de CPAP</i>, aún puede completar esta operación pero tendrá que restaurar desde sus respaldos manualmente. Are you really sure you want to do this? ¿Está seguro de que quiere hacer ésto? Because there are no internal backups to rebuild from, you will have to restore from your own. Debido a que no hay respaldos internos desde donde reestablecer, tendrá que restaurar usted mismo. Would you like to import from your own backups now? (you will have no data visible for this machine until you do) ¿Le gustaría importar desde sus propios respaldos ahora? (No habrá datos visibles para esta máquina hasta que así lo haga) Note as a precaution, the backup folder will be left in place. Tenga en cuenta que, por precaución, la carpeta de copia de seguridad se dejará en su sitio. Are you <b>absolutely sure</b> you want to proceed? ¿Está usted totalmente seguro que desea continuar? There was a problem opening ZEO File: Hubo un problema abriendo el Archivo ZEO: Zeo CSV Import complete Importación de CSV Zeo There was a problem opening MSeries block File: Hubo un problema abriendo el Archivo de Bloques del SerieM: MSeries Import complete Importación de SerieM completa The Glossary will open in your default browser El Glosario se abrirá en su navegador predeterminado There was a problem opening Somnopose Data File: Hubo un problema abriendo el Archivo de Datos Somnopose: Somnopause Data Import complete Importación de Datos de Somnopause completada MinMaxWidget Auto-Fit Ajuste automático Defaults Predeterminados Override Anular The Y-Axis scaling mode, 'Auto-Fit' for automatic scaling, 'Defaults' for settings according to manufacturer, and 'Override' to choose your own. El modo de escalado del eje Y, 'Auto-Fit' para el escalado automático, 'Defaults' para los ajustes según el fabricante, y 'Override' para elegir el suyo propio. The Minimum Y-Axis value.. Note this can be a negative number if you wish. El valor mínimo del eje Y... Tenga en cuenta que este puede ser un número negativo si lo desea. The Maximum Y-Axis value.. Must be greater than Minimum to work. El valor máximo del eje Y... Debe ser mayor que el Mínimo para trabajar. Scaling Mode Modo de escalado This button resets the Min and Max to match the Auto-Fit Este botón reajusta el Mínimo y el Máximo para que coincidan con el Ajuste Automático NewProfile Edit User Profile Editar Perfil de Usuario I agree to all the conditions above. Acepto todas las condiciones arriba mencionadas. User Information Información de Usuario User Name Nombre de Usuario Keep the kids out.. Nothing more.. This isn't meant to be uber security. Mantenga a los niños fuera.. Nada más... Esto no se supone que sea seguridad total. Password Protect Profile Perfil Protegido por Contraseña Password Contraseña ...twice... ...otra vez... Locale Settings Configuración Local Country País TimeZone Zona Horaria about:blank acerca de: blank DST Zone Zona de Horario de Verano Personal Information (for reports) Información Personal (para los reportes) First Name Nombre Last Name Apellidos It's totally ok to fib or skip this, but your rough age is needed to enhance accuracy of certain calculations. Está totalmente bien mentir o saltarse esto, pero su edad aproximada es necesaria para mejorar la precisión de ciertos cálculos. D.O.B. Fecha de Nacimiento. <html><head/><body><p>Biological (birth) gender is sometimes needed to enhance the accuracy of a few calculations, feel free to leave this blank and skip any of them.</p></body></html> <html><head/><body><p>El género biológico (nacimiento) a veces es necesario para mejorar la precisión de unos pocos cálculos, no dude en dejar éste espacio en blanco y omitir cualquiera de ellos.</p></body></html> Gender Sexo Male Masculino Female Femenino Height Altura Metric Métrico English Inglés Contact Information Información de Contacto Address Domicilio Email Correo Electrónico Phone Teléfono CPAP Treatment Information Información del Tratamiento CPAP Date Diagnosed Fecha de Diagnóstico Untreated AHI IAH sin tratar CPAP Mode Modo de CPAP CPAP APAP APAP Bi-Level Bi-Nivel ASV ASV: Ventilación Servoasistida Adaptativa RX Pressure Presión Diagnosticada Doctors / Clinic Information Información del Médico/Clínica Doctors Name Nombre del Médico Practice Name Nombre de la clínica Patient ID ID de paciente OSCAR OSCAR &Cancel &Cancelar &Back &Anterior &Next &Siguiente Select Country Seleccione País This software is being designed to assist you in reviewing the data produced by your CPAP machines and related equipment. Este software ha sido creado para asisitirlo a revisar los datos producidos por las máquinas de CPAP y otros equipos relacionados. PLEASE READ CAREFULLY POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Accuracy of any data displayed is not and can not be guaranteed. La exactitud de los datos mostrados no está y no puede ser garantizada. Any reports generated are for PERSONAL USE ONLY, and NOT IN ANY WAY fit for compliance or medical diagnostic purposes. Cualquier reporte generado es EXCLUSIVAMENTE PARA USO PERSONAL y no es adecuado DE NINGÚN MODO para fines de apego al tratamiento o diagnóstico médico. Use of this software is entirely at your own risk. El uso de este software es completamente bajo su propio riesgo. Welcome to the Open Source CPAP Analysis Reporter Bienvenido al Reporter de Análisis de CPAP de Código Abierto OSCAR has been released freely under the <a href='qrc:/COPYING'>GNU Public License v3</a>, and comes with no warranty, and without ANY claims to fitness for any purpose. OSCAR ha sido publicado libremente bajo la <a href='qrc:/COPYING'>Licencia Pública GNU v3</a>, y viene sin garantía, y sin NINGÚN reclamo de idoneidad para ningún propósito. OSCAR is intended merely as a data viewer, and definitely not a substitute for competent medical guidance from your Doctor. OSCAR está concebido simplemente como un visor de datos, y definitivamente no como un sustituto de la orientación médica competente de su médico. The authors will not be held liable for <u>anything</u> related to the use or misuse of this software. Los autores no serán responsables de <u>cualquier cosa </u> relacionada con el uso o mal uso de este software. OSCAR is copyright &copy;2011-2018 Mark Watkins and portions &copy;2019 Nightowl Software OSCAR es copyright &copy;2011-2018 Mark Watkins y porciones &copy;2019 Nightowl Software Please provide a username for this profile Por favor proporcione un nombre de usuario para este perfiĺ Passwords don't match Las contraseñas no coinciden Profile Changes Cambio al perfil Accept and save this information? ¿Aceptar y guardar esta información? &Finish &Finalizar &Close this window &Cerrar esta Ventana Overview Form Formulario Range: Intérvalo: Last Week Última Semana Last Two Weeks Última Quincena Last Month Último Mes Last Two Months Último Bimestre Last Three Months Último Trimestre Last 6 Months Último Semestre Last Year Último Año Everything Todo Custom Personalizado Start: Inicio: End: Fin: Reset view to selected date range Reinicializar vista al intérvalo seleccionado ... ... Toggle Graph Visibility Activar Visibilidad del Gráfico Drop down to see list of graphs to switch on/off. Expanda esta lista para mostrar u ocultar los gráficos disponibles. Graphs Gráficos Respiratory Disturbance Index Índice de Perturbación Respiratoria Apnea Hypopnea Index Índice de Apnea- Hipoapnea Usage Uso Usage (hours) Uso (horas) Session Times Horarios de la sesión Total Time in Apnea Tiempo Total en Apnea Total Time in Apnea (Minutes) Tiempo Total en Apnea (Minutos) Body Mass Index Índice de Masa Corporaĺ How you felt (0-10) ¿Cómo se sintió? (0-10) Show all graphs Mostrar todos los gráficos Hide all graphs Ocultar todos los gráficos OximeterImport Dialog Diálogo Oximeter Import Wizard Asistente para la Importación de Datos desde el Oxímetro Skip this page next time. Saltar esta pantalla la próxima vez. Where would you like to import from? ¿Desde dónde le gustaría importar? CMS50E/F users, when importing directly, please don't select upload on your device until OSCAR prompts you to. Los usuarios de CMS50E/F, cuando importen directamente, no seleccionen cargar en su dispositivo hasta que OSCAR se lo pida. <html><head/><body><p>If enabled, OSCAR will automatically reset your CMS50's internal clock using your computers current time.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sí está habilitado, OSCAR reajustará automáticamente el reloj interno de su CMS50 usando la hora actual de su computadora.</p></body></html> <html><head/><body><p>This option will erase the imported session from your oximeter after import has completed. </p><p>Use with caution, becauseif something goes wrong before OSCAR saves your session, you won't get it back.</p></body></html> <html><head/><body><p>Esta opción borrará la sesión importada de su oxímetro después de que la importación se haya completado. </p><p>Utilícelo con precaución, porque si algo sale mal antes de que OSCAR guarde su sesión, no lo recuperará.</p></body></html> <html><head/><body><p>This option allows you to import (via cable) from your oximeters internal recordings.</p><p>After selecting on this option, some oximeters will require you to do something in the devices menu to initiate the upload.</p></body></html> <html><head/><body><p>Esta opción le permititirá importar (mediante un cable) los registros internos de su oxímetro.</p><p>Es posible que después de seleccionar esta opción deba realizar alguna acción en el menú del dispositivo para iniciar la descarga en algunos dispositivos.</p></body></html> <html><head/><body><p>If you don't mind a being attached to a running computer overnight, this option provide a useful plethysomogram graph, which gives an indication of heart rhythm, on top of the normal oximetry readings.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sí no le molesta estar delante de una computadora funcionando toda la noche, esta opción le proporcionará una útil gráfica de pletismografía, la cual indica el ritmo cardiaco además de las lecturas normales de oximetría.</p></body></html> Record attached to computer overnight (provides plethysomogram) Grabación adjunta a la computadora durante la noche (proporciona una pletismografía) <html><head/><body><p>This option allows you to import from data files created by software that came with your Pulse Oximeter, such as SpO2Review.</p></body></html> <html><head/><body><p>Esta opción le permitirá importar datos desde archivos creados por el software de acompañamiento del oxímetro de pulso, tales como SpO2Review.</p></body></html> Import from a datafile saved by another program, like SpO2Review Desde un archivo de datos guardado por otro programa, como SpO2Review Please connect your oximeter device Por favor conecte su Oxímetro Press Start to commence recording Presione Inicio para comenzar el registro Show Live Graphs Mostrar Gráficos en Vivo Duration Duración SpO2 % % SpO2 Pulse Rate Frecuencia de Pulso Multiple Sessions Detected Múltiples sesiones detectadas Start Time Hora de inicio Details Detalles Import Completed. When did the recording start? Importación Completada. ¿Cuándó comenzó la grabación? Day recording (normally would of) started ding (normally would of) ?? Regitro diario comenzado Oximeter Starting time Hora de inicio del Oxímetro I want to use the time reported by my oximeter's built in clock. Quiero usar la hora registrada por el reloj interno de mi oxímetro. I started this oximeter recording at (or near) the same time as a session on my CPAP machine. Inicié esta grabación del oxímetro al mismo (o casi) tiempo de una sesión de mi máquina CPAP. <html><head/><body><p>Note: Syncing to CPAP session starting time will always be more accurate.</p></body></html> <html><head/><body><p>Nota: Sincronizar con el inicio de una sesión CPAP será siempre más preciso.</p></body></html> Choose CPAP session to sync to: Elija con cuál sesión CPAP sincronizar: ... ... You can manually adjust the time here if required: Puede ajustar manualmente la hora si es necesario: HH:mm:ssap ap? HH:mm:ssap &Cancel &Cancelar &Information Page &Hoja de información <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Please note: </span><span style=" font-style:italic;">Make sure your correct oximeter type is selected otherwise import will fail.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Por favor, tenga en cuenta: </span><span style=" font-style:italic;">Asegúrese de que ha seleccionado el tipo de oxímetro correcto; de lo contrario, la importación fallará.</span></p></body></html> Select Oximeter Type: Seleccionar Tipo de Oxímetro: CMS50Fv3.7+/H/I, Pulox PO-400/500 CMS50Fv3.7+/H/I, Pulox PO-400/500 CMS50D+/E/F, Pulox PO-200/300 CMS50D+/E/F, Pulox PO-200/300 ChoiceMMed MD300W1 Elección MMed MD300W1 Set device date/time Ajustar fecha/hora del aparato <html><head/><body><p>Check to enable updating the device identifier next import, which is useful for those who have multiple oximeters lying around.</p></body></html> <html><head/><body><p>Compruebe para habilitar la actualización del identificador del dispositivo para la próxima importación, lo que es útil para aquellos que tienen varios oxímetros por ahí.</p></body></html> Set device identifier Ajustar el identificador del dispositivo <html><head/><body><p>Here you can enter a 7 character pet name for this oximeter.</p></body></html> <html><head/><body><p>Aquí puede introducir un nombre de mascota de 7 caracteres para este oxímetro.r.</p></body></html> Erase session after successful upload Borrar sesión después de una carga exitosa Import directly from a recording on a device Importación directa desde una grabación en un dispositivo <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Reminder for CPAP users: </span><span style=" color:#fb0000;">Did you remember to import your CPAP sessions first?<br/></span>If you forget, you won't have a valid time to sync this oximetry session to.<br/>To a ensure good sync between devices, always try to start both at the same time.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Reminder for CPAP users: </span><span style=" color:#fb0000;">¿Recordaste importar tus sesiones de CPAP primero?<br/></span>Si lo olvida, no tendrá un tiempo válido para sincronizar esta sesión de oximetría.<br/>Para asegurar una buena sincronización entre los dispositivos, intente siempre iniciar ambos al mismo tiempo.</p></body></html> If you can read this, you likely have your oximeter type set wrong in preferences. Si puede leer esto, es probable que su tipo de oxímetro esté mal configurado en las preferencias. Please choose which one you want to import into OSCAR Por favor, elija el que desea importar a OSCAR <html><head/><body><p>OSCAR needs a starting time to know where to save this oximetry session to.</p><p>Choose one of the following options:</p></body></html> <html><head/><body><p>OSCAR necesita una hora de inicio para saber dónde guardar esta sesión de oximetría.</p><p>Seleccione una de las siguientes opciones::</p></body></html> &Retry &Reintentar &Choose Session &Escoger Sesión &End Recording &Finalizar Registro &Sync and Save &Sincronizar y Guardar &Save and Finish &Guardar y Terminar &Start &Iniciar Scanning for compatible oximeters Buscando oxímetros compatibles Could not detect any connected oximeter devices. No se pudieron detectar oxímetros conectados. Connecting to %1 Oximeter Conectando al oxímetro %1 Renaming this oximeter from '%1' to '%2' Renombrar este oxímetro de '%1' a '%2' Oximeter name is different.. If you only have one and are sharing it between profiles, set the name to the same on both profiles. El nombre del Oxímetro es diferente... Si sólo tienes uno y lo compartes entre perfiles, establece el mismo nombre en ambos perfiles. "%1", session %2 "%1", sesión %2 Nothing to import Nada que importar Your oximeter did not have any valid sessions. Su oxímetro no tenía ninguna sesión válida. Close Cerrar Waiting for %1 to start Esperando que %1 comience Waiting for the device to start the upload process... Esperando a que el dispositivo inicie el proceso de carga.... Select upload option on %1 Seleccione ĺa opción adecuada para realizar la descarga en %1 You need to tell your oximeter to begin sending data to the computer. Necesita decirle a su oxímetro que empiece a enviar datos a la computadora. Please connect your oximeter, enter it's menu and select upload to commence data transfer... O bien enciendalo, vaya al menu setting Por favor, conecte su Oxímetro, entre en su menú y seleccione cargar para iniciar la transferencia de datos.... %1 device is uploading data... El dispositivo %1 está descargando información... Please wait until oximeter upload process completes. Do not unplug your oximeter. Por favor espere hasta que la descarga desde el oxímetro finalice. No lo desconecte. Oximeter import completed.. Importación desde el Oxímetro completada. Select a valid oximetry data file Seleccione un archivo válido con datos de oximetría Oximetry Files (*.spo *.spor *.spo2 *.SpO2 *.dat) Archivos del Oxímetro (*.spo *.spor *.spo2 *.SpO2 *.dat) No Oximetry module could parse the given file: Ningún módulo de oximetría podría analizar el archivo dado: Live Oximetry Mode Modo de oximetría en vivo Live Oximetry Stopped La oximetría en vivo se detuvo Live Oximetry import has been stopped Se ha detenido la importación de oximetría en vivo Oximeter Session %1 Sesión de Oxímetro %1 OSCAR gives you the ability to track Oximetry data alongside CPAP session data, which can give valuable insight into the effectiveness of CPAP treatment. It will also work standalone with your Pulse Oximeter, allowing you to store, track and review your recorded data. OSCAR le ofrece la posibilidad de realizar un seguimiento de los datos de oximetría junto con los datos de las sesiones de CPAP, lo que puede proporcionarle una valiosa información sobre la eficacia del tratamiento con CPAP. También funcionará de forma autónoma con su oxímetro de pulso, lo que le permitirá almacenar, rastrear y revisar los datos grabados. If you are trying to sync oximetry and CPAP data, please make sure you imported your CPAP sessions first before proceeding! Sí está intentando sincronizar la oximetría y los datos de CPAP, asegúrese de haber importado sus sesiones de CPAP antes de continuar! For OSCAR to be able to locate and read directly from your Oximeter device, you need to ensure the correct device drivers (eg. USB to Serial UART) have been installed on your computer. For more information about this, %1click here%2. Para que OSCAR pueda localizar y leer directamente desde su dispositivo Oximeter, necesita asegurarse de que los controladores de dispositivo correctos (por ejemplo, USB a Serial UART) han sido instalados en su computadora. Para más información sobre esto, %1click aqui%2. Oximeter not detected Oxímetro no detectado Couldn't access oximeter No se pudo acceder al oxímetro Starting up... Iniciando... If you can still read this after a few seconds, cancel and try again Sí aún puede leer esto después de algunos segundos, cancele e inténtelo de nuevo Live Import Stopped Importación en vivo detenida %1 session(s) on %2, starting at %3 %1 sesión(es) en %2, comenzando en %3 No CPAP data available on %1 No hay datos de CPAP disponibles en %1 %1 %1 Recording... Registrando... Finger not detected Dedo no detectado I want to use the time my computer recorded for this live oximetry session. Quiero usar la hora registrada por mi computadora para esta sesión de oximetría en vivo. I need to set the time manually, because my oximeter doesn't have an internal clock. Necesito configurar la hora manualmente porque mi oxímetro no tiene reloj interno. Something went wrong getting session data Algo salió mal al obtener los datos de la sesión Welcome to the Oximeter Import Wizard Bienvenido al Asistente de Importación de Oxímetros Pulse Oximeters are medical devices used to measure blood oxygen saturation. During extended Apnea events and abnormal breathing patterns, blood oxygen saturation levels can drop significantly, and can indicate issues that need medical attention. Los oxímetros de pulso son dispositivos médicos utilizados para medir la saturación de oxígeno en la sangre. Durante eventos de apnea prolongada y patrones de respiración anormales, los niveles de saturación de oxígeno en la sangre pueden disminuir significativamente y pueden indicar problemas que requieren atención médica. OSCAR is currently compatible with Contec CMS50D+, CMS50E, CMS50F and CMS50I serial oximeters.<br/>(Note: Direct importing from bluetooth models is <span style=" font-weight:600;">probably not</span> possible yet) OSCAR es actualmente compatible con los oxímetros seriales Contec CMS50D+, CMS50E, CMS50F y CMS50I.<br/>(Nota: La importación directa desde los modelos bluetooth es <span style=" font-weight:600;">probablemente no</span> es posible) You may wish to note, other companies, such as Pulox, simply rebadge Contec CMS50's under new names, such as the Pulox PO-200, PO-300, PO-400. These should also work. Es posible que desee tener en cuenta, otras empresas, como Pulox, simplemente volver a clasificar a Contec CMS50 bajo nuevos nombres, como el Pulox PO-200, PO-300, PO-400. Estos también deberían funcionar. It also can read from ChoiceMMed MD300W1 oximeter .dat files. También puede leer de los archivos.dat del oxímetro Choice MMed MD300W1. Please remember: Por favor, recuerde: Important Notes: Notas importantes: Contec CMS50D+ devices do not have an internal clock, and do not record a starting time. If you do not have a CPAP session to link a recording to, you will have to enter the start time manually after the import process is completed. Los dispositivos Contec CMS50D+ no tienen un reloj interno y no registran la hora de inicio. Si no tiene una sesión de CPAP a la que vincular una grabación, tendrá que introducir la hora de inicio manualmente una vez finalizado el proceso de importación. Even for devices with an internal clock, it is still recommended to get into the habit of starting oximeter records at the same time as CPAP sessions, because CPAP internal clocks tend to drift over time, and not all can be reset easily. Incluso para los dispositivos con reloj interno, se recomienda acostumbrarse a iniciar los registros del oxímetro al mismo tiempo que las sesiones de CPAP, ya que los relojes internos de CPAP tienden a ir a la deriva con el tiempo, y no todos pueden ser reajustados fácilmente. Oximetry Form Formulario Date Fecha d/MM/yy h:mm:ss AP ¿ap? d/MM/aa h:mm:ss AP R&eset R&einicializar SpO2 Pulse Pulso ... ... &Open .spo/R File &Abrir archivo .spo/R Serial &Import &Importación en serie &Start Live Iniciar en &vivo Serial Port Puerto Serie &Rescan Ports Volver a &buscar puertos PreferencesDialog Preferences Preferencias &Import &Importar Combine Close Sessions Combinar Sesiones Cerradas Minutes Minutos Multiple sessions closer together than this value will be kept on the same day. Sesiones múltiples más cercanas que este valor serán mantenidas en el mimsmo día. Ignore Short Sessions Ignorar sesiones cortas <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sessions shorter in duration than this will not be displayed<span style=" font-style:italic;">.</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sesiones de duración menor a esta no serán mostradas<span style=" font-style:italic;">.</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"></p></body></html> Day Split Time Hora de cambio de día Sessions starting before this time will go to the previous calendar day. Sesiones comenzadas antes de esta hora van al día calendario previo. Session Storage Options Opciones de almacenamiento de sesión Create SD Card Backups during Import (Turn this off at your own peril!) Cree copias de seguridad de tarjetas SD durante la importación (¡apáguelo por su cuenta y riesgo!) Compress SD Card Backups (slower first import, but makes backups smaller) Comprimir Respaldos de tarjeta SD (primera importación más lenta, respaldos más pequeños) <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Changing SD Backup compression options doesn't automatically recompress backup data. </span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Cambiar las opciones de compresión de los respaldos de la tarjeta SD no recomprimen automáticamente los datos de respaldo.</span></p></body></html> &CPAP &CPAP Regard days with under this usage as "incompliant". 4 hours is usually considered compliant. Considerar días con menos uso que este como incumplidos. Cuatro horas son generalmente consideradas como en cumplimiento. hours horas Enable/disable experimental event flagging enhancements. It allows detecting borderline events, and some the machine missed. This option must be enabled before import, otherwise a purge is required. Habilitar/deshabilitar mejoras experimentales de detección de eventos. Esto permite detectar eventos limítrofes, y algunos que la máquina pasó por alto. Esta opción debe habilitarse antes de importar, de otro modo es requerida una purga. Flow Restriction Restricción de flujo Percentage of restriction in airflow from the median value. A value of 20% works well for detecting apneas. Porcentaje de restricción de fluje respecto al valor medio. Un valor de 20% funciona bien para detectar apneas. % % <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Custom flagging is an experimental method of detecting events missed by the machine. They are <span style=" text-decoration: underline;">not</span> included in AHI.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">La deteccióon personalizada es un método experimental para detectar eventos errados por la máquina. Estos <span style=" text-decoration: underline;">no</span> están incluidos en el IAH.</p></body></html> Duration of airflow restriction Duración de la restricción de flujo s s Event Duration Duración del evento Allow duplicates near machine events. Permitir duplicados cercanos a eventos de la máquina. Adjusts the amount of data considered for each point in the AHI/Hour graph. Defaults to 60 minutes.. Highly recommend it's left at this value. Ajusta la cantidad de datos considerados para cada punto en el gráfico IAH/hora. 60 minutos por defecto. Se recomienda dejar este valor. minutes minutos Reset the counter to zero at beginning of each (time) window. Reinicializa el contador a cero al inicio de cada ventana de tiempo. Zero Reset Reinicializar a cero CPAP Clock Drift Deriva del reloj del CPAP Do not import sessions older than: No importar sesiones más antiguas que: Sessions older than this date will not be imported Las sesiones más antiguas que esta fecha no serán importadas dd MMMM yyyy dd MMMM aaaa Show in Event Breakdown Piechart Mostra gráfico de pastel con el desglose de eventos #1 #2 Resync Machine Detected Events (Experimental) Resincronizar los eventos detectados por la máquina (EXPERIMENTAL) User definable threshold considered large leak Umbral definible por el usuario para la consideración de fugas grandes L/min L/min Whether to show the leak redline in the leak graph Mostrar/Ocultar la línea roja en el gráfico de fugas Search Buscar &Oximetry &Oximetría SPO2 Percentage drop in oxygen saturation Porcentaje de caída en la saturación de oxígeno Pulse Pulso Sudden change in Pulse Rate of at least this amount Cambio repentino en el pulso de al menos esta cantidad bpm ppm Minimum duration of drop in oxygen saturation Duración mínima de la caída en la saturación de oxígeno Minimum duration of pulse change event. Duración mínima del evento de cambio en el pulso. Small chunks of oximetry data under this amount will be discarded. Fragmentos pequeños de datos de oximetría menores a esta cantidad serán descartados. &General General Settings Configuración General Daily view navigation buttons will skip over days without data records Los botones de navegación en la vista diaria se saltarán los días sin datos Skip over Empty Days Saltar días vacíos Allow use of multiple CPU cores where available to improve performance. Mainly affects the importer. Permite el uso de múltiples núcleos de CPU cuando estén disponibles para mejorar el rendimiento. Afecta principalmente al importador. Enable Multithreading Habilitar Multithreading Bypass the login screen and load the most recent User Profile Saltar la pantalla de inicio de sesión y cargar el perfil de usuario más reciente <html><head/><body><p>These features have recently been pruned. They will come back later. </p></body></html> <html><head/><body><p>Éstas características han sido podadas. Volverán después.</p></body></html> Changes to the following settings needs a restart, but not a recalc. Cambios a los siguientes ajustes requieren un reinicio pero no una recalculación. Preferred Calculation Methods Métodos de cálculo preferidos Middle Calculations ¡? Cálculo del centro Upper Percentile Percentil superior For consistancy, ResMed users should use 95% here, as this is the only value available on summary-only days. Para consistencia, los usuarios de ResMed deben usar 95% aquí, ya que es el único valor disponible en los días de sólo resumen. Median is recommended for ResMed users. Se recomienda Mediana para los usuarios de ResMed. Median Mediana Weighted Average Promedio Ponderado Normal Average Promedio True Maximum Máximo Verdadero 99% Percentile Percentil 99% Maximum Calcs Cálculo de máximo Session Splitting Settings Parámetros de partición de sesión <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">This setting should be used with caution...</span> Switching it off comes with consequences involving accuracy of summary only days, as certain calculations only work properly provided summary only sessions that came from individual day records are kept together. </p><p><span style=" font-weight:600;">ResMed users:</span> Just because it seems natural to you and I that the 12 noon session restart should be in the previous day, does not mean ResMed's data agrees with us. The STF.edf summary index format has serious weaknesses that make doing this not a good idea.</p><p>This option exists to pacify those who don't care and want to see this &quot;fixed&quot; no matter the costs, but know it comes with a cost. If you keep your SD card in every night, and import at least once a week, you won't see problems with this very often.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Este ajuste debe utilizarse con precaución....</span> Desactivarlo tiene consecuencias que implican la precisión de los días de sólo resumen, ya que ciertos cálculos sólo funcionan correctamente si se mantienen juntas las sesiones de sólo resumen que proceden de los registros de días individuales. </p><p><span style=" font-weight:600;">Usuarios de ResMed:</span> El hecho de que nos parezca natural que el reinicio de la sesión de las 12 del mediodía sea el día anterior no significa que los datos de ResMed coincidan con los nuestros. El formato del índice STF.edf tiene serias debilidades que hacen que hacer esto no sea una buena idea.</p><p>Esta opción existe para pacificar a los que no les importa y quieren ver esto &quot;fijo&quot; sin importar los costos, pero que sepas que tiene un costo. Si mantienes tu tarjeta SD todas las noches y la importas al menos una vez a la semana, no verás problemas con esto muy a menudo.</p></body></html> Don't Split Summary Days (Warning: read the tooltip!) No dividir los días de resumen (Advertencia: ¡lea el consejo de la herramienta!) Memory and Startup Options Opciones de memoria e inicio Pre-Load all summary data at startup Precargar los datos de resumen al inicio <html><head/><body><p>This setting keeps waveform and event data in memory after use to speed up revisiting days.</p><p>This is not really a necessary option, as your operating system caches previously used files too.</p><p>Recommendation is to leave it switched off, unless your computer has a ton of memory.</p></body></html> <html><head/><body><p>Esta configuración mantiene los datos de forma de onda y de evento en la memoria después del uso para acelerar los días de visita.</p><p>Esta opción no es realmente necesaria, ya que su sistema operativo también almacena en caché los archivos utilizados anteriormente.</p><p>Se recomienda dejarlo apagado, a menos que su ordenador tenga una tonelada de memoria.</p></body></html> Keep Waveform/Event data in memory Mantenga los datos de forma de onda/evento en la memoria <html><head/><body><p>Cuts down on any unimportant confirmation dialogs during import.</p></body></html> <html><head/><body><p>Reduce cualquier diálogo de confirmación sin importancia durante la importación.</p></body></html> Import without asking for confirmation Importar sin pedir confirmación General CPAP and Related Settings CPAP General y Ajustes Relacionados Enable Unknown Events Channels Habilitar canales de eventos desconocidos AHI Apnea Hypopnea Index IAH RDI Respiratory Disturbance Index IPR AHI/Hour Graph Time Window Ventana de tiempo del gráfico IAH/Hora Preferred major event index Lista de eventos importantes preferidos Compliance defined as Cumplimiento definido como Flag leaks over threshold Fugas por encima del umbral Seconds Segundos <html><head/><body><p>Note: This is not intended for timezone corrections! Make sure your operating system clock and timezone is set correctly.</p></body></html> <html><head/><body><p>Nota: ¡Ésto no es para correcciones de zona horaria! Asegúrese de que el reloj y la zona horaria de su sistema operativo estén configurados correctamente.</p></body></html> Hours Horas <html><head/><body><p>True maximum is the maximum of the data set.</p><p>99th percentile filters out the rarest outliers.</p></body></html> <html><head/><body><p>El máximo real es el máximo del conjunto de datos.</p><p>El percentil 99% filtra los valores atípicos más raros.</p></body></html> Combined Count divided by Total Hours Recuento combinado dividido por el total de horas Time Weighted average of Indice Promedio ponderado en el tiempo del Índice Standard average of indice Promedio estándar del índice Culminative Indices Índices Culminativos Compress ResMed (EDF) backups to save disk space. Backed up EDF files are stored in the .gz format, which is common on Mac & Linux platforms.. OSCAR can import from this compressed backup directory natively.. To use it with ResScan will require the .gz files to be uncompressed first.. Comprima las copias de seguridad de ResMed (EDF) para ahorrar espacio en disco. Los archivos EDF respaldados se almacenan en el formato.gz, que es común en las plataformas Mac y Linux.. OSCAR puede importar desde este directorio de backup comprimido de forma nativa... Para usarlo con ResScan se requiere que los archivos.gz se descompriman primero... The following options affect the amount of disk space OSCAR uses, and have an effect on how long import takes. Las siguientes opciones afectan a la cantidad de espacio en disco que utiliza OSCAR y tienen un efecto sobre el tiempo que tarda la importación. This makes OSCAR's data take around half as much space. But it makes import and day changing take longer.. If you've got a new computer with a small solid state disk, this is a good option. Esto hace que los datos de OSCAR ocupen la mitad de espacio. Pero hace que la importación y el cambio de día lleven más tiempo... Si tiene un equipo nuevo con un pequeño disco de estado sólido, esta es una buena opción. Compress Session Data (makes OSCAR data smaller, but day changing slower.) Comprimir datos de sesión (hace que los datos de OSCAR sean más pequeños, pero el día cambia más lentamente.) This maintains a backup of SD-card data for ResMed machines, ResMed S9 series machines delete high resolution data older than 7 days, and graph data older than 30 days.. OSCAR can keep a copy of this data if you ever need to reinstall. (Highly recomended, unless your short on disk space or don't care about the graph data) Esto mantiene una copia de seguridad de los datos de la tarjeta SD en los equipos de ResMed, Los equipos de la serie S9 de ResMed eliminan los datos de alta resolución de más de 7 días, y datos gráficos de más de 30 días.. OSCAR puede guardar una copia de estos datos si alguna vez necesita reinstalarlos. (Altamente recomendado, a menos que te falte espacio en disco o no te preocupes por los datos del gráfico) Traducción realizada con el traductor www.DeepL.com/Translator <html><head/><body><p>Makes starting OSCAR a bit slower, by pre-loading all the summary data in advance, which speeds up overview browsing and a few other calculations later on. </p><p>If you have a large amount of data, it might be worth keeping this switched off, but if you typically like to view <span style=" font-style:italic;">everything</span> in overview, all the summary data still has to be loaded anyway. </p><p>Note this setting doesn't affect waveform and event data, which is always demand loaded as needed.</p></body></html> <html><head/><body><p>Hace que el inicio de OSCAR sea un poco más lento, al pre-cargar todos los datos de resumen por adelantado, lo que acelera la navegación general y algunos otros cálculos más adelante.. </p><p>Sí tiene una gran cantidad de datos, puede que valga la pena mantenerla desactivada, pero sí lo que le gusta es ver <span style=" font-style:italic;">siempre</span> en el resumen, todos los datos totalizados deben cargarse de todos modos. </p><p>Tenga en cuenta que este ajuste no afecta a la forma de onda ni a los datos de eventos, que siempre se cargan según sea necesario.</p></body></html> Custom CPAP User Event Flagging Marcaje personalizado de eventos del usuario de CPAP This experimental option attempts to use OSCAR's event flagging system to improve machine detected event positioning. Esta opción experimental intenta utilizar el sistema de señalización de eventos de OSCAR para mejorar el posicionamiento de eventos detectados por la máquina. Show Remove Card reminder notification on OSCAR shutdown Mostrar notificación de de retirada de tarjeta en el apagado de OSCAR Automatically Check For Updates Buscar actualizaciones automáticamente Check for new version every Buscar por una nueva versión cada Sourceforge hosts this project for free.. Please be considerate of their resources.. SourceForge hospeda este proyecto de manera gratuita. Por favor sea considerado con sus recursos. days. días. &Check for Updates now &Buscar actualizaciones ahora Last Checked For Updates: Ultima búsqueda de actualizaciones: TextLabel Etiqueta de Texto <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If your interested in helping test new features and bugfixes early, click here.</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">But please be warned this will sometimes mean breaky code..</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sí está interesado en ayudar a evaluar nuevas características y correcciones anticipadamente, haga clic aquí.</p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Pero considere que eso podría involucrar código inestable en algunas ocasiones.</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html> I want to try experimental and test builds (Advanced users only please.) Quiero probar versiones experimentales y de evaluación. (Sólo usuarios avanzados por favor.) &Appearance A&pariencia Graph Settings Ajustes de gráficos <html><head/><body><p>Which tab to open on loading a profile. (Note: It will default to Profile if OSCAR is set to not open a profile on startup)</p></body></html> <html><head/><body><p>Qué pestaña abrir al cargar un perfil. (Nota: Por defecto será Perfil si OSCAR está configurado para no abrir un perfil al iniciar el programa).</p></body></html> Bar Tops ? Barras Line Chart Líneas Overview Linecharts Gráficos de vista general <html><head/><body><p>This makes scrolling when zoomed in easier on sensitive bidirectional TouchPads</p><p>50ms is recommended value.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ésto hace que el deplazamiento mientras se hace zoom sea más fácil en Touchpads bidireccionales sensibles.</p><p>El valor recomendado son 50 ms.</p></body></html> Scroll Dampening Atenuación del desplazamiento Overlay Flags Sobreponer indicadores Line Thickness Grosor de línea The pixel thickness of line plots Grosor del pixel en gráficos de línea Pixmap caching is an graphics acceleration technique. May cause problems with font drawing in graph display area on your platform. El caché Pixmap es una técnica de aceleración de gráficos. Puede causar problemas con el uso de fuentes durante el despliegue de gráficos en tu plataforma. Try changing this from the default setting (Desktop OpenGL) if you experience rendering problems with OSCAR's graphs. Intente cambiar esta opción desde la configuración predeterminada (Desktop OpenGL) si experimenta problemas de renderizado con los gráficos de OSCAR. Fonts (Application wide settings) Fuentes (ajustes de ancho de aplicación) The visual method of displaying waveform overlay flags. Método visual para mostrar los indicadores sobrepuestos de la forma de onda. Standard Bars Barras estándar Graph Height Altura del gráfico Default display height of graphs in pixels Altura por defecto para el despliegue de gráficos en pixeles How long you want the tooltips to stay visible. Que tanto tiempo permanece visible la ventana de ayuda contextual. Events Eventos Reset &Defaults Resetear &valores predeterminados <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning: </span>Just because you can, does not mean it's good practice.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advertencia: </span>Sólo porque usted pueda, no significa que sea una buena práctica.</p></body></html> Waveforms Formas de onda Flag rapid changes in oximetry stats Indicar cambios en estad. de oximetría Other oximetry options Otras opciones Oximetría Flag SPO2 Desaturations Below Desaturaciones SPO2 debajo de Discard segments under Descartar segmentos en Flag Pulse Rate Above Indic. Pulso Encima de Flag Pulse Rate Below Indicar Latido Pulso Debajo de This calculation requires Total Leaks data to be provided by the CPAP machine. (Eg, PRS1, but not ResMed, which has these already) The Unintentional Leak calculations used here are linear, they don't model the mask vent curve. If you use a few different masks, pick average values instead. It should still be close enough. Este cálculo requiere que los datos de fugas totales sean proporcionados por la CPAP. (Por ejemplo, PRS1, pero no ResMed, que ya los tiene) Los cálculos de fugas involuntarias utilizados aquí son lineales, no modelan la curva de ventilación de la máscara. Si utiliza unas cuantas máscaras diferentes, escoja en su lugar valores promedio. Todavía debería estar lo suficientemente cerca. Calculate Unintentional Leaks When Not Present Calcule las fugas involuntarias cuando no estén presentes 4 cmH2O 4 cmH2O 20 cmH2O 20 cmH2O Note: A linear calculation method is used. Changing these values requires a recalculation. Nota: Se utiliza un método de cálculo lineal. La modificación de estos valores requiere un nuevo cálculo. Show flags for machine detected events that haven't been identified yet. Muestra los indicadores de eventos detectados por la máquina que aún no se han identificado. Tooltip Timeout Visibilidad del menú de ayuda contextual Graph Tooltips Ayuda contextual del gráfico Top Markers Marcadores superiores Auto-Launch CPAP Importer after opening profile Importador de CPAP de inicio automático después de abrir el perfil Automatically load last used profile on start-up Cargar automáticamente el último perfil utilizado en la puesta en marcha Your masks vent rate at 20 cmH2O pressure La tasa de ventilación de sus máscaras a una presión de 20 cmH2O Your masks vent rate at 4 cmH2O pressure La tasa de ventilación de sus máscaras a una presión de 4 cmH2O <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Note: </span>Due to summary design limitations, ResMed machines do not support changing these settings.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Note: </span>Debido a las limitaciones de diseño resumidas, los equipos de ResMed no admiten el cambio de estos ajustes.</p></body></html> Oximetry Settings Ajustes de Oximetría <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600;">Syncing Oximetry and CPAP Data</span></p> <p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">CMS50 data imported from SpO2Review (from .spoR files) or the serial import method does </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;">not</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> have the correct timestamp needed to sync.</span></p> <p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Live view mode (using a serial cable) is one way to acheive an accurate sync on CMS50 oximeters, but does not counter for CPAP clock drift.</span></p> <p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">If you start your Oximeters recording mode at </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-style:italic;">exactly </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">the same time you start your CPAP machine, you can now also achieve sync. </span></p> <p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">The serial import process takes the starting time from last nights first CPAP session. (Remember to import your CPAP data first!)</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600;">Sincroniza Datos Oximetría y CPAP</span></p> <p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Los datos CMS50 importados de SpO2Review (desde archivos.spoR) o el método de importación por puerto serie </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;">NO</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">tienen la hora correcta para sincronizar.</span></p> <p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">El modo de visualización en vivo (usando un cable serial) es una manera de lograr una sincronización precisa en los oximetros CMS50, pero no el contador de la deriva del reloj CPAP.</span></p> <p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Sí inicia el modo de grabación de los Oxímetros en </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-style:italic;">exactamente </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">al mismo tiempo que enciende su máquina CPAP, ahora también puede lograr la sincronización. </span></p> <p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p> <p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">El proceso de importación en serie toma la hora de inicio de la primera sesión de CPAP de la noche anterior. (¡Recuerde importar primero sus datos de CPAP!)</span></p></body></html> On Opening En la Apertura Profile Perfil Welcome Bienvenida Daily Diariamente Statistics Estadísticas Switch Tabs Cambiar pestañas No change Sin cambios After Import Después de la importación Other Visual Settings Otras configuraciones visuales Anti-Aliasing applies smoothing to graph plots.. Certain plots look more attractive with this on. This also affects printed reports. Try it and see if you like it. Anti-Aliasing aplica suavizado a los gráficos... Ciertas parcelas se ven más atractivas con esto puesto. Ésto también afecta a los informes impresos. Pruébelo y vea si le gusta. Use Anti-Aliasing Usar Anti-Aliasing Makes certain plots look more "square waved". Hace que algunos gráficos luzcan más "cuadrados". Square Wave Plots Gráficos de onda cuadrada Allows graphs to be "screenshotted" for display purposes. The Event Breakdown PIE chart uses this method, as does the printing code. Unfortunately some older computers/versions of Qt can cause this application to be unstable with this feature enabled. Permite que se puedan hacer capturas de pantalla de los gráficos. Tanto el gráfico de pastel con el desglose de eventos como el código de impresión usan este método. Desafortunadamente algunas computadoras o versiones de Qt viejas pueden volver inestable esta aplicación si se activa esta opción. Show event breakdown pie chart Mostrar gráfico de pastel con el desglose de eventos Use Pixmap Caching Usar caché Pixmap Animations && Fancy Stuff elegantes, no coquetas Animaciones y cosas coquetas Whether to allow changing yAxis scales by double clicking on yAxis labels Permitir cambiar la escala del eje Y haciendo dobli clic en sus etiquetas Allow YAxis Scaling Permitir escalado del eje Y Graphics Engine (Requires Restart) Gráfico (requiere reiniciar) Font Fuente Size Tamaño Bold Negritas Italic Itálica Application Aplicación Graph Text Texto del Gráfico Graph Titles Títulos del gráfico Big Text Texto grande Details Detalles &Cancel &Cancelar &Ok &Aceptar Flag Marcador Minor Flag Indicador Menor Span Extensión Always Minor Siempre Menor Never Nunca Name Nombre Color Color Flag Type Tipo de indicador Label Etiqueta CPAP Events Eventos CPAP Oximeter Events Eventos de Oximetría Positional Events Eventos Posicionales Sleep Stage Events Eventos Etapa del Sueño Unknown Events Eventos Desconocidos Double click to change the descriptive name this channel. Haga doble clic para cambiar el nombre descriptivo de este canal. Double click to change the default color for this channel plot/flag/data. Haga doble clic para cambiar el color predeterminado de este gráfico de canal/indicador/datos. %1 %2 %1 %2 Overview Vista general Double click to change the descriptive name the '%1' channel. Haga doble clic para cambiar el nombre descriptivo del canal `%1'. Whether this flag has a dedicated overview chart. Si esta indicación tiene un gráfico de resumen dedicado. Here you can change the type of flag shown for this event Aquí puede cambiar el tipo de indicador que se muestra para este evento This is the short-form label to indicate this channel on screen. Esta es la etiqueta de forma abreviada para indicar este canal en la pantalla. This is a description of what this channel does. Ésta es una descripción de lo que hace este canal. Lower Inferior Upper Superior CPAP Waveforms Formas de onda CPAP Oximeter Waveforms Formas de Onda Oxímetro Positional Waveforms Formas de Onda Posicionales Sleep Stage Waveforms Formas de onda de la etapa de sueño Whether a breakdown of this waveform displays in overview. Sí un desglose de esta forma de onda se muestra en resumen. Here you can set the <b>lower</b> threshold used for certain calculations on the %1 waveform Aquí puede ajustar el umbral <b>b>bajo</b> utilizado para ciertos cálculos en la forma de onda %1 Here you can set the <b>upper</b> threshold used for certain calculations on the %1 waveform Aquí puede ajustar el umbral <b>superior</b> utilizado para ciertos cálculos en la forma de onda %1 Data Processing Required Procesamiento de Datos Requerido A data re/decompression proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete. Are you sure you want to make these changes? Para aplicar estos cambios se requiere un procedimiento de re/descompresión de datos. Esta operación puede tardar un par de minutos en completarse. ¿Estás seguro de que quieres hacer estos cambios? Data Reindex Required Se requiere reindizar datos A data reindexing proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete. Are you sure you want to make these changes? Se requiere un procedimiento de reindexación de datos para aplicar estos cambios. Esta operación puede tardar un par de minutos en completarse. ¿Está seguro que quiere realizar estos cambios? Restart Required Reinicio Requerido If you ever need to reimport this data again (whether in OSCAR or ResScan) this data won't come back. Sí alguna vez necesita volver a importar estos datos (ya sea en OSCAR o en ResScan), estos datos no volverán a aparecer. If you need to conserve disk space, please remember to carry out manual backups. Sí necesita conservar espacio en disco, por favor recuerde realizar copias de seguridad manuales. Are you sure you want to disable these backups? ¿Estás seguro de que quieres desactivar estas copias de seguridad? Switching off backups is not a good idea, because OSCAR needs these to rebuild the database if errors are found. Desactivar las copias de seguridad no es una buena idea, porque OSCAR las necesita para reconstruir la base de datos si se encuentran errores. Are you really sure you want to do this? ¿Está verdaderamente seguro de querer realizar esto? This may not be a good idea Esto podría no ser una buena idea <p><b>Please Note:</b> OSCAR's advanced session splitting capabilities are not possible with <b>ResMed</b> machines due to a limitation in the way their settings and summary data is stored, and therefore they have been disabled for this profile.</p><p>On ResMed machines, days will <b>split at noon</b> like in ResMed's commercial software.</p> <p><b>Please Note:</b> Las capacidades avanzadas de división de sesiones de OSCAR no son posibles con <b>ResMed</b> debido a una limitación en la forma en que se almacenan sus ajustes y datos de resumen, y por lo tanto han sido desactivados para este perfil.</p><p>En las máquinas de ResMed, los días <b>dividirán al mediodía.</b> como en el software comercial de ResMed.</p> One or more of the changes you have made will require this application to be restarted, in order for these changes to come into effect. Would you like do this now? Uno o más de los cambios que ha hecho requerirá que esta aplicación se reinicie para que estos cambios entren en vigor. ¿Le gustaría hacer esto ahora? ResMed S9 machines routinely delete certain data from your SD card older than 7 and 30 days (depending on resolution). Las máquinas ResMed S9 rutinariamente eliminan ciertos datos de la tarjeta SD si son anteriores a 7 y 30 días (depende de la resolución). ProfileSelect Select Profile Seleccione perfil de usuario Search: Buscar: Start with the selected user profile. Iniciar con el perfil de usuario seleccionado. Create a new user profile. Crear un nuevo perfil de usuario. Choose a different OSCAR data folder. Elija una carpeta de datos OSCAR diferente. OSCAR OSCAR Click here if you didn't want to start OSCAR. Haga clic aquí si no desea iniciar OSCAR. The current location of OSCAR data store. Ubicación actual del almacén datos de OSCAR. &Different Folder &Directorio distinto [version] [versión] &Quit &Salir Folder: Directorio: [data directory] [directorio de datos] New Profile Nuevo perfil &Select User &Seleccionar Usuario Open Profile Abrir perfil Edit Profile Editar perfil Delete Profile Eliminar perfil Enter Password for %1 Ingrese contraseña para %1 Incorrect Password Contraseña incorrecta You entered the password wrong too many times. Ha ingresado una contraseña equivocada demasiadas veces. Enter the word DELETE below to confirm. I don know if changing here changes the string comparison also, so let DELETE as it is Escriba DELETE debajo para confirmar. You are about to destroy profile '%1'. Está a punto de destruir el perfil '%1'. Sorry Lo sentimos You need to enter DELETE in capital letters. Necesita escribir DELETE en mayúsculas. You entered an incorrect password Ha ingresado una contraseña incorrecta If you're trying to delete because you forgot the password, you need to delete it manually. Si está tratando de eliminarlo porque olvidó la contraseña, tendrá que hacerlo manualmente. There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it. Hubo un error al eliminar el directorio con el perfil, necesitará removerlo manualmente. Profile '%1' was succesfully deleted El perfil '%1' fue eliminado con éxito Create new profile Crear nuevo perfil Enter Password Ingrese contraseña You entered an Incorrect Password too many times. Exiting! Ha ingresado una contraseña incorrecta demasiadas veces. ¡Saliendo! ProfileSelector Form Formulario Filter: Filtro: ... ... OSCAR OSCAR Version Versión &Open Profile &Abrir Perfil &Edit Profile &Editar perfil &New Profile &Nuevo Perfil Profile: None Perfil: Ninguno Please select or create a profile... Por favor, seleccione o cree un perfil.... Destroy Profile Destruir Perfil Profile Perfil Ventilator Brand Marca del Respirador Ventilator Model Modelo del Respirador Other Data Otros datos Last Imported Última Import. Name Nombre %1, %2 You must create a profile Debe crear un perfil Enter Password for %1 Ingrese contraseña para %1 You entered an incorrect password Ha ingresado una contraseña incorrecta Forgot your password? ¿Olvidó su contraseña? Ask on the forums how to reset it, it's actually pretty easy. Pregunta en los foros cómo restablecerlo, es bastante fácil. Select a profile first Seleccione primero un perfil If you're trying to delete because you forgot the password, you need to either reset it or delete the profile folder manually. Sí está intentando eliminar porque ha olvidado la contraseña, debe restablecerla o eliminar la carpeta del perfil manualmente. You are about to destroy profile '<b>%1</b>'. Está a punto de destruir el perfil '<b>%1</b>'. Think carefully, as this will irretrievably delete the profile along with all <b>backup data</b> stored under<br/>%2. Piense cuidadosamente, ya que ésto borrará irremediablemente el perfil junto con todos <b>los datos de copia de seguridad</b> almacenados bajo<br/>%2. Enter the word <b>DELETE</b> below (exactly as shown) to confirm. Introduzca la palabra <b>ELIMINAR</b> abajo (exactamente como se muestra) para confirmar. DELETE ELIMINAR Sorry Lo sentimos You need to enter DELETE in capital letters. Necesita escribir ELIMINAR en mayúsculas. There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it. Hubo un error al eliminar el directorio con el perfil, necesitará removerlo manualmente. Profile '%1' was succesfully deleted El perfil '%1' fue eliminado con éxito Bytes Bytes KB KB MB MB GB GB TB TB PB RP Summaries: Sumarios: Events: Eventos: Backups: Copias: Hide disk usage information Oculttar información sobre uso del disco Show disk usage information Mostrar información sobre el uso del disco Name: %1, %2 Nombre: %1, %2 Phone: %1 Teléfono: %1 Email: <a href='mailto:%1'>%1</a> Email: <a href='mailto:%1'>%1</a> Address: Domicilio: No profile information given No se ha facilitado información del perfil Profile: %1 Perfil: %1 ProgressDialog Abort Abortar QObject No Data Sin datos On Activado Off Desactivado " " ft pie(s) lb libra(s) oz onzas Kg Kg cmH2O cmH2O Med. Med. Min: %1 Min: %1 Min: Min: Max: Max: %1: %1: ???: ???: Max: %1 Max: %1 %1 (%2 days): %1 (%2 días): %1 (%2 day): %1 (%2 día): % in %1 % en %1 Hours Horas Min %1 Mín %1 Hours: %1 Horas: %1 %1 low usage, %2 no usage, out of %3 days (%4% compliant.) Length: %5 / %6 / %7 %1 uso bajo, %2 ningún uso, fuera de %3 días (%4% cumplimiento.) Duración: %5 / %6 / %7 Sessions: %1 / %2 / %3 Length: %4 / %5 / %6 Longest: %7 / %8 / %9 Sesiones: %1 / %2 / %3 Duración: %4 / %5 / %6 Más largo:%7 / %8 / %9 %1 Length: %3 Start: %2 %1 Longitud: %3 Inicio: %2 Mask On Poner Mascarilla Mask Off Quitar la mascarilla %1 Length: %3 Start: %2 %1 Longitud: %3 Inicio: %2 TTIA: TTIA: TTIA: %1 TTIA: %1 %1 %2 / %3 / %4 %1 %2 / %3 / %4 bpm pulsaciones por minuto/ ¿latidos por minuto? ppm ? Severity (0-1) Severidad (0-1) Error Error Warning Advertencia Please Note Por favor considere Compliance Only :( Únicamente cumplimiento :( Graphs Switched Off Gráficos desactivados Summary Only :( Únicamente resumen :( Sessions Switched Off Sesiones desactivadas &Yes &Sí &No &Cancel &Cancelar &Destroy &Destruir &Save &Guardad BMI índice de masa corporal IMC Weight Peso Zombie Zombi Pulse Rate Frecuencia de Pulso SpO2 Plethy Pleti Pressure Presión Daily Vista por día Profile Perfil Overview Vista general Oximetry Oximetría Oximeter Oxímetro Event Flags Indic. Eventos Default Predeterminado CPAP CPAP BiPAP BiPAP Bi-Level Bi-Nivel EPAP Min EPAP Max EPAP IPAP APAP ASV AVAPS ST/ASV Humidifier Humidificador H OA AO A CA AC FL LF LE evento de fuga EF EP Resoplido RS VS ronquido vibratorio RV VS2 RV2 RERA PP P RE NR NRI O2 PC CP UF1 UF1 UF2 UF2 UF3 UF3 PS SP AHI IAH RDI IPR AI IA HI IH UAI IANC CAI Índice de vía aérea despejada IVAD FLI ILF REI IRE EPI IRS OSCAR OSCAR Min IPAP Software Engine Motor de software ANGLE / OpenGLES Desktop OpenGL Escritorio OpenGL m m cm Minutes Minutos Seconds Segundos h h m m s s ms ms Events/hr Eventos/hora Hz Hz Litres Litros ml Breaths/min Inspiraciones/min Degrees Grados Information Información Busy Ocupado Max IPAP SA ÇSR RÇS PB RP IE Insp. Time Tiempo Insp. Exp. Time Tiempo Exp. Resp. Event Evento Resp. Flow Limitation Limitación de flujo Flow Limit Límite de flujo SensAwake Pat. Trig. Breath Pat. Trig. Breath Tgt. Min. Vent Vent. Min. Objetivo Target Vent. Vent. Objetivo. Minute Vent. Vent. Minuto Tidal Volume Volumen corriente Resp. Rate Frec. Resp. Snore Ronquido Leak Fuga Leaks Fugas Total Leaks Fugas totales Unintentional Leaks Fugas accidentales MaskPressure PresiónMascarilla Flow Rate Tasa de flujo Sleep Stage Estado del sueño Usage Uso Sessions Sesiones Pr. Relief Alivio de Presión No Data Available Sin información disponible Bookmarks Marcadores v%1 v%1 Mode Modo Model Modelo Brand Marca Serial # de Serie Series Serie Machine Máquina Channel Canal Settings Ajustes Name Nombre DOB Fecha de Nacimiento Phone Teléfono Address Domicilio Email Correo Electrónico Patient ID ID de paciente Date Fecha Bedtime Hora de dormir Wake-up Hora de levantarse Mask Time Tiempo de mascarilla Unknown Desconocido None Ninguno Ready Listo First Primero Last Último Start Inicio End Final Yes No no Min Max Med Mediana Average Promedio Median Mediana Avg Prom. W-Avg Prom-Pond. Non Data Capable Machine Máquina sin capacidad de registro Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is unfortunately not a data capable model. Desafortunadamente el modelo de su CPAP Philips Respironics (Modelo %1) no tiene capacidad para el registro de datos. RemStar Plus Compliance Only Sólo para el cumplimiento de RemStar Plus RemStar Pro with C-Flex+ RemStar Pro con C-Flex+ RemStar Auto with A-Flex RemStar Auto con A-Flex RemStar BiPAP Pro with Bi-Flex RemStar BiPAP Pro con Bi-Flex RemStar BiPAP Auto with Bi-Flex RemStar BiPAP Auto con Bi-Flex BiPAP autoSV Advanced BiPAP AVAPS Unknown Model Modelo deconocido System One (60 Series) DreamStation DreamStation unknown desconocido Getting Ready... Preparándose.... Machine Unsupported Máquina no soportada Sorry, your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is not supported yet. Lo sentimos, su máquina de CPAP de Philips Respironics (modelo %1) aún no es compatible. I'm sorry to report that OSCAR can only track hours of use and very basic settings for this machine. Lamento informar que OSCAR sólo puede rastrear horas de uso y ajustes muy básicos para esta máquina. The developers needs a .zip copy of this machines' SD card and matching Encore .pdf reports to make it work with OSCAR. Los desarrolladores necesitan una copia.zip de la tarjeta SD de esta máquina y los informes Encore.pdf correspondientes para que funcione con OSCAR. Scanning Files... Escaneo de archivos.... Importing Sessions... Importacion de Sesiones... Finishing up... Terminado... 15mm 22mm RemStar Plus BiPAP autoSV Advanced 60 Series CPAP Pro Auto CPAP BiPAP Pro Auto BiPAP Flex Mode Modo Flex PRS1 pressure relief mode. Modo de alivio de presión PRS1. C-Flex C-Flex+ A-Flex Rise Time Tiempo de ascenso Bi-Flex Flex Level Nivel de Flex PRS1 pressure relief setting. Ajuste de alivio de presión PRS1. x1 x2 x3 x4 x5 Humidifier Status Estado del humidificador PRS1 humidifier connected? ¿Está el humidificador PRS1 conectado? Disconnected Desconectado Connected Conectado Heated Tubing Manguera Calefactada Heated Tubing Connected Manguera calefactada conectada Humidification Level Nivel de humidficación PRS1 Humidification level Nivel de humidficación PRS1 Humid. Lvl. Nvl. Humid. System One Resistance Status Estado de resistencia System One Sys1 Resist. Status Estado res. Sys1 System One Resistance Setting Ajuste de resistencia System One System One Mask Resistance Setting Ajuste de resistencia de mascarilla System One Sys1 Resist. Set Aj. Res. Sys1 Hose Diameter Diámetro de manguera Diameter of primary CPAP hose Diámetro de la manguera primaria del CPAP System One Resistance Lock Bloqueo de resistencia System One Whether System One resistance settings are available to you. Define si los ajustes de resistencia System One estarán disponibles para usted desde el menú del equipo. Sys1 Resist. Lock Bloq. Res. Sys1 Auto On Encendido automático A few breaths automatically starts machine Unas cuantas inspiraciones activan la máquina automáticamente Auto Off Apagado automático Machine automatically switches off La máquina se apaga automáticamente Mask Alert Alerta de mascarilla Whether or not machine allows Mask checking. Define si se permite o no el chequeo de mascarilla. Show AHI Mostrar IAH Whether or not machine shows AHI via LCD panel. define si la máquina muestra el IAH desde el panel LCD. Unknown PRS1 Code %1 Código %1 de PRS1, desconocido PRS1_%1 PRS1_%1 Breathing Not Detected Respiración No Detectada A period during a session where the machine could not detect flow. Un período durante una sesión en el que la máquina no puede detectar el flujo. BND Timed Breath Inspiración temporizada Machine Initiated Breath Respiración iniciada por la máquina TB TB: ¿inspiración temporizada? IT Windows User Usuario de Windows Using Usando , found SleepyHead - , cargando SleepyHead - You must run the OSCAR Migration Tool Debe ejecutar la herramienta de migración OSCAR <i>Your old machine data should be regenerated provided this backup feature has not been disabled in preferences during a previous data import.</i> <i>Los datos antiguos de su máquina deben ser regenerados, suponiendo que esta característica no haya sido deshabilitada en Preferencias durante una importación de datos previa.</i> Launching Windows Explorer failed Error al iniciar el Explorador de Windows Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer. No se halló explorer.exe en el 'path' para lanzar el Explorador de Windows. OSCAR (%1) needs to upgrade its database for %2 %3 %4 OSCAR (%1) necesita actualizar su base de datos para %2 %3 %4 <b>OSCAR maintains a backup of your devices data card that it uses for this purpose.</b> <b>OSCAR mantiene una copia de seguridad de la tarjeta de datos de sus dispositivos que utiliza para éste propósito..</b> OSCAR does not yet have any automatic card backups stored for this device. OSCAR no tiene todavía ninguna copia de seguridad automática de la tarjeta almacenada para este dispositivo. This means you will need to import this machine data again afterwards from your own backups or data card. Esto significa que tendrá que importar los datos de esta máquina nuevamente después, desde sus propios respaldos de sa tarjeta de datos. Important: Importante: Once you upgrade, you <font size=+1>can not</font> use this profile with the previous version anymore. Una vez que actualice, <font size=+1>no podrá</font> usar este perfil con las versiones previas nunca más. If you are concerned, click No to exit, and backup your profile manually, before starting OSCAR again. Sí le preocupa, haga clic en No para salir, y haga una copia de seguridad de su perfil manualmente, antes de volver a iniciar OSCAR. Are you ready to upgrade, so you can run the new version of OSCAR? ¿Estás listo para actualizar, así que puedes ejecutar la nueva versión de OSCAR? Sorry, the purge operation failed, which means this version of OSCAR can't start. Lo sentimos, la operación de purga falló, lo que significa que esta versión de OSCAR no puede iniciarse. Would you like to switch on automatic backups, so next time a new version of OSCAR needs to do so, it can rebuild from these? ¿Le gustaría activar las copias de seguridad automáticas, para que la próxima vez que una nueva versión de OSCAR necesite hacerlo, pueda reconstruir a partir de ellas? OSCAR will now start the import wizard so you can reinstall your %1 data. OSCAR iniciará el asistente de importación para que pueda reinstalar sus %1 datos. OSCAR will now exit, then (attempt to) launch your computers file manager so you can manually back your profile up: OSCAR saldrá ahora, y luego (intentará) iniciar el administrador de archivos de su computadora para que pueda hacer una copia de seguridad manual de su perfil: Use your file manager to make a copy of your profile directory, then afterwards, restart OSCAR and complete the upgrade process. Utilice su gestor de archivos para hacer una copia del directorio de su perfil y, a continuación, reinicie OSCAR y complete el proceso de actualización. Machine Database Changes Cambios en la base de datos de la máquina The machine data folder needs to be removed manually. El directorio de datos de la máquina debe ser removido manualmente. This folder currently resides at the following location: Este directorio reside actualmente en la siguiente ubicación: Rebuilding from %1 Backup Reconstruyendo desde el respaldo de %1 Choose the SleepyHead data folder to migrate Elija la carpeta de datos de SleepyHead para migrar or CANCEL to skip migration. o CANCELE para saltar la migración. The folder you chose does not contain valid SleepyHead data. La carpeta que ha elegido no contiene datos válidos de SleepyHead. You cannot use this folder: No puede utilizar esta carpeta: Migrating Migrar files archivos from a partir de to otras definiciones: a,hasta,hacia para OSCAR will set up a folder for your data. OSCAR creará una carpeta para sus datos. If you have been using SleepyHead, OSCAR can copy your old data to this folder later. Si ha estado utilizando SleepyHead, OSCAR puede copiar sus datos antiguos a esta carpeta más tarde. We suggest you use this folder: Le sugerimos que utilice esta folder: Click Ok to accept this, or No if you want to use a different folder. Haga clic en Aceptar para aceptarlo, o en No si desea utilizar una carpeta diferente. Next time you run OSCAR, you will be asked again. La próxima vez que ejecute OSCAR, se le preguntará de nuevo. Choose or create a new folder for OSCAR data Elegir o crear una nueva carpeta para los datos OSCAR As you did not select a data folder, OSCAR will exit. Como no seleccionó una carpeta de datos, OSCAR saldrá. The folder you chose is not empty, nor does it already contain valid OSCAR data. La carpeta que ha elegido no está vacía ni contiene datos válidos de OSCAR. Migrate SleepyHead Data? ¿Migración de datos de SleepyHead? On the next screen OSCAR will ask you to select a folder with SleepyHead data En la siguiente pantalla OSCAR le pedirá que seleccione una carpeta con los datos de SleepyHead Click [OK] to go to the next screen or [No] if you do not wish to use any SleepyHead data. Haga clic en[OK] para ir a la siguiente pantalla o en[No] si no desea utilizar ningún dato de SleepyHead. The version of OSCAR you just ran is OLDER than the one used to create this data (%1). La versión de OSCAR que acaba de ejecutar es más VIEJA que la utilizada para crear estos datos. It is likely that doing this will cause data corruption, are you sure you want to do this? Es probable que hacer esto cause corrupción de datos, ¿está seguro de que quiere hacerlo? Question Pregunta Exiting Saliendo Are you sure you want to use this folder? ¿Está seguro que quiere usar este directorio? Don't forget to place your datacard back in your CPAP machine No olvide volver a colocar su tarjeta de datos en su máquina CPAP OSCAR Reminder Recordatorio OSCAR You can only work with one instance of an individual OSCAR profile at a time. Sólo se puede trabajar con una instancia de un perfil OSCAR individual a la vez. If you are using cloud storage, make sure OSCAR is closed and syncing has completed first on the other computer before proceeding. Si utiliza almacenamiento en nube, asegúrese que OSCAR esté cerrado y de que la sincronización se haya completado primero en el otro equipo antes de continuar. Loading profile "%1"... Cargando perfil "%1"... Sorry, your %1 %2 machine is not currently supported. Lo sentimos, su máquina%1 %2 no está soportada actualmente. Are you sure you want to reset all your channel colors and settings to defaults? ¿Está seguro de que quiere reinicializar los ajustes y colores del canal a sus valores por defecto? Are you sure you want to reset all your waveform channel colors and settings to defaults? ¿Está seguro de que desea restablecer todos los colores y ajustes de su canal de forma de onda a los valores predeterminados? There are no graphs visible to print No hay graficos visibles para imprimir Would you like to show bookmarked areas in this report? ¿Le gustaría mostrar las áreas con marcadores en este reporte? Printing %1 Report Imprimiendo reporte %1 %1 Report Reporte %1 : %1 hours, %2 minutes, %3 seconds : %1 horas, %2 minutos, %3 segundos RDI %1 IPR %1 AHI %1 IAH %1 AI=%1 HI=%2 CAI=%3 IA=%1 IH=%2 IAC=%3 REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%% IRE=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%% UAI=%1 IANC=%1 NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3 Reporting from %1 to %2 Reportando desde %1 hasta %2 Entire Day's Flow Waveform Forma de onda del día completo Current Selection Selección actual Entire Day Día completo OSCAR v%1 Page %1 of %2 Página %1 de %2 Jan Ene Feb Feb Mar Mar Apr Abr May Jun Jul Aug Ago Sep Oct Oct Nov Dec Dic Events Eventos Duration Duración (% %1 in events) (%-%1 en eventos) Couldn't parse Channels.xml, this build is seriously borked, no choice but to abort!! No se puede leer Channels.xml, esta compilación está gravemente dañada ¡no queda mas que abortar! Therapy Pressure Presión Terapéutica Inspiratory Pressure Presión Inspiratoria Lower Inspiratory Pressure Presión inspiratoria inferior Higher Inspiratory Pressure Presión inspiratoria superior Expiratory Pressure Presión Espiratoria Lower Expiratory Pressure Presión espiratoria inferior Higher Expiratory Pressure Presión espiratoria superior Pressure Support Soporte de presión PS Min SP Min Pressure Support Minimum Soporte de presión mínimo PS Max SP Máx Pressure Support Maximum Soporte de presión máximo Min Pressure Presión Mín Minimum Therapy Pressure Presión de terapia mínima Max Pressure Presión Máxima Maximum Therapy Pressure Máxima terapia de presión Ramp Time Tiempo de rampa Ramp Delay Period Periodo de retraso de rampa Ramp Pressure Presión de rampa Starting Ramp Pressure Presión inicial de rampa Ramp Event Evento de Rampa Ramp Rampa Vibratory Snore (VS2) Ronquido vibratorio (VS2) Mask On Time Mascarilla a tiempo Time started according to str.edf Hora de inicio según str.edf Summary Only Sólo resumen % % An apnea where the airway is open Una apnea mientras la vía aérea se encuentra abierta An apnea caused by airway obstruction Una apnea provocada por obstrucción de la vía aérea Hypopnea Hipoapnea A partially obstructed airway Una vía aérea parcialmente obstruida Unclassified Apnea Apnea no clasificada UA ANC Vibratory Snore Ronquido vibratorio A vibratory snore Un ronquido vibratorio A vibratory snore as detcted by a System One machine Un ronquido vibratorio detectado por la máquina System One Pressure Pulse Pulso de presión A pulse of pressure 'pinged' to detect a closed airway. Un Pulso de Presión 'lanzado' para detectar una vía aérea cerrada. Large Leak Fuga Grande A large mask leak affecting machine performance. Una gran fuga en la mascarilla que afecta al rendimiento de la máquina. LL LL Non Responding Event Evento de no respuesta A type of respiratory event that won't respond to a pressure increase. Un tipo de evento respiratorio que no responde a los incrementos de presión. Expiratory Puff Soplo espiratorio Intellipap event where you breathe out your mouth. Evento de intellipap en el cual se espira por la boca. SensAwake feature will reduce pressure when waking is detected. Característica de SensAwake con la cual se reduce la presión cuando se detecta el despertar. User Flag #1 Indicador de usuario #1 User Flag #2 Indicador de usuario #2 User Flag #3 Indicador de usuario #3 Heart rate in beats per minute Frecuencia cardiaca en latidos por minuto Blood-oxygen saturation percentage Porcentaje de saturación de oxígeno en sangre SpO2 % % SpO2 Plethysomogram Pletismograma An optical Photo-plethysomogram showing heart rhythm Un foto-pletismograma óptico mostrando el ritmo cardiaco Pulse Change Cambio de Pulso A sudden (user definable) change in heart rate Un repentino (definible por el usuario) cambio en el ritmo cardiaco SpO2 Drop Caída de SpO2 A sudden (user definable) drop in blood oxygen saturation Una repentina (definible por el usuario) caída en la saturación de oxígeno en sangre SD ??????????????????? Breathing flow rate waveform Forma de onda de flujo respiratorio L/min L/min Mask Pressure Presión de mascarilla Mask Pressure (High resolution) Presión de mascarilla (alta resolución) Amount of air displaced per breath Volumen de aire desplazado por inspiración Graph displaying snore volume Gráfico mastrando el volumen de los ronquidos Minute Ventilation Ventilaciónes Minuto Amount of air displaced per minute Cantidad de aire desplazado por minuto Respiratory Rate Frecuencia respiratoria Rate of breaths per minute Tasa de inspiraciones por minuto Patient Triggered Breaths Inpiraciones iniciadas por el paciente Percentage of breaths triggered by patient Porcentaje de inpiraciones iniciadas por el paciente Pat. Trig. Breaths Insp. inic. x paciente Leak Rate Tasa de fuga Rate of detected mask leakage Tasa de fugas de mascarilla detectadas I:E Ratio Tasa I:E Ratio between Inspiratory and Expiratory time Relación entre el tiempo de inspiración y espiración ratio tasa Pressure Min Presión Mínima Pressure Max Presión Máxima Cheyne Stokes Respiration Respiración Cheyne Stokes An abnormal period of Cheyne Stokes Respiration Un período anormal de respiración Cheyne Stokes CSR Periodic Breathing Respiración Periódica An abnormal period of Periodic Breathing Un período anormal de Respiración Periódica Clear Airway Vía respiratoria despejada Vía Resp. Libre Obstructive Obstructiva Respiratory Effort Related Arousal: An restriction in breathing that causes an either an awakening or sleep disturbance. Despertar relacionado con el esfuerzo respiratorio: Una restricción en la respiración que causa ya sea un despertar o una alteración del sueño. Leak Flag Indicador de fuga LF BF A user definable event detected by OSCAR's flow waveform processor. Un suceso definible por el usuario detectado por el procesador de forma de onda de flujo de OSCAR. Perfusion Index Índice de perfusión A relative assessment of the pulse strength at the monitoring site Una evaluación relativa de la fuerza del pulso en el lugar de monitorización Perf. Index % Índice perf. % Expiratory Time Tiempo espiración Time taken to breathe out El tiempo que tarda espirar Inspiratory Time Tiempo inspiratorio Time taken to breathe in El tiempo que toma inspirar Respiratory Event Evento respiratorio A ResMed data source showing Respiratory Events Una fuente de datos de ResMed que muestra los eventos respiratorios Graph showing severity of flow limitations Gráfico que muestra la severidad de las limitaciones de flujo Flow Limit. Límit. de Flujo Target Minute Ventilation Ventilación minuto objetivo An apnea that couldn't be determined as Central or Obstructive. Una apnea que no se pudo determinar como Central u Obstructiva. A restriction in breathing from normal, causing a flattening of the flow waveform. Una restricción en la respiración desde lo normal, causando un aplanamiento de la forma de onda del flujo. Maximum Leak Fuga máxima The maximum rate of mask leakage La tasa máxima de fuga de la mascarilla Max Leaks Fugas máximas Apnea Hypopnea Index Índice Apnea-Hipoapnea Graph showing running AHI for the past hour Gráfico que muestra la IAH corriente de la última hora Total Leak Rate Tasa de fuga total Detected mask leakage including natural Mask leakages Fuga de mascarilla detectada, incluyendo fugas naturales de la mascarilla Median Leak Rate Mediana de tasa de fuga Median rate of detected mask leakage Mediana de la tasa de fugas detectadas de mascarilla Median Leaks Fugas Medianas Respiratory Disturbance Index Índice de perturbación respiratoria Graph showing running RDI for the past hour Gráfico que muestra el IPR corriente de la última hora CPAP Session contains summary data only La sesión de CPAP sólo contiene un resumen PAP Mode Modo PAP PAP Device Mode Modo del dispositivo PAP APAP (Variable) ASV (Fixed EPAP) ASV (EPAP fijo) ASV (Variable EPAP) ASV (EPAP variable) Height Altura Physical Height Altura Física Notes Notas Bookmark Notes Notas Marcador Body Mass Index Índice de Masa Corporal How you feel (0 = like crap, 10 = unstoppable) Cómo te sientes (0 = like basura, 10 = imparable) Bookmark Start Marcador Inicio Bookmark End Marcador final Last Updated Últiima Actualización Journal Notes Notas de diario Journal Diario 1=Awake 2=REM 3=Light Sleep 4=Deep Sleep 1=Despierto 2=REM 3=Sueño Ligero 4=Sueño Profundo Brain Wave Onda Cerebral BrainWave OndaCerebral Awakenings Despertares Number of Awakenings Número de Despertares Morning Feel Sensación Matutina How you felt in the morning Cómo te sentiste por la mañana Time Awake Tiempo Despierto Time spent awake Tiempo de permanencia despierto Time In REM Sleep Tiempo en el sueño REM Time spent in REM Sleep Tiempo de permanencia en el sueño REM Time in REM Sleep Tiempo en el sueño REM Time In Light Sleep Tiempo en sueño Ligero Time spent in light sleep Tiempo de permanencia en un sueño ligero Time in Light Sleep Tiempo en sueño Ligero Time In Deep Sleep Tiempo en sueño profundo Time spent in deep sleep Tiempo de permanencia en sueño profundo Time in Deep Sleep Tiempo en sueño profundo Time to Sleep Tiempo para Dormir Time taken to get to sleep Tiempo necesario para dormir Zeo ZQ Zeo ZQ Zeo sleep quality measurement Medición de la calidad del sueño Zeo ZEO ZQ ZEO ZQ Debugging channel #1 Depurando el canal #1 Top secret internal stuff you're not supposed to see ;) Cosas internas de alto secreto que se supone que no debes ver Test #1 Debugging channel #2 Depurando el canal #2 Test #2 Zero Cero Upper Threshold Umbral Superior Lower Threshold Umbral inferior Orientation Orientación Sleep position in degrees Posición de dormir en grados Inclination Inclinación Upright angle in degrees ?????????? Ángulo vertical en grados Days: %1 Días: %1 Low Usage Days: %1 Días de uso bajo: %1 (%1% compliant, defined as > %2 hours) (%1% cumplido, definido como > %2 horas) (Sess: %1) (Ses: %1) Bedtime: %1 Hora de dormir: %1 Waketime: %1 Hora de despertar: %1 90% 90% (Summary Only) (Sólo resumen) There is a lockfile already present for this profile '%1', claimed on '%2'. Ya hay un archivo de cierre (lockfile) presente para el perfil '%1', reclamado en '%2'. Peak Pico %1% %2 Fixed Bi-Level Bi-nivel fijo Auto Bi-Level (Fixed PS) Bi-nivel automático (PS fijo) Auto Bi-Level (Variable PS) Bi-nivel automático (PS variable) %1%2 %1%2 Fixed %1 (%2) %1 Fijo (%2) Min %1 Max %2 (%3) Mín %1 Máx %2 (%3) EPAP %1 IPAP %2 (%3) PS %1 over %2-%3 (%4) ps?? PS %1 sobre %2-%3 (%4) Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5) ps?? EPAP mín %1 IPAP máx %2 PS %3-%4 (%5) EPAP %1 PS %2-%3 (%6) %1 %2 %1 %2 Most recent Oximetry data: <a onclick='alert("daily=%2");'>%1</a> Datos de oximetría más recientes: <a onclick='alert("daily=%2");'>%1</a> (last night) (anoche) (yesterday) (ayer) (%2 day ago) (%2 día atras) No oximetry data has been imported yet. Aún no se han importado datos de oximetría. Contec CMS50 Fisher & Paykel ICON DeVilbiss Intellipap SmartFlex Settings Configuración de SmartFlex ChoiceMMed ElijaMMed MD300 Respironics M-Series Serie-M Philips Respironics System One ResMed S9 EPR: Somnopose Somnopose Software Software Somnopose Zeo Zeo Personal Sleep Coach Consejero de sueño personal VPAP Adapt Adaptador VPAP Parsing Identification File Análisis del archivo de identificación Locating STR.edf File(s)... Localización archivos STR.edf.... Cataloguing EDF Files... Catalogación de archivos EDF.... Queueing Import Tasks... Cola de tareas de importación.... Finishing Up... Terminando... CPAP Mode Modo de CPAP VPAP-T VPAP-T VPAP-S VPAP-S VPAP-S/T VPAP-S/T ?? ?? VPAPauto Auto VPAP ASVAuto ??? ??? Auto for Her EPR ResMed Exhale Pressure Relief Alivio de presión de exhalación de ResMed Patient??? ¿paciente? EPR Level Nivel EPR Exhale Pressure Relief Level Alivio de presión de exhalación 0cmH2O 1cmH2O 2cmH2O 3cmH2O SmartStart Machine auto starts by breathing La máquina arranca automáticamente al respirar Smart Start Humid. Status Estado Humid. Humidifier Enabled Status Estado Humidificador Activado Humid. Level Nivel Humid. Humidity Level Nivel de Humedad Temperature Temperatura ClimateLine Temperature Temperatura ClimateLine Temp. Enable Temp. Habilitada ClimateLine Temperature Enable Habilitación de temperatura ClimateLine Temperature Enable Temeperatura Habilitada AB Filter Antibacterial Filter Filtro Antibacterias Pt. Access Pt. Acceso Patient Access Acceso para pacientes Climate Control Control de Climatización Manual Manual Auto Mask Máscarilla ResMed Mask Setting Ajuste Mascarilla ResMed Pillows Almohadas Full Face Cara completa Nasal Nasal Ramp Enable Rampa Habilitada Database Outdated Please Rebuild CPAP Data Base de datos obsoleta Por favor recompile datos del CPAP (%2 min, %3 sec) (%3 sec) Snapshot %1 Instantánea %1 Pop out Graph Gráfico Desplegable I'm very sorry your machine doesn't record useful data to graph in Daily View :( Lamento mucho que su máquina no registre datos útiles para graficar en Daily View :( There is no data to graph No hay datos para graficar d MMM [ %1 - %2 ] %1 %1 Hide All Events Ocultar todos los eventos Show All Events Mostrar todos los eventos Unpin %1 Graph pin? Soltar gráfico %1 Popout %1 Graph Gráfico %1 Desplegable Pin %1 Graph Fijar gráfico %1 Plots Disabled Gráficos deshabilitados Duration %1:%2:%3 Duración %1:%2:%3 AHI %1 IAH %1 %1: %2 Relief: %1 Alivio: %1 Hours: %1h, %2m, %3s Horas: %1h, %2m, %3s Machine Information Información de la máquina Journal Data Datos de diario OSCAR found an old Journal folder, but it looks like it's been renamed: OSCAR encontró una vieja carpeta de Diario, pero parece que ha sido renombrada: OSCAR will not touch this folder, and will create a new one instead. Esta carpeta no será tocada por OSCAR y se creará una nueva. Please be careful when playing in OSCAR's profile folders :-P Por favor, tenga cuidado al jugar en las carpetas de perfil de OSCAR :-P For some reason, OSCAR couldn't find a journal object record in your profile, but did find multiple Journal data folders. Por alguna razón, OSCAR no pudo encontrar un registro de objeto de diario en su perfil, pero sí encontró varias carpetas de datos de diario. OSCAR picked only the first one of these, and will use it in future: OSCAR escogió sólo el primero de ellos, y lo utilizará en el futuro. If your old data is missing, copy the contents of all the other Journal_XXXXXXX folders to this one manually. Si Sí faltan los datos antiguos, copie manualmente el contenido de todas las demás carpetas del Diario_XXXXXXXXX a éste. CMS50F3.7 CMS50F3.7 CMS50F CMS50F SmartFlex Mode Modo SmartFlex Intellipap pressure relief mode. Modo de alivio de presión Intellipap. Ramp Only Sólo rampa Full Time Tiempo completo SmartFlex Level Nivel SmartFlex Intellipap pressure relief level. Nivel de alivio de presión Intellipap. Weinmann SOMNOsoft2 CMS50D+ CMS50D+ CMS50E/F CMS50E/F %1 Line %2, column %3 %1 Linea %2, columna %3 Could not parse Updates.xml file. No se pudo analizar el archivo Updates.xml. Loading %1 data for %2... Cargando %1 datos para %2... Scanning Files Escaneo de archivos.... Migrating Summary File Location Ubicación del archivo de resumen de la migración Loading Summaries.xml.gz Cargando Resúmenes.xml.gz Loading Summary Data Cargar datos totalizados Please Wait... Por favor Espere... Peak %1 Pico %1 Report Form Formulario about:blank about:blank SessionBar %1h %2m %1h %2m No Sessions Present No hay sesiones presentes Statistics Details Detalles Most Recent Más reciente Compliance Cumplimiento Therapy Efficacy Eficacia de la terapia Last 30 Days Últimos 30 días Last Year Último Año Average %1 Promedio %1 CPAP Statistics Estadísticas de CPAP CPAP Usage Uso de CPAP Average Hours per Night Promedio de horas por noche Leak Statistics Estadísticas de fuga Pressure Statistics Estadísticas de presión Oximeter Statistics Estadísticas del oxímetro Blood Oxygen Saturation Saturación de oxígeno en sangre Pulse Rate Frecuencia de Pulso %1 Median %1 Mediana Min %1 Mín %1 Max %1 Max %1 %1 Index Índice %1 % of time in %1 % del tiempo en %1 % of time above %1 threshold % del tiempo por encima del umbral de %1 % of time below %1 threshold % del tiempo por debajo del umbral de %1 Name: %1, %2 Nombre: %1, %2 DOB: %1 Fecha de Nacimiento: %1 Phone: %1 Teléfono: %1 Email: %1 Correo Electrónico: %1 Address: Domicilio: Usage Statistics Estadísticas de uso This report was generated by OSCAR v%1 Este informe fue generado por OSCAR v%1 I can haz data?!? ¿Puedes proporcionarme datos? Oscar has no data to report :( Oscar no tiene datos que reportar :( Days Used: %1 Días de uso. %1 Low Use Days: %1 Días de uso reducido: %1 Compliance: %1% Cumplimiento: %1% Days AHI of 5 or greater: %1 Días de 5 o más IAH %1 Best AHI Mejor IAH Date: %1 AHI: %2 Fecha: %1 IAH: %2 Worst AHI Peor IAH Best Flow Limitation Mejor Limitación de Flujo Date: %1 FL: %2 Fecha:%1 FL: %2 Worst Flow Limtation Peor lLmitación de Flujo No Flow Limitation on record No hay registro de Limitación de Flujo Worst Large Leaks Las peores Fugas Grandes Date: %1 Leak: %2% Fecha: %1 Fuga: %2% No Large Leaks on record No hay grandes fugas en los registros Worst CSR Peor CSR Date: %1 CSR: %2% Fecha: %1 CSR: %2% No CSR on record No hay registro de CSR Worst PB Peor RP Respiración Periodica Peor PB Date: %1 PB: %2% RP, Respiración Periodica Fecha: %1 PB: %2% No PB on record RP Respiracion Periodica No hay registro de PB Want more information? ¿Desea más información? OSCAR needs all summary data loaded to calculate best/worst data for individual days. OSCAR necesita todos los datos de resumen cargados para calcular los mejores/peores datos para días individuales. Please enable Pre-Load Summaries checkbox in preferences to make sure this data is available. Por favor, active la casilla de verificación Resúmenes previos a la carga en las preferencias para asegurarse de que estos datos están disponibles. Best RX Setting Mejor Prescripción Date: %1 - %2 Fecha: %1 - %2 Culminative AHI: %1 Culminación IAH:%1 Culminative Hours: %1 Horas de Culminación: %1 Worst RX Setting Peor Prescripción Last Week Última Semana Last 6 Months Últimos 6 meses Last Session Última sesión No %1 data available. No hay datos %1 disponibles. %1 day of %2 Data on %3 %1 día(s) de datos %2 en %3 %1 days of %2 Data, between %3 and %4 %1 día(s) de datos %2 entre %3 y %4 Changes to Prescription Settings Cambios a la prescripción OSCAR is free open-source CPAP report software OSCAR es un software gratuito de código abierto para informes de CPAP Days Días Pressure Relief Alivio de Presión Pressure Settings Ajustes de presión Machine Information Información de la máquina First Use Primer Uso Last Use Último Uso UpdaterWindow A new version of $APP is available Una nueva versión de $APP está disponible Version Information Información de la versión Release Notes Notas de la Versión OSCAR Updater Actualización OSCAR Build Notes Notas de Compilación Maybe &Later Quizás &Después &Upgrade Now &Actualizar Ahora Please wait while updates are downloaded and installed... Por favor espere mientras se descargan e instalan las actualizaciones... Updates Actualizaciones Component Componente Version Versión Size Tamaño Progress Progreso Log Bitácora Downloading & Installing Updates Descargando e instalando actualizaciones &Finished &Finalizado Requesting Solicitando No updates were found for your platform. No se encontraron actualizaciones para su plataforma. %1 bytes received %1 bytes recibidos Updates are not yet implemented Las actualizaciones aún no se han implementado Checking for OSCAR Updates Comprobación actualizaciones de OSCAR OSCAR Updates are currently unvailable for this platform Las actualizaciones de OSCAR no están disponibles para esta plataforma OSCAR Updates Actualización OSCAR Version %1 of OSCAR is available, opening link to download site. Versión %1 de OSCAR está disponible, abriendo el enlace a la página de descargas. You are already running the latest version. Ya está ejecutando la última versión. New OSCAR Updates are avilable: Nuevas actualizaciones de OSCAR están disponibles: Would you like to download and install them now? ¿Desea descargarlos e instalarlos ahora? Welcome Form Formulario Welcome to the Open Source CPAP Analysis Reporter Traducido al Español por Perchas Bienvenido al Reporter de Análisis CPAP de Código Abierto Perchas Tradujo al Español What would you like to do? ¿Qué puedo hacer por usted? CPAP Importer Importar CPAP Oximetry Wizard Asist. Oximetría Daily View Vista Diaria Overview Vista General Statistics Estadísticas <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">Warning: </span><span style=" font-size:10pt; color:#ff0000;">ResMed S9 SDCards </span><span style=" font-size:10pt; font-weight:600; color:#ff0000;">need </span><span style=" font-size:10pt; color:#ff0000;">to be locked </span><span style=" font-size:10pt; font-weight:600; color:#ff0000;">before </span><span style=" font-size:10pt; color:#ff0000;">inserting into your computer<br/></span><span style=" font-size:10pt; color:#000000;">Some operating systems write cache files which break their special filesystem Journal</span></p></body></html> <html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:10pt; font-weight:600;">Advertencia: </span><span style=" font-size:10pt; color:#ff0000;">ResMed S9 SD Cards </span><span style=" font-size:10pt; font-weight:600; color:#ff0000;">necesita </span><span style=" font-size:10pt; color:#ff0000;">ser bloqueada </span><span style=" font-size:10pt; font-weight:600; color:#ff0000;">antes de </span><span style=" font-size:10pt; color:#ff0000;">iinsertar en su ordenador<br/></span><span style=" font-size:10pt; color:#000000;">Ciertos sistemas operativos escriben archivos de caché que rompen su sistema de archivos especiales diarios</span></p></body></html> It would be a good idea to check File->Preferences first, Sería una buena idea revisar Archivo->Preferencias primero, as there are some options that affect import. ya que hay algunas opciones que afectan a la importación. Note that some preferences are forced when a ResMed machine is detected Tenga en cuenta que algunas preferencias son obligatorias cuando se detecta un equipo de ResMed First import can take a few minutes. La primera importación puede tardar unos minutos. The last time you used your %1... La última vez que usó su %1... last night anoche yesterday ayer %2 days ago hace %2 días was %1 (on %2) fue %1 (el %2) %1 hours, %2 minutes and %3 seconds %1 horas, %2 minutos, %3 segundos Your machine was on for %1. Su máquina estuvo funcionando durante %1. <font color = red>You only had the mask on for %1.</font> <font color = red>Sólo tuvo la mascarilla puesta por %1.</font> under debajo over encima reasonably close to razonablemente cerca de equal to igual a You had an AHI of %1, which is %2 your %3 day average of %4. Tuvo un IAH de %1,que está por %2 de su promedio de %3 dias de %4. Your CPAP machine used a constant %1 %2 of air Su máquina CPAP usó una constante %1 %2 de aire Your pressure was under %1 %2 for %3% of the time. Su presión estuvo debajo de %1 %2 por el %3% del tiempo. Your machine used a constant %1-%2 %3 of air. Su máquina usó una constante %1-%2 %3 de aire. Your EPAP pressure fixed at %1 %2. Su presión de EPAP se fijó en %1 %2. Your IPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time. Su presión de IPAP estuvo debajo de %1 %2 por %3% del tiempo. Your EPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time. Su presión de EPAP estuvo debajo de %1 %2 por %3% del tiempo. Your machine was under %1-%2 %3 for %4% of the time. Su máquina estuvo debajo de %1-%2 %3 por %4% del tiempo. Your average leaks were %1 %2, which is %3 your %4 day average of %5. Las fugas promedio fueron %1 %2, que está por %3 a su promedio de %4 días de %5. No CPAP data has been imported yet. No se han importado datos de CPAP todavía. gGraph %1 days %1 días gGraphView 100% zoom level 100% nivel de zoom Restore X-axis zoom too 100% to view entire days data. Restaure el zoom del eje X al 100% para ver los datos de días enteros. Reset Graph Layout Reinicio de disposición del gráfico Resets all graphs to a uniform height and default order. Restablece todos los gráficos a una altura uniforme y a un orden predeterminado. Y-Axis Eje-Y Plots Gráficos CPAP Overlays Superposición CPAP Oximeter Overlays Superposición Oxímetro Dotted Lines Líneas de puntos Double click title to pin / unpin Click and drag to reorder graphs Doble clic en el título para pin / sin pin Haga clic y arrastre para reordenar las gráficas Remove Clone Eliminar Clon Clone %1 Graph Clone %1 Gráfico