mirror of
https://gitlab.com/pholy/OSCAR-code.git
synced 2025-04-09 20:50:43 +00:00
6506 lines
259 KiB
XML
6506 lines
259 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="de_DE">
|
|
<context>
|
|
<name>CMS50Loader</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not get data transmission from oximeter.</source>
|
|
<translation>Keine Datenübertragung vom Oximeter möglich.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please ensure you select 'upload' from the oximeter devices menu.</source>
|
|
<translation>Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den'Upload' aus dem Menü des Oximeter Gerätes auswählt haben.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Daily</name>
|
|
<message>
|
|
<source>B</source>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>u</source>
|
|
<translation>u</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> i </source>
|
|
<translation> i </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Big</source>
|
|
<translation>Groß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next</source>
|
|
<translation>Weiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Prev</source>
|
|
<translation>Zurück</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wake</source>
|
|
<translation>Aufgewacht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation>Aufzeichnungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep</source>
|
|
<translation>Zu Bett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Small</source>
|
|
<translation>Klein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all graphs</source>
|
|
<translation>Alle Diagramme zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Journal</source>
|
|
<translation>Journal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Position Sensor Sessions</source>
|
|
<translation>Position Sensor Sitzungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Bookmark</source>
|
|
<translation>Neues Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove Bookmark</source>
|
|
<translation>Lesezeichen entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pick a Colour</source>
|
|
<translation>Wählen Sie eine Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Complain to your Equipment Provider!</source>
|
|
<translation>Beschweren Sie sich bei Ihren Anbieter!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session Information</source>
|
|
<translation>Sitzungsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions all off!</source>
|
|
<translation>Alle Sitzungen schließen!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximetery Sessions</source>
|
|
<translation>Oximetrie Sitzungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 event</source>
|
|
<translation>%1 Ereignis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to the most recent day with data records</source>
|
|
<translation>Zum letzten Tag mit Datensätzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Settings</source>
|
|
<translation>Geräteeinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B.M.I.</source>
|
|
<translation>B.M.I.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep Stage Sessions</source>
|
|
<translation>Schlafstadium Sitzungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Information</source>
|
|
<translation>Oximeter Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+B</source>
|
|
<translation>Ctrl+B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+I</source>
|
|
<translation>Ctrl+I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Events</source>
|
|
<translation>Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Sessions</source>
|
|
<translation>CPAP Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Medium</source>
|
|
<translation>Mittel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Starts</source>
|
|
<translation>Startet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, your machine only provides compliance data.</source>
|
|
<translation>Es tut uns leid, Ihr Gerät bietet nur Compliance-Daten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Weight</source>
|
|
<translation>Gewicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This bookmarked is in a currently disabled area..</source>
|
|
<translation>Dies ist ein mit Lesezeichen derzeit deaktivierter Bereich ..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zombie</source>
|
|
<translation>Nicht gut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmarks</source>
|
|
<translation>Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 events</source>
|
|
<translation>%1 Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>events</source>
|
|
<translation>ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BRICK :(</source>
|
|
<translation>BLOCK :(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Event Breakdown</source>
|
|
<translation>Ereignis Pannen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2 Desaturations</source>
|
|
<translation>SpO2 Entsättigungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Awesome</source>
|
|
<translation>Sehr gut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse Change events</source>
|
|
<translation>Pulsereignis ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2 Baseline Used</source>
|
|
<translation>SpO2-Baseline Gebraucht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zero hours??</source>
|
|
<translation>Null-Stunden??</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to the previous day</source>
|
|
<translation>Zum vorherigen Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drop down this list to show/hide available graphs.</source>
|
|
<translation>Lassen Sie sich diese Liste der Grafiken / verbergen verfügbar zeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmark at %1</source>
|
|
<translation>Lesezeichen bei %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Statistiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Breakdown</source>
|
|
<translation>Aufschlüsselung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Session</source>
|
|
<translation>Unbekannte Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions exist for this day but are switched off.</source>
|
|
<translation>Sitzungen existieren heute sind aber ausgeschaltet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PAP Mode: %1<br/></source>
|
|
<translation>PAP Modus: %1<br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>Dauer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View Size</source>
|
|
<translation>Größen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide all graphs</source>
|
|
<translation>Ausblenden aller Diagramme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Impossibly short session</source>
|
|
<translation>Sehr kurze Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No %1 events are recorded this day</source>
|
|
<translation>Keine %1-Ereignisse werden an diesem Tag aufgezeichnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show or hide the calender</source>
|
|
<translation>Ein / Aus Kalender</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>One or more waveform record for this session had faulty source data. Some waveform overlay points may not match up correctly.</source>
|
|
<translation>Eine oder mehrere Signalaufzeichnung für diese Sitzung hatte fehlerhafte Quelldaten. Einige Wellenlagerung Punkte können nicht richtig übereinstimmen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I'm feeling...</source>
|
|
<translation>Ich fühle mich ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to the next day</source>
|
|
<translation>Gehen Sie auf den nächsten Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session Start Times</source>
|
|
<translation>Sitzungsstartzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session End Times</source>
|
|
<translation>Sitzungsendzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1%2</source>
|
|
<translation>%1% {1%2?}</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This day just contains summary data, only limited information is available .</source>
|
|
<translation>Dieser Tag enthält nur zusammengefasste Daten. Es stehen nur begrenzte Informationen zur Verfügung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time over leak redline</source>
|
|
<translation>Zeit über Leck rote Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Settings Unavailable</source>
|
|
<translation>Geräteeinstellungen nicht verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This day has missing pressure, mode and settings data.</source>
|
|
<translation>An diesem Tag fehlen die Einstellungsdaten für den Druck.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UF1</source>
|
|
<translation>UF1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UF2</source>
|
|
<translation>UF2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total time in apnea</source>
|
|
<translation>Gesamtzeit des Apnoe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total ramp time</source>
|
|
<translation>Gesamte Rampenzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time outside of ramp</source>
|
|
<translation>Außerhalb der Rampenzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide all events</source>
|
|
<translation>Alle Ereignisse einblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all events</source>
|
|
<translation>Alle Ereignisse anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flags</source>
|
|
<translation type="unfinished">Flaggen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphs</source>
|
|
<translation type="unfinished">Diagramme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>"Nothing's here!"</source>
|
|
<translation type="unfinished">"Hier ist nichts!"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bob is bored with this days lack of data.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bob langweilt sich an diesem Tag wegen den mangelhaften Daten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BRICK! :(</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportCSV</name>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI</source>
|
|
<translation>AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End</source>
|
|
<translation>Ende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> %1%</source>
|
|
<translation> %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Avg</source>
|
|
<translation> Gem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End:</source>
|
|
<translation>Ende:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quick Range:</source>
|
|
<translation>Zeitspanne:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily</source>
|
|
<translation>Täglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Event</source>
|
|
<translation>Ereignis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Fortnight</source>
|
|
<translation>Letzten Vierzehn Tage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Most Recent Day</source>
|
|
<translation>Neuste Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Count</source>
|
|
<translation>Land</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filename:</source>
|
|
<translation>Dateiname:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select file to export to</source>
|
|
<translation>Wählen Sie die Datei, um zu Exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolution:</source>
|
|
<translation>Auflösung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Aufheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dates:</source>
|
|
<translation>Termine:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>In Gebrauch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<translation>Export</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start:</source>
|
|
<translation>Start:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data/Duration</source>
|
|
<translation>Daten / Dauer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CSV Files (*.csv)</source>
|
|
<translation>CSV Dateien (*.csv)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Month</source>
|
|
<translation>Letzter Monat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead_</source>
|
|
<translation>SleepyHead_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last 6 Months</source>
|
|
<translation>Letzten 6 Monate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total Time</source>
|
|
<translation>Gesamte Zeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DateTime</source>
|
|
<translation>Datum-Zeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session Count</source>
|
|
<translation>Sitzungs Anzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session</source>
|
|
<translation>Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Everything</source>
|
|
<translation>Alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Week</source>
|
|
<translation>Letzte Woche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Year</source>
|
|
<translation>Letztes Jahr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export as CSV</source>
|
|
<translation>Export in CSV Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions_</source>
|
|
<translation>Sitzungen_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Details</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Summary_</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Details_</source>
|
|
<translation>Details_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions</source>
|
|
<translation>Sitzungen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FPIconLoader</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Import Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This Machine Record cannot be imported in this profile.</source>
|
|
<translation>Dieser Geräte-Datensatz kann in diesem Profil nicht importiert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Day records overlap with already existing content.</source>
|
|
<translation>Die Aufzeichnungen dieses Tages überschneiden sich mit bereits vorhandenen Inhalt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F4</source>
|
|
<translation>F4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F5</source>
|
|
<translation>F5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F6</source>
|
|
<translation>F6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F7</source>
|
|
<translation>F7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F8</source>
|
|
<translation>F8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F11</source>
|
|
<translation>F11</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F12</source>
|
|
<translation>F12</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP</source>
|
|
<translation>CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gah!</source>
|
|
<translation>Bah!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DISCLAIMER:</source>
|
|
<translation>HAFTUNGSAUSSCHLUSS:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About SleepyHead</source>
|
|
<translation>Über SleepyHead</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Data</source>
|
|
<translation>&Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Ansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was a problem opening Somnopose Data File: </source>
|
|
<translation>Es gab ein Problem beim Öffnen CSV Datendatei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&About SleepyHead</source>
|
|
<translation>&Über SleepyHead</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily</source>
|
|
<translation>Täglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note:</source>
|
|
<translation>Hinweis:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import &ZEO Data</source>
|
|
<translation>Import &ZEO Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copyright:</source>
|
|
<translation>Urheberrecht:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MSeries Import complete</source>
|
|
<translation>M-Serie komplett Importiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an error saving screenshot to file "%1"</source>
|
|
<translation>Es gab einen Fehler beim Speichern Screenshot in Datei "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This software has been created to assist you in reviewing the data produced by CPAP Machines, used in the treatment of various Sleep Disorders.</source>
|
|
<translation>Diese Software wurde entwickelt, um Ihnen bei der Überprüfung der von CPAP-Geräten produzierten Daten, in der Behandlung von verschiedenen Schlafstörungen zu helfen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Importing Data</source>
|
|
<translation>Importieren von Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No CPAP data card detected, launching file dialog...</source>
|
|
<translation>Kein CPAP-Datenkarte erkannt, Dateidialog starten ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Online Users &Guide</source>
|
|
<translation>Online &Handbuch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The author will NOT be held liable by anyone who harms themselves or others by use or misuse of this software.</source>
|
|
<translation>Der Autor kann nicht von Nutzern, die sich selbst oder Andere durch den Gebrauch oder Missbrauch dieser Software schaden, haftbar gemacht werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait, launching file dialog...</source>
|
|
<translation>Bitte warten, Dialog-Datein starten ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Online Help Resources</source>
|
|
<translation>Online Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View &Welcome</source>
|
|
<translation>&Willkommensansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Currenly supported machines:</source>
|
|
<translation>Currenly unterstützte Geräte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading Data</source>
|
|
<translation>Lade Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This software comes with absolutely no warranty, either express of implied.</source>
|
|
<translation>Diese Software arbeitet ausdrücklich ohne Garantie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was a problem opening MSeries block File: </source>
|
|
<translation>Es gab ein Problem beim Öffnen von M-Serie Block-Datei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><a href='http://www.cpaptalk.com'>CPAPTalk Forum</a>,</source>
|
|
<translation><a href='http://www.apneuvereniging.nl/forum'>ApneuVereinigung</a>,</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead is built using the <a href="http://qt-project.org">Qt Application Framework</a>.</source>
|
|
<translation>SleepyHead ist mit der <a href="http://qt-project.org"> Qt Application Framework </ a> erstellt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contec CMS50D+, CMS50E and CMS50F (not 50FW) Oximeters</source>
|
|
<translation>Contec CMS50D +, CMS50E und CMS50F (nicht 50FW) Pulsoximeter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Kudos & Credits</source>
|
|
<translation>Lob & Dank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recalculations are complete, the application now needs to restart to display the changes.</source>
|
|
<translation>Warten Sie bis die Rückrechnungen abgeschlossen sind, Anwendung jetzt neu zu starten, um die Änderungen anzuzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Philips Respironics System One (CPAP Pro, Auto, BiPAP & ASV models)</source>
|
|
<translation>Philips Respironics System One (CPAP Pro, Auto, BiPAP & ASV-Modelle)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&copy;2011-2014</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please rebuild SleepyHead with Qt 4.8.5 or greater, as printing causes a crash with this version of Qt</source>
|
|
<translation>Bitte um einen Wiederaufbau von SleepyHead mit Qt 4.8.5 oder höher, das Drucken verursacht einen Absturz mit dieser Version von Qt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Don't forget to Like/+1 SleepyHead on <a href="http://www.facebook.com/SleepyHeadCPAP">Facebook</a> or <a href="http://plus.google.com/u/0/b/101426655252362287937">Google+</source>
|
|
<translation>Vergessen Sie nicht, auf <a href="http://www.facebook.com/SleepyHeadCPAP"> Facebook </ a> oder <a href mag / +1 SleepyHead = "http://plus.google.com/ u/0/b/101426655252362287937 "> Google+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Further Information</source>
|
|
<translation>Weitere Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View &Daily</source>
|
|
<translation>&Tagesansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View &Overview</source>
|
|
<translation>&Übersichtsansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Access to Preferences has been blocked until recalculation completes.</source>
|
|
<translation>Zugriff auf Einstellungen wurde blockiert, bis die Neuberechnung abgeschlossen ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import RemStar &MSeries Data</source>
|
|
<translation>Import REMSTAR & M-Serie Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading</source>
|
|
<translation>Laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help Browser</source>
|
|
<translation>&Browser Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change &User</source>
|
|
<translation>&Benutzer ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>In the updater code, SleepyHead uses <a href="http://sourceforge.net/projects/quazip">QuaZip</a> by Sergey A. Tachenov, which is a C++ wrapper over Gilles Vollant's ZIP/UNZIP package.</source>
|
|
<translation>In dem Update-Code, verwendet Sleepyhead <a href="http://sourceforge.net/projects/quazip"> QuaZip </ a> von Sergey A. Tachenov, die eine C + +-Wrapper über Gilles Vollant die PLZ / UNZIP Paket ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plus a few <a href='qrc:/docs/usage.html'>usage notes</a>, and some important information for Mac users.</source>
|
|
<translation>Plus ein paar <a href='qrc:/docs/usage.html'> Verwendungshinweise </ a>, und einige wichtige Informationen für Mac-Nutzer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Friendly forums to talk and learn about Sleep Apnea:</source>
|
|
<translation>Bitte sprechen Sie freundlich in den Foren um mehr über SleepyHead zu erfahren:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait, scanning for CPAP data cards...</source>
|
|
<translation>Bitte warten, Scannen von CPAP-Datenkarten ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View S&tatistics</source>
|
|
<translation>Statistik &anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Monthly</source>
|
|
<translation>Monatlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change &Language</source>
|
|
<translation>&Sprache auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This software is released under the GNU Public License v3.0<br/></source>
|
|
<translation>Diese Software wird unter der GNU Public Lizenz v3.0 veröffentlicht <br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading Event Data</source>
|
|
<translation>Lade Ereignisdaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No guarantees are made regarding the accuracy of any data this program displays.</source>
|
|
<translation>Bezüglich der Genauigkeit der Daten übernehmen wir keine Garantie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation>Import</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The author and anyone associated with him accepts NO responsibilty for damages, issues or non-issues resulting from the use or mis-use of this software.</source>
|
|
<translation>Der Autor und alle Mitwirkenden übernehmen keinerlei Verantwortung für Schäden, Probleme aus der Nutzung oder falschen Verwendung dieser Software.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It comes with no guarantee of fitness for any particular purpose.</source>
|
|
<translation>Ohne Garantie.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait, importing from backup folder(s)...</source>
|
|
<translation>Bitte warten, Import von Backup-Ordner (n) ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to SleepyHead</source>
|
|
<translation>Willkommen bei SleepyHead</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead has been designed by a software developer with personal experience with a sleep disorder, and shaped by the feedback of many other willing testers dealing with similar conditions.</source>
|
|
<translation>SleepyHead wurde durch einen Software-Entwickler mit persönlichen Erfahrungen mit einer Schlafstörung entwickelt und durch das Feedback vieler anderer Tester, die sich mit ähnlichen Bedingungen auseinandersetzen müssen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restart Required</source>
|
|
<translation>Neustart erforderlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ResMed S9 Oximeter Attachment</source>
|
|
<translation>ResMed S9 Oxymeter Adapter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Right &Sidebar</source>
|
|
<translation>&Seitenleiste rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is NOT medical software, it is merely a research tool that provides a visual interpretation of data recorded by supported devices.</source>
|
|
<translation>Dies ist KEINE medizinische Software, es ist nur ein Recherche-Tool, welches eine visuelle Interpretation der Daten, welche von unterstützten Geräten aufgezeichnet wird, bietet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>branch</source>
|
|
<translation>Zweig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Translators:</source>
|
|
<translation>Übersetzer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile</source>
|
|
<translation>Profile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View Statistics</source>
|
|
<translation>Statistiken anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Data Located</source>
|
|
<translation>CPAP-Daten liegen an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Access to Import has been blocked while recalculations are in progress.</source>
|
|
<translation>Der Zugang zu Import wurde blockiert, während Neuberechnungen im Gange sind.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep Disorder Terms &Glossary</source>
|
|
<translation>&Schlafstörungen Nutzungswörterbuch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is a beta release, some features may not yet behave as expected.</source>
|
|
<translation>Dies ist eine Beta-Version und einige Funktionen funktionieren noch nicht wie erwartet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copyright</source>
|
|
<translation>Urheberrechte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>about:blank</source>
|
|
<translation>Leere Seite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead Project Page</source>
|
|
<translation>SleepyHead-Projekt-Seite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>*** <u>Use at your own risk</u> ***</source>
|
|
<translation>*** <u> Benutzung auf eigene Gefahr </ u> ***</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use &AntiAliasing</source>
|
|
<translation>Verwenden Sie &Antialiasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I don't recommend using this built in web browser to do any major surfing in, it will work, but it's mainly meant as a help browser.</source>
|
|
<translation>Ich empfehle, nicht mit diesem Browser zu Surfen. Es wird funktionieren, aber er ist vor allem als Hilfe-Browser gedacht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Sleep_apnea'>Sleep Apnea</a> on Wikipedia</source>
|
|
<translation>Über <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Sleep_apnea'> Schlafapnoe </ a> auf Wikipedia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is <font color='red'><u>NOT</u></font> medical software. This application is merely a data viewer, and no guarantee is made regarding accuracy or correctness of any calculations or data displayed.</source>
|
|
<translation>Dies ist <font color='red'> <u> KEINE </ u> </ font> medizinische Software. Diese Anwendung ist nur ein Daten-Viewer und keine Garantie hinsichtlich der Genauigkeit oder Richtigkeit von Berechnungen oder Daten, die angezeigt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Somnopause Data Import complete</source>
|
|
<translation>Somnopause Data Import abgeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Report Mode</source>
|
|
<translation>Report Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bugfixes, Patches and Platform Help:</source>
|
|
<translation>Fehlerbehebung, Patches und Platform-Hilfe:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Profiles</source>
|
|
<translation>&Profile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DeVilbiss Intellipap (Auto)</source>
|
|
<translation>DeVilbiss Intellipap (Auto)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead, brought to you by Jedimark</source>
|
|
<translation>SleepyHead, entwickelt von Jedimark</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use this software entirely at your own risk.</source>
|
|
<translation>Benutzen Sie diese Software auf eigenes Risiko.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Printing Disabled</source>
|
|
<translation>Drucken abschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard</source>
|
|
<translation>Standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was a problem opening ZEO File: </source>
|
|
<translation>Es gab ein Problem beim Öffnen der ZEO Datei:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Statistiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Statistics</source>
|
|
<translation>&Statistiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please remember to point the importer at the root folder or drive letter of your data-card, and not a subfolder.</source>
|
|
<translation>Bitte denken Sie daran, den Import vom Stammordner oder Laufwerkbuchstaben der Datenkarte durchzuführen, und nicht auf einem Unterordner verweisen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+Tab</source>
|
|
<translation>Ctrl+Tab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Support SleepyHead Development</source>
|
|
<translation>SleepyHead Entwicklung & Support</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning: </span>This is pre-release software, some parts of this program may not yet function as intended.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html> <head/> <body> <p> <span style=" font-weight:600;"> Achtung: </ span> Das ist eine Pre-Release-Software. Einige Teile dieses Programms können noch nicht, wie vorgesehen, funktionieren . </ p> </ body> </ html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>3rd Party Libaries:</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ResMed S9 models (CPAP, Auto, VPAP)</source>
|
|
<translation>ResMed S9 Modellen (CPAP, AutoPAP, VPAP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your doctor should always be your first and best source of guidance regarding the important matter of managing your health.</source>
|
|
<translation>Ihr Arzt sollte Ihre erste und einzige Quelle der Führung über die wichtige Frage der Verwaltung Ihrer Gesundheit sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Advanced</source>
|
|
<translation>&Fortgeschrittene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zeo CSV Import complete</source>
|
|
<translation>Zeo CSV Import abgeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Import Data</source>
|
|
<translation>&Daten Importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Here are the <a href='qrc:/docs/release_notes.html'>release notes</a> for this version.</source>
|
|
<translation>Hier sind die <a href='qrc:/docs/release_notes.html'> Release Notes </ a> für diese Version.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This software is NOT suitable for medical diagnostics purposes, neither is it fit for CPAP complaince reporting purposes, or ANY other medical use for that matter.</source>
|
|
<translation>Diese Software ist NICHT geeignet für die medizinische Diagnostik, CPAP complaince Berichterstattung und ähnliche Zwecke..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print &Report</source>
|
|
<translation>&Drucken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Reset Graph Layout</source>
|
|
<translation>&Zurücksetzen der Diagrammansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Performance will be degraded during these recalculations.</source>
|
|
<translation>Die Leistung wird in diesen Neuberechnungen abgebaut werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This software is released freely under the <a href="qrc:/COPYING">GNU Public License</a>.</source>
|
|
<translation>Diese Software ist frei unter der <a href="qrc:/COPYING"> GNU Public Lizenz </ a> veröffentlicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead</source>
|
|
<translation>SleepyHead</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you can read this, the restart command didn't work. Your going to have to do it yourself manually.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie dies lesen können, zählt der Befehl Neustart nicht. manuell Neustarten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead Wiki</source>
|
|
<translation>SleepyHead Wiki</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Take &Screenshot</source>
|
|
<translation>&Bildschirmverwaltung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Übersicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Thanks for using SleepyHead. If you find it within your means, please consider encouraging future development by making a donation via Paypal.</source>
|
|
<translation>Vielen Dank für die Verwendung von SleepyHead. Wenn Sie innerhalb Ihrer Mittel Ressourcen finden, beachten Sie bitte die Förderung zukünftiger Entwicklung durch eine Spende über PayPal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Debug Pane</source>
|
|
<translation>Debug-Fenster anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Revision:</source>
|
|
<translation>Überprüfung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Task Completed</source>
|
|
<translation>Erledigt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Edit Profile</source>
|
|
<translation>&Profil bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Reminder</source>
|
|
<translation>Import Erinnerung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recalculations are now complete.</source>
|
|
<translation>Neuberechnungen sind nun abgeschlossen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<translation>Willkommen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import &Somnopose Data</source>
|
|
<translation>Import & CSV Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead's <a href='http://www.sourceforge.net/projects/sleepyhead'>Project Website</a> on SourceForge<br/></source>
|
|
<translation>SleepyHead ist <a href='http://www.sourceforge.net/projects/sleepyhead'> Projekt-Website </ a> auf Sourceforge <br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check for &Updates</source>
|
|
<translation>Suche nach &Updates</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Screenshot saved to file "%1"</source>
|
|
<translation>Screenshot Datei gespeichert "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Preferences</source>
|
|
<translation>&Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fisher & Paykel ICON (CPAP, Auto)</source>
|
|
<translation>Fisher & Paykel ICON (CPAP, Auto)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recalculating Summaries</source>
|
|
<translation>Neuberechnung Zusammenfassungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Fullscreen Toggle</source>
|
|
<translation>&Vollbild umschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please report any bugs you find to SleepyHead's SourceForge page.</source>
|
|
<translation>Bitte melden Sie alle Fehler, die Sie finden, auf der SleepyHead Sourceforge-Seite.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Frequently Asked Questions</source>
|
|
<translation>&Häufig gestellte Fragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>qrc:/docs/index.html</source>
|
|
<translation>qrc:/docs/index.html</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shift+F2</source>
|
|
<translation>Shift+F2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximetry</source>
|
|
<translation>Oxymetrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recalculating Indices</source>
|
|
<translation>Neuberechnung der Indizes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(It doesn't support SSL encryption, so it's not a good idea to type your passwords or personal details anywhere.)</source>
|
|
<translation>(Das Programm unterstützt keine SSL-Verschlüsselung, so dass es keine gute Idee ist, Ihre Passwörter oder persönliche Daten irgendwo einzugeben.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change &Data Folder</source>
|
|
<translation>&Datenordner ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License:</source>
|
|
<translation>Lizenz:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date Range</source>
|
|
<translation>Datumsbereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Purge Oximetery Data</source>
|
|
<translation>Bereinigen der Oximetrie Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Purge &Current Selected Day</source>
|
|
<translation>Bereinigen & aktualisieren des aktuell ausgewählten Tages</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current Days</source>
|
|
<translation>Aktuelle Tage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Problem</source>
|
|
<translation>Importproblem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build Date: %1 %2</source>
|
|
<translation>Erstellungsdatum: %1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphics Engine: %1</source>
|
|
<translation>Grafikfunktion: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to delete oximetry data for %1</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Oximetriedaten löschen möchten %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Please be aware you can not undo this operation!</b></source>
|
|
<translation><b>Bitte beachten Sie, dass Sie diesen Vorgang nicht rückgängig machen können!</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the day with valid oximetry data in daily view first.</source>
|
|
<translation>Wählen Sie den Tag mit gültigen Oximetriedaten in der täglichen Ansicht zuerst.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation>Ausgang</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>O&ximetry Wizard</source>
|
|
<translation>O&ximetrie Assistent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>When reporting bugs, please make sure to supply the SleepyHead version number, operating system details and CPAP machine model.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie Fehler melden, stellen Sie bitte sicher, dass Sie die SleepyHead Versionsnummer, Betriebssystem Details und CPAP-Geräte-Modelldaten angeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a folder</source>
|
|
<translation>Wählen Sie einen Ordner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead's Online <a href="http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=SleepyHead_Users_Guide">Users Guide</a><br/></source>
|
|
<translation>SleepyHead's Online <a href="http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=SleepyHead_Users_Guide">Benutzerhandbuch</a><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><a href="http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Frequently_Asked_Questions">Frequently Asked Questions</a><br/></source>
|
|
<translation><a href="http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Frequently_Asked_Questions">Häufig gestellte Fragen</a><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><a href="http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Glossary">Glossary of Sleep Disorder Terms</a><br/></source>
|
|
<translation><a href="http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Glossary">Glossar der Schlafstörung AGB</a><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><a href="http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page">SleepyHead Wiki</a><br/></source>
|
|
<translation><a href="http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page">SleepyHead Wiki</a><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><a href='http://www.apneaboard.com/forums/'>Apnea Board</a></source>
|
|
<translation><a href='http://www.apneaboard.com/forums/'>Apnea Board</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle &Line Cursor</source>
|
|
<translation>Knie & Linien Pfeiltasten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rebuild CPAP Data</source>
|
|
<translation>Wiederaufbau der CPAP Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Automatic Oximetry Cleanup</source>
|
|
<translation>&Automatische Bereinigung der Oxymetrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please insert your CPAP data card...</source>
|
|
<translation>Bitte benutzen Sie Ihre CPAP-Datenkarte ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to rebuild all CPAP data for the following machine:</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle CPAP Daten für das folgende Gerät neu erstellen möchten:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please note, that this could result in loss of graph data if SleepyHead's internal backups have been disabled or interfered with in any way.</source>
|
|
<translation>Bitte beachten Sie, dass dies zu einem Verlust der Daten führen kann, wenn die interne Sicherungen von SleepyHead deaktiviert ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>For some reason, SleepyHead does not have internal backups for the following machine:</source>
|
|
<translation>Aus irgendeinem Grund hat SleepyHead keine interne Sicherungen für folgendes Gerät:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Provided you have made <i>your <b>own</b> backups for ALL of your CPAP data</i>, you can still complete this operation, but you will have to restore from your backups manually.</source>
|
|
<translation>Vorausgesetzt, Sie haben <i> <b> eigene </ b> Backups für ALLE Ihre CPAP-Daten </ i>, die Sie noch vervollständigen können erstellt. Aber Sie müssen die Backups manuell wiederherstellen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
|
|
<translation>Sind Sie wirklich sicher, dass Sie das tun wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A file permission error or simillar screwed up the purge process, you will have to delete the following folder manually:</source>
|
|
<translation>Ein Datenberechtigungsfehler ist aufgetreten. Sie müssen den Ordner selbst löschen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Because there are no internal backups to rebuild from, you will have to restore from your own.</source>
|
|
<translation>Es existiert keine interne Datensicherung. Sie müssen Ihre eigene verwenden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like to import from your own backups now? (you will have no data visible for this machine until you do)</source>
|
|
<translation>Möchten Sie jetzt Ihr eigenes Backup importieren? (Es wird nichts angezeigt bevor Sie nicht Ihre Daten einspielen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A %1 file structure for a %2 was located at:</source>
|
|
<translation>Eine%1 Dateistruktur für eine %2 wurde in:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A %1 file structure was located at:</source>
|
|
<translation>Eine%1 Dateistruktur befindet sich unter:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like to import from this location?</source>
|
|
<translation>Möchten Sie von diesem Ort impoertieren?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Specify</source>
|
|
<translation>einzeln Ausführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Navigation</source>
|
|
<translation>Navigation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmarks</source>
|
|
<translation>Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Records</source>
|
|
<translation>Aufnehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Purge ALL CPAP Data</source>
|
|
<translation>Säuberung aller CPAP-Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F10</source>
|
|
<translation>F10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ctrl+L</source>
|
|
<translation>Ctrl+L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily Sidebar</source>
|
|
<translation>Randleiste täglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily Calendar</source>
|
|
<translation>Kalender täglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F9</source>
|
|
<translation>F9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Imported %1 CPAP session(s) from
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Importiert%1 CPAP-Sitzung(en) von
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Success</source>
|
|
<translation>Erfolgreicher Import</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Already up to date with CPAP data at
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Bereits aktuelle CPAP Daten
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Up to date</source>
|
|
<translation>Neuster Sand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't find any valid Machine Data at
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Hier konnten keine gültigen Gerätedaten gefunden werden
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are about to <font size=+2>obliterate</font> SleepyHead's machine database for the following machine:</source>
|
|
<translation>Sie sind dabei, <font size=+2>Auslöschen</font> SleepyHead der Gerätedatenbank für folgendes Gerät:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note as a precaution, the backup folder will be left in place.</source>
|
|
<translation>Als Vorsichtsmaßnahme werden die Backup Ordner an Ort und Stelle belassen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you <b>absolutely sure</b> you want to proceed?</source>
|
|
<translation>Sind Sie <b>absolut sicher</b> das Sie fortfahren möchten?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exp&ort Data</source>
|
|
<translation type="unfinished">Exp&ort Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backup &Journal</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sicherungskopie &Journal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Warning:</b> This is a pre-release build, and may at times show unstable behaviour. It is intended for testing purposes.</source>
|
|
<translation type="unfinished"><b>Achtung:</ b> Dies ist eine Pre-Release-Build, und kann manchmal instabiles Verhalten zeigen. Es ist für Testzwecke gedacht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you experience CPAP chart/data errors after upgrading to a new version, try rebuilding your CPAP database from the Data menu.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Wenn Sie CPAP Grafik-Datenfehler nach dem Upgrade auf eine neue Version haben, probieren Sie die Wiederherstellung Ihrer CPAP-Datenbank aus dem Menü Daten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please ensure you are running the latest version before reporting any bugs.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die neuste Version benutzen bevor Sie einen neuen Bug melden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Think twice before filing a bug report that already exists, PLEASE search first, as your likely not the first one to notice it!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bevor Sie einen Bug-Bericht erstellen schauen Sie erst nach ob es zu diesem Thema bereits einen gibt. Wahrscheinlich sind Sie nicht der Erste!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This red message line is intentional, and will not be a feature in the final version...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Diese rote Meldezeile ist gewollt. In der finalen Version wird es diese Zeile nicht mehr geben...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data Folder Location: <a href="file://%1">%2</a></source>
|
|
<translation type="unfinished">Datenordner Lokalisation: <a href="file://%1">%2</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>James Marshall, Rich Freeman, John Masters, Keary Griffin, Patricia Shanahan, Alec Clews, manders99, Sean Stangl, Roy Stone, François Revol, Michael Masterson.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Arie Klerk (Dutch), Steffen Reitz and Marc Stephan (German), Chen Hao (Chinese), Lars-Erik Söderström (Swedish), Damien Vigneron (French), António Jorge Costa (Portuguese), Judith Guzmán (Spanish) and others I've still to add here.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Special thanks to Pugsy and Robysue from <a href='http://cpaptalk.com'>CPAPTalk</a> for their help with documentation and tutorials, as well as everyone who helped out by testing and sharing their CPAP data.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Besonderen Dank an Pugsy und Robysue von <a href='http://cpaptalk.com'> CPAPTalk </a> für ihre Hilfe bei Dokumentation und Tutorials, sowie alle, die durch die Prüfung und Weitergabe ihrer CPAP Daten geholfen haben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1's Journal</source>
|
|
<translation type="unfinished">%1's Journal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose where to save journal</source>
|
|
<translation type="unfinished">Wählen, wo das Blatt gespeichert werden soll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>XML Files (*.xml)</source>
|
|
<translation type="unfinished">XML Datei (*.xml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Performance Information</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CSV Export Wizard</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export for Review</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make sure you keep your SleepyHead data folder backed up when trying testing versions.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make sure you're willing and able to supply a .zip of your CPAP data or a crash report before you think about filing a bug report.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MinMaxWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto-Fit</source>
|
|
<translation type="unfinished">Automatische Anpassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Defaults</source>
|
|
<translation type="unfinished">Standardwerte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Override</source>
|
|
<translation type="unfinished">Übersteuerung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Y-Axis scaling mode, 'Auto-Fit' for automatic scaling, 'Defaults' for settings according to manufacturer, and 'Override' to choose your own.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Der Y-Achsen Skalierungsmodus "Automatische Anpassung", für die automatische Skalierung, sind Vorgaben vom Hersteller. Die "Übersteuerung" können Sie selbst wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Minimum Y-Axis value.. Note this can be a negative number if you wish.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Wenn Sie es wünschen kann der Y-Achsen-Mindestwert eine negative Zahl sein..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Maximum Y-Axis value.. Must be greater than Minimum to work.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Um damit zu arbeiten, muss der max. Y-Achsen Wert größer sein als der minimale Wert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scaling Mode</source>
|
|
<translation type="unfinished">Skalierungsmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This button resets the Min and Max to match the Auto-Fit</source>
|
|
<translation type="unfinished">Diese Schaltfläche setzt die Automatische Anpassung für Min. und Max</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewProfile</name>
|
|
<message>
|
|
<source>ASV</source>
|
|
<translation>ASV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>APAP</source>
|
|
<translation>APAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP</source>
|
|
<translation>CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Male</source>
|
|
<translation>Männlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>&Zurück</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Next</source>
|
|
<translation>&Weiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TimeZone</source>
|
|
<translation>Zeitzone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Email</source>
|
|
<translation>E-mail</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Phone</source>
|
|
<translation>Telefon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Any reports generated are for PERSONAL USE ONLY, and NOT IN ANY WAY fit for compliance or medical diagnostic purposes.</source>
|
|
<translation>Alle Berichte die erzeugt werden, sind nur zum persönlichen Gebrauch und in keiner Weise für die Einhaltung medizinischer Diagnosezwecke geeignet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead is copyright &copy;2011-2014 Mark Watkins</source>
|
|
<translation>SleepyHead ist copyright &copy;2011-2014 Mark Watkins</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The author will not be held liable for <u>anything</u> related to the use or misuse of this software.</source>
|
|
<translation>Der Autor haftet nicht für <u> nichts </ u>, was mit den Gebrauch oder Missbrauch dieser Software im Zusammenhang steht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close this window</source>
|
|
<translation>&Fenster schliessen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit User Profile</source>
|
|
<translation>Benutzerprofil bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Treatment Information</source>
|
|
<translation>CPAP-Behandlung Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password Protect Profile</source>
|
|
<translation>Projektpasswort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accuracy of any data displayed is not and can not be guaranteed.</source>
|
|
<translation>Für die Korrektheit der Daten kann nicht garantiert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>D.O.B.</source>
|
|
<translation>Geb. Dat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Female</source>
|
|
<translation>Weiblich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gender</source>
|
|
<translation>Geschlecht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contact Information</source>
|
|
<translation>Kontaktinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Locale Settings</source>
|
|
<translation>Ländereinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead is intended merely as a data viewer, and definitely not a substitute for competent medical guidance from your Doctor.</source>
|
|
<translation>SleepyHead ist nur als Daten-Viewer geeignet und definitiv kein Ersatz für eine kompetente medizinische Anleitung für Ihren Arzt bestimmt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to SleepyHead</source>
|
|
<translation>Willkommen bei SleepyHead</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Mode</source>
|
|
<translation>CPAP Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Country</source>
|
|
<translation>Land wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PLEASE READ CAREFULLY</source>
|
|
<translation>BITTE LESEN SIE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Untreated AHI</source>
|
|
<translation>Unbehandelter AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keep the kids out.. Nothing more.. This isn't meant to be uber security.</source>
|
|
<translation>Die Software ist nichts für Kinder.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>metric</source>
|
|
<translation>metrisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Adresse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I agree to all the conditions above.</source>
|
|
<translation>Ich bin mit allen oben genannten Bedingungen einverstanden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DST Zone</source>
|
|
<translation>Automatische Sommerzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>archiac</source>
|
|
<translation>archaïsch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RX Pressure</source>
|
|
<translation>RX Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use of this software is entirely at your own risk.</source>
|
|
<translation>Die Nutzung der Software erfolgt auf eigene Gefahr.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Passwords don't match</source>
|
|
<translation>Passwörter stimmen nicht überein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>First Name</source>
|
|
<translation>Vorname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Name</source>
|
|
<translation>Nachname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Country</source>
|
|
<translation>Land</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Finish</source>
|
|
<translation>&Ende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bi-Level</source>
|
|
<translation>Bi-Level</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile Changes</source>
|
|
<translation>Profiländerungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Personal Information (for reports)</source>
|
|
<translation>Persönliche Informationen (für Berichte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User Name</source>
|
|
<translation>Benutzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead</source>
|
|
<translation>SleepyHead</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead has been released freely under the <a href='qrc:/COPYING'>GNU Public License</a>, and comes with no warranty, and without ANY claims to fitness for any purpose.</source>
|
|
<translation>SleepyHead ist frei unter der <a href='qrc:/COPYING'> GNU Public License </ a> veröffentlicht worden, und ist ohne Garantie und ohne Ansprüche, für die Eignung eines bestimmten Zwecks.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This software is being designed to assist you in reviewing the data produced by your CPAP machines and related equipment.</source>
|
|
<translation>Diese Software wird entwickelt, um Ihnen bei der Überprüfung der von Ihrem CPAP-Geräte und zugehörige Ausrüstung erzeugten Daten zu unterstützen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User Information</source>
|
|
<translation>Benutzerinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...twice...</source>
|
|
<translation>... zweimal ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Doctors Name</source>
|
|
<translation>Name des Arztes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Doctors / Clinic Information</source>
|
|
<translation>Name des Arztes in der Klinik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Practice Name</source>
|
|
<translation>Name der Praxis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date Diagnosed</source>
|
|
<translation>Diagnosedatum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Textlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accept and save this information?</source>
|
|
<translation>Akzeptieren und speichern Sie diese Informationen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Patient ID</source>
|
|
<translation>Patient-ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please provide a username for this profile</source>
|
|
<translation>Bitte geben Sie einen Benutzernamen für dieses Profil an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>about:blank</source>
|
|
<translation>Leere Seite</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Overview</name>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End:</source>
|
|
<translation>Ende:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Usage</source>
|
|
<translation>Verwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Respiratory
|
|
Disturbance
|
|
Index</source>
|
|
<translation>Atem-
|
|
Störung
|
|
Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all graphs</source>
|
|
<translation>Alle Diagramme zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset view to selected date range</source>
|
|
<translation>Ansicht zurücksetzen zu ausgewählten Zeitraum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drop down to see list of graphs to switch on/off.</source>
|
|
<translation>Drop-Down-Liste, Diagramme, Ein-/ Ausschalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Usage
|
|
(hours)</source>
|
|
<translation>Verwendung
|
|
(Stunden)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Three Months</source>
|
|
<translation>Letzten 3 Monate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Gebrauch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How you felt
|
|
(0-10)</source>
|
|
<translation>Wie fühlen Sie sich?
|
|
(0-10)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphs</source>
|
|
<translation>Diagramme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Range:</source>
|
|
<translation>Zeitraum:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start:</source>
|
|
<translation>Start:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Month</source>
|
|
<translation>Letzter Monat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apnea
|
|
Hypopnea
|
|
Index</source>
|
|
<translation>Apnoe
|
|
Hypopnoe
|
|
Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last 6 Months</source>
|
|
<translation>Letzten 6 Monate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Body
|
|
Mass
|
|
Index</source>
|
|
<translation>Body
|
|
Masse
|
|
Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session Times</source>
|
|
<translation>Anwendungszeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Two Weeks</source>
|
|
<translation>Letzten zwei Wochen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Everything</source>
|
|
<translation>Alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Week</source>
|
|
<translation>Letzte Woche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Year</source>
|
|
<translation>Letztes Jahr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle Graph Visibility</source>
|
|
<translation>Umschalten Sichtbarkeit Diagramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide all graphs</source>
|
|
<translation>Alle Diagramme zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Two Months</source>
|
|
<translation>Letzten 2 Monate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total Time in Apnea</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total Time in Apnea
|
|
(Minutes)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OximeterImport</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Import Wizard</source>
|
|
<translation>Oximeter Import-Assistenten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skip this page next time.</source>
|
|
<translation>Überspringen Sie diese Seite das nächste Mal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Where would you like to import from?</source>
|
|
<translation>Von wo wollen Sie importieren?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>This option allows you to import (via cable) from your oximeters internal recordings.</p><p>After selecting on this option, some oximeters will require you to do something in the devices menu to initiate the upload.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Diese Option ermöglicht den Import (über Kabel) aus Ihrem Oximeter.</p><p>Nach der Auswahl dieser Option, werden einige Einstellungen im Oximeter erforderlich sein um den Upload zu starten.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>If you don't mind a being attached to a running computer overnight, this option provide a useful plethysomogram graph, which gives an indication of heart rhythm, on top of the normal oximetry readings.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Sollten Sie das Pulsoximeter über Nacht an einem PC betreiben kann diese Option sehr nützlich sein um Herzrhythmusstörungen zu erkennen.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record attached to computer overnight (provides plethysomogram)</source>
|
|
<translation>Waren Sie über Nacht an den PC angeschlossen benutzen Sie das (Plethysonogramm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>This option allows you to import from data files created by software that came with your Pulse Oximeter, such as SpO2Review.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Diese Option ermöglicht den Import von Dateien, welche durch Software von SpO2 Review erzeugt wurde.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import from a datafile saved by another program, like SpO2Review</source>
|
|
<translation>Import aus einer Datendatei von einem anderen Programm, welche von SpO2Review gespeichert wurden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please connect your oximeter device</source>
|
|
<translation>Bitte verbinden Sie Ihr Oximeter-Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press Start to commence recording</source>
|
|
<translation>Drücken Sie Start, um die Aufnahme zu beginnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Live Graphs</source>
|
|
<translation>Live-Diagramme anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>Dauer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2 %</source>
|
|
<translation>SpO2 %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse Rate</source>
|
|
<translation>Pulsrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multiple Sessions Detected</source>
|
|
<translation>Mehrere Sitzungen erkannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please choose which one you want to import into SleepyHead</source>
|
|
<translation>Bitte wählen Sie, welche Sie in SleepyHead importieren möchten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Details</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Completed. When did the recording start?</source>
|
|
<translation>Import abgeschlossen. Wann hat die Aufnahme zu starten?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Day recording (normally would of) started</source>
|
|
<translation>Normalerweise wird der Tag der Aufnahme gestartet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Starting time</source>
|
|
<translation>Oximeter Startzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I want to use the time reported by my oximeter's built in clock.</source>
|
|
<translation>Ich will die Zeit von meiner im Oximeter eingebauten Uhr verwenden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I started this oximeter recording at (or near) the same time as a session on my CPAP machine.</source>
|
|
<translation>Ich begann diese Oximeter Aufnahme zur gleichen Zeit (oder nahe der Zeit) wie eine Session auf meinem CPAP-Gerät.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>SleepyHead needs a starting time to know where to save this oximetry session to.</p><p>Choose one of the following options:</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>SleepyHead benötigt eine Startzeit um zu wissen wo diese Oxymetrie-Sitzung gespeichert werden soll.</p><p>Wählen Sie eine der folgenden Optionen:</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Note: Syncing to CPAP session starting time will always be more accurate.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Hinweis: Synchronisieren Sie die CPAP-Sitzungs- Startzeit. Danach wird das Ergebnis immer genauer sein.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose CPAP session to sync to:</source>
|
|
<translation>Wählen Sie aus um die CPAP-Sitzung zu synchronisieren:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can manually adjust the time here if required:</source>
|
|
<translation>Falls erforderlich, können Sie hier die Zeit manuell einstellen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HH:mm:ssap</source>
|
|
<translation>HH:mm:ssap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Information Page</source>
|
|
<translation>&Informationsseite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Retry</source>
|
|
<translation>&Wiederholen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Choose Session</source>
|
|
<translation>&Wählen Sie die Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&End Recording</source>
|
|
<translation>&Aufnahme Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Sync and Save</source>
|
|
<translation>&Sync und Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Save and Finish</source>
|
|
<translation>&Speichern und Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Start</source>
|
|
<translation>&Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scanning for compatible oximeters</source>
|
|
<translation>Scannen von kompatieblen Oximetern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not detect any connected oximeter devices.</source>
|
|
<translation>Konnte keine angeschlossenen Oximeter Geräte erkennen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connecting to %1 Oximeter</source>
|
|
<translation>Anschließen an ein %1 Oximeter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select upload option on %1</source>
|
|
<translation>Wählen Sie eine Uploadfunktion %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 device is uploading data...</source>
|
|
<translation>%1 Gerät Hochladen von Daten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait until oximeter upload process completes. Do not unplug your oximeter.</source>
|
|
<translation>Bitte warten Sie, bis der Oximeter Upload-Vorgang abgeschlossen ist. Nicht das Oximeter trennen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter import completed..</source>
|
|
<translation>Oximerterdatenimport abgeschlossen..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a valid oximetry data file</source>
|
|
<translation>Wählen Sie eine gültige Oximetriedatendatei aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Oximetery module could parse the given file:</source>
|
|
<translation>Das Oximetery Modul konnte die angegebene Datei nicht analysieren:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter not detected</source>
|
|
<translation>Kein Oximeter angeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't access oximeter</source>
|
|
<translation>Konnte nicht auf das Oxiimeter zugreifen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Live Oximetery Mode</source>
|
|
<translation>Live Oximetrie Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Starting up...</source>
|
|
<translation>Sarten Sie...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you can still read this after a few seconds, cancel and try again</source>
|
|
<translation>Sollte der Vorgang zu lange dauern, starten Sie Ihn nach ein paar Sekunden erneut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Live Import Stopped</source>
|
|
<translation>Live Import stoppen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Live Oximetery Stopped</source>
|
|
<translation>Live Oximetrie stoppen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Live Oximetery import has been stopped</source>
|
|
<translation>Live-Oximetrie-Import wurde gestoppt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 session(s) on %2, starting at %3</source>
|
|
<translation>%1 Sitzung(en) an %2, Starten ab %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No CPAP data available on %1</source>
|
|
<translation>Keine CPAP Daten auf%1 verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recording...</source>
|
|
<translation>Aufnahme...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finger not detected</source>
|
|
<translation>Kein Fingerchlip angeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I want to use the time my computer recorded for this live oximetry session.</source>
|
|
<translation>Ich möchte die Zeit von meinem Computer für diese Live-Oxymetrie-Sitzung benutzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I need to set the time manually, because my oximeter doesn't have an internal clock.</source>
|
|
<translation>Ich muss die Zeit manuell einstellen, denn mein Oximeter hat keine eigebaute Uhr.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Something went wrong getting session data</source>
|
|
<translation>Ein Fehler ist immer wenn Sitzungs-Daten nicht übereinstimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50 Session %1</source>
|
|
<translation>CMS50 Sitzung %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximetry Files (*.spo *.spor *.spo2 *.dat)</source>
|
|
<translation>Oximetriedateiendungen (*.spo *.spor *.dat)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start Time</source>
|
|
<translation type="unfinished">Startzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>"%1", session %2</source>
|
|
<translation type="unfinished">"%1", Sitzung %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waiting for %1 to start</source>
|
|
<translation type="unfinished">Warten auf %1 zu starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waiting for the device to start the upload process...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Warten auf das Gerät, um den Upload-Vorgang zu starten ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Please note: </span><span style=" font-style:italic;">Make sure your correct oximeter type is selected otherwise import will fail.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Oximeter Type:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50Fv3.7+/H/I, Pulox PO-400/500</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50D+/E/F, Pulox PO-200/300</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ChoiceMMed MD300W1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50E/F users, when importing directly, please don't select upload on your device until SleepyHead prompts you to.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>If enabled, SleepyHead will automatically reset your CMS50's internal clock using your computers current time.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set device date/time</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Check to enable updating the device identifier next import, which is useful for those who have multiple oximeters lying around.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set device identifier</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Here you can enter a 7 character pet name for this oximeter.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>This option will erase the imported session from your oximeter after import has completed. </p><p>Use with caution, becauseif something goes wrong before SleepyHead saves your session, you won't get it back.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Erase session after successful upload</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import directly from a recording on a device</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Reminder for CPAP users: </span><span style=" color:#fb0000;">Did you remember to import your CPAP sessions first?<br/></span>If you forget, you won't have a valid time to sync this oximetry session to.<br/>To a ensure good sync between devices, always try to start both at the same time.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you can read this, you likely have your oximeter type set wrong in preferences.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Renaming this oximeter from '%1' to '%2'</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter name is different.. If you only have one and are sharing it between profiles, set the name to the same on both profiles.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nothing to import</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your oximeter did not have any valid sessions.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You need to tell your oximeter to begin sending data to the computer.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please connect your oximeter, enter it's menu and select upload to commence data transfer...</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to the Oximeter Import Wizard</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse Oximeters are medical devices used to measure blood oxygen saturation. During extended Apnea events and abnormal breathing patterns, blood oxygen saturation levels can drop significantly, and can indicate issues that need medical attention.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead gives you the ability to track Oximetry data alongside CPAP session data, which can give valuable insight into the effectiveness of CPAP treatment. It will also work standalone with your Pulse Oximeter, allowing you to store, track and review your recorded data.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead is currently compatible with Contec CMS50D+, CMS50E, CMS50F and CMS50I serial oximeters.<br/>(Note: Direct importing from bluetooth models is <span style=" font-weight:600;">probaby not</span> possible yet)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You may wish to note, other companies, such as Pulox, simply rebadge Contec CMS50's under new names, such as the Pulox PO-200, PO-300, PO-400. These should also work.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It also can read from ChoiceMMed MD300W1 oximeter .dat files.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please remember:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you are trying to sync oximetery and CPAP data, please make sure you imported your CPAP sessions first before proceeding!</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Important Notes:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>For SleepyHead to be able to locate and read directly from your Oximeter device, you need to ensure the correct device drivers (eg. USB to Serial UART) have been installed on your computer. For more information about this, %1click here%2.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contec CMS50D+ devices do not have an internal clock, and do not record a starting time. If you do not have a CPAP session to link a recording to, you will have to enter the start time manually after the import process is completed.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Even for devices with an internal clock, it is still recommended to get into the habit of starting oximeter records at the same time as CPAP sessions, because CPAP internal clocks tend to drift over time, and not all can be reset easily.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Oximetry</name>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2</source>
|
|
<translation>SpO2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse</source>
|
|
<translation>Puls</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open .spo/R File</source>
|
|
<translation>&Öffnen .spo/R Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>R&eset</source>
|
|
<translation>R&eset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Serial &Import</source>
|
|
<translation>Serien & Import</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Serial Port</source>
|
|
<translation>Serien Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>d/MM/yy h:mm:ss AP</source>
|
|
<translation>d/MM/yy h:mm:ss AP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Start Live</source>
|
|
<translation>&Start-Live</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Rescan Ports</source>
|
|
<translation>&Ports neu scannen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreferencesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>s</source>
|
|
<translation>s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Ok</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> bpm</source>
|
|
<translation> bpm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph Height</source>
|
|
<translation>Diagrammhöhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Schriftart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SPO2</source>
|
|
<translation>SpO2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&CPAP</source>
|
|
<translation>&CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General Settings</source>
|
|
<translation>Allgemeine Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>This makes scrolling when zoomed in easier on sensitive bidirectional TouchPads</p><p>50ms is recommended value.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html> <head/> <body> <p> Dies macht Blättern im einfacher auf empfindliche bidirektionale TouchPads gezoomt </p><p> 50ms ist der empfohlenen Wert. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compress ResMed (EDF) backups to save disk space.
|
|
Backed up EDF files are stored in the .gz format,
|
|
which is common on Mac & Linux platforms..
|
|
|
|
SleepyHead can import from this compressed backup directory natively..
|
|
To use with ResScan will require the .gz files to be uncompressed first..</source>
|
|
<translation>Komprimieren ResMed (EDF) Backups, um Speicherplatz zu sparen.
|
|
Gesicherte EDF-Dateien werden im. Gz-Format gespeichert,
|
|
die häufig auf Mac & Linux-Plattformen ist ..
|
|
|
|
Soll SleepyHead aus diesem komprimierten Backup-Verzeichnis nativ importieren ..
|
|
Wenn Sie ResScan verwenden werden die. Gz-Dateien benötigen, müssen aber zuerst dekomprimiert werden ..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Event Duration</source>
|
|
<translation>Veranstaltungdauer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse</source>
|
|
<translation>Puls</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>days.</source>
|
|
<translation>tägl.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sessions shorter in duration than this will not be displayed<span style=" font-style:italic;">.</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><! DOCTYPE HTML PUBLIC "- / / W3C / / DTD HTML 4.0 / / EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html> <head> <meta name="qrichtext" content="1" /> <style type="text/css">
|
|
p, li {white-space: pre-wrap; }
|
|
</ style> </ head> <body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> Sessions in der Dauer kürzer als diese nicht angezeigt <span style=" font-style:italic;">. </ span> </ p>
|
|
<p style = "-qt-Absatz-type: leer, margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px;-qt-Block-indent: 0; text-indent : 0px; font-style: italic; "> </ p> </ body> </ html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ignore Short Sessions</source>
|
|
<translation>Ignorieren von kurzen Sitzungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Percentage of restriction in airflow from the median value.
|
|
A value of 20% works well for detecting apneas. </source>
|
|
<translation>Prozentualer Anteil der Einschränkung des Luftstroms aus dem Mittelwert.
|
|
Ein Wert von 20% eignet sich gut zum Nachweis von Apnoen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions starting before this time will go to the previous calendar day.</source>
|
|
<translation>Sitzungen vor dieser Zeit werden auf den voangegangenen Tag genommen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session Storage Options</source>
|
|
<translation>Sitzungs Speicher Optonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph Titles</source>
|
|
<translation>Diagrammtitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zero Reset</source>
|
|
<translation>Nullsetzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following options affect the amount of disk space SleepyHead uses, and all have an effect on how long import takes.</source>
|
|
<translation>Die folgenden Optionen beeinflussen die Menge an Speicherplatz welcher Sleepyhead verwendet, und Diese haben einen Einfluss darauf, wie lange der Import dauert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Custom flagging is an experimental method of detecting events missed by the machine. They are <span style=" text-decoration: underline;">not</span> included in AHI.</p></body></html></source>
|
|
<translation><! DOCTYPE HTML PUBLIC "- / / W3C / / DTD HTML 4.0 / / EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html> <head> <meta name="qrichtext" content="1" /> <style type="text/css">
|
|
p, li {white-space: pre-wrap; }
|
|
</ style> </ head> <body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> Individuelle Beflaggung ist ein experimentellen Verfahren zum Nachweis von Veranstaltungen, die von der Maschine verpasst. Sie sind <span style=" text-decoration: underline;"> nicht </ span> in AHI enthalten. </ P> </ body> </ html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show event breakdown pie chart</source>
|
|
<translation>Zeige Ereignis Aufschlüsselung im Kreisdiagramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable/disable experimental event flagging enhancements.
|
|
It allows detecting borderline events, and some the machine missed.
|
|
This option must be enabled before import, otherwise a purge is required.</source>
|
|
<translation>Aktivieren/Deaktivieren experimentellen Veranstaltung Markieren von Verbesserungen.
|
|
Es wird erlaubt, Borderline-Ereignisse, und einige die Maschine verpasst.
|
|
Diese Option muss vor dem Import aktiviert werden, da sonst eine Reinigung erforderlich ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flow Restriction</source>
|
|
<translation>Durchflussbegrenzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum duration of drop in oxygen saturation</source>
|
|
<translation>Mindestdauer des Abfalls der Sauerstoffsättigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overview Linecharts</source>
|
|
<translation>Übersicht Liniendiagramme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether to allow changing yAxis scales by double clicking on yAxis labels</source>
|
|
<translation>Ob sich ändernde yAchse Skalen durch Doppelklick auf yAchse Etiketten ermöglichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pixmap caching is an graphics acceleration technique. May cause problems with font drawing in graph display area on your platform.</source>
|
|
<translation>Pixmap-Caching ist eine Grafikbeschleunigungstechnik, welche zu Problemen mit der Anzeige von Schrift in dem Grafik-Anzeigebereich auf Ihrer Plattform führen kann.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Changing SD Backup compression options doesn't automatically recompress backup data. </span></p></body></html></source>
|
|
<translation><! DOCTYPE HTML PUBLIC "- / / W3C / / DTD HTML 4.0 / / EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html> <head> <meta name="qrichtext" content="1" /> <style type="text/css">
|
|
p, li {white-space: pre-wrap; }
|
|
</ style> </ head> <body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> <span style = "font-style: italic;"> Ändern SD Backup-Komprimierungsoptionen nicht automatisch Backup-Daten komprimieren. </ span> </ p> </ body> </ html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bypass the login screen and load the most recent User Profile</source>
|
|
<translation>Umgehen Sie den Login-Bildschirm und laden Sie das neueste Benutzerprofil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data Reindex Required</source>
|
|
<translation>Erforderliche Daten indizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scroll Dampening</source>
|
|
<translation>Bildlauf Dämpfung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> hours</source>
|
|
<translation>Stunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you ever need to reimport this data again (whether in SleepyHead or ResScan) this data won't come back.</source>
|
|
<translation>Diese Daten können nicht zurückgeholt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If your interested in helping test new features and bugfixes early, click here.</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">But please be warned this will sometimes mean breaky code..</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><! DOCTYPE HTML PUBLIC "- / / W3C / / DTD HTML 4.0 / / EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html> <head> <meta name="qrichtext" content="1" /> <style type="text/css">
|
|
p, li {white-space: pre-wrap; }
|
|
</ style> </ head> <body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> Wenn Ihr Interesse an Test helfen neue Features und Bugfixes früh, klicken Sie hier. </ p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> <span style = "font-style: italic;"> Aber bitte gewarnt, dies wird manchmal bedeuten breaky Code werden .. </ span> </ p>
|
|
<p style = "-qt-Absatz-type: leer, margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px;-qt-Block-indent: 0; text-indent : 0px; "> </ p> </ body> </ html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard Bars</source>
|
|
<translation>Standardbalken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>99% Percentile</source>
|
|
<translation>99% Prozentuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Small chunks of oximetry data under this amount will be discarded.</source>
|
|
<translation>Kleine Abschnitte von Oximetriedaten unter diesem Betrag, werden verworfen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset the counter to zero at beginning of each (time) window.</source>
|
|
<translation>Setzen Sie den Zähler auf Null zu Beginn eines jeden (Zeit-) Abschnittes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>One or more of the changes you have made will require this application to be restarted,
|
|
in order for these changes to come into effect.
|
|
|
|
Would you like do this now?</source>
|
|
<translation>Eine oder mehrere der Änderungen, die Sie vorgenommen haben, benötigen das diese Anwendung neu gestartet wird,
|
|
damit diese Änderungen in Kraft treten.
|
|
|
|
Möchten Sie das jetzt tun?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> minutes</source>
|
|
<translation>minuten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minutes</source>
|
|
<translation>Minuten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph Settings</source>
|
|
<translation>Diagramm-Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bold </source>
|
|
<translation>Fett </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum duration of pulse change event.</source>
|
|
<translation>Mindestdauer von Pulswechsel-Ereignissen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Anti-Aliasing applies smoothing to graph plots..
|
|
Certain plots look more attractive with this on.
|
|
This also affects printed reports.
|
|
|
|
Try it and see if you like it.</source>
|
|
<translation>Anti-Aliasing gilt für eine Verbesserung der grphischen Darstellung ..
|
|
Bestimmte Darstellungen sehen besser aus wenn Sie das aktivieren.
|
|
Dies wirkt sich auch auf gedruckte Berichte Berichte aus.
|
|
|
|
Probieren Sie es aus und sehen, ob es Ihnen gefällt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median is recommended for ResMed users.</source>
|
|
<translation>Mittlere ist für ResMed Benutzer empfohlen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Check for Updates now</source>
|
|
<translation>&Prüfen auf eine neue Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Italic</source>
|
|
<translation>Kursiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Multithreading</source>
|
|
<translation>aktivieren Sie Multithreading</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This may not be a good idea</source>
|
|
<translation>Das ist keine gute Idee</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Weighted Average</source>
|
|
<translation>gewichteter Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median</source>
|
|
<translation>Mittlere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sudden change in Pulse Rate of at least this amount</source>
|
|
<translation>Plötzliche Änderung in Pulsfrequenz von mindestens diesen Betrag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Suche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This maintains a backup of SD-card data for ResMed machines,
|
|
|
|
ResMed machines delete high resolution data older than 7 days,
|
|
and graph data older than 30 days..
|
|
|
|
SleepyHead can keep a copy of this data if you ever need to reinstall.
|
|
(Highly recomended, unless your short on disk space or don't care about the graph data)</source>
|
|
<translation>Dies hält eine Sicherung der SD-Karte Daten für ResMed Maschinen,
|
|
|
|
ResMed Maschinen hochauflösende Daten, die älter als 7 Tage zu löschen,
|
|
Grafik und Daten, die älter als 30 Tage ..
|
|
|
|
Sleepyhead können eine Kopie dieser Daten halten, wenn Sie jemals brauchen werden, um neu zu installieren.
|
|
(Sehr empfehlenswert, es sei denn, Ihre kurz auf Speicherplatz oder nicht über die Diagrammdaten care)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Middle Calculations</source>
|
|
<translation>Mittel Berechnungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skip over Empty Days</source>
|
|
<translation>Leere Tage überspringen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow duplicates near machine events.</source>
|
|
<translation>Gerät für Duplikate von Ereignissen zulassen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The visual method of displaying waveform overlay flags.
|
|
</source>
|
|
<translation>Das visuelle Verfahren zur Darstellung von Wellenüberlagerungsansichten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upper Percentile</source>
|
|
<translation>Obere Prozentuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restart Required</source>
|
|
<translation>Neustart erforderlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>True Maximum</source>
|
|
<translation>Echte Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>For consistancy, ResMed users should use 95% here,
|
|
as this is the only value available on summary-only days.</source>
|
|
<translation>Für Konsistenz sollten ResMed Nutzer hier 95% verwenden,
|
|
denn dies ist der einzige Wert in der Tageszusammenfassung der lieferbar ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph Text</source>
|
|
<translation>Diagrammtext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow use of multiple CPU cores where available to improve performance.
|
|
Mainly affects the importer.</source>
|
|
<translation>Erlaubt die Verwendung von mehreren CPU-Kernen, wenn verfügbar, um die Leistung zu verbessern.
|
|
Vor allem wirkt sich das auf den Import von Daten aus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Chart</source>
|
|
<translation>Liniendiagramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How long you want the tooltips to stay visible.</source>
|
|
<translation>Wie lange sollen die Tooltips sichtbar bleiben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multiple sessions closer together than this value will be kept on the same day.
|
|
</source>
|
|
<translation>Mehrere Sitzungen näher als dieser Wert wird am gleichen Tag gehalten werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duration of airflow restriction</source>
|
|
<translation>Dauer der Behinderung des Luftstroms</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bar Tops</source>
|
|
<translation>Balkendiagramme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatically Check For Updates</source>
|
|
<translation>Automatisch nach Updates suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I want to try experimental and test builds (Advanced users only please.)</source>
|
|
<translation>Ich will versuchen, Versuchs-und Tests zu benutzen (Bitte nur fortgeschrittene Benutzer.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to disable these backups?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie diese Sicherungen deaktivieren wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Other Visual Settings</source>
|
|
<translation>Andere Visuelle Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Day Split Time</source>
|
|
<translation>Tages Zwischenzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Big Text</source>
|
|
<translation>Großer Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>These features have recently been pruned. They will come back later. </p></body></html></source>
|
|
<translation><html> <head/> <body> <p> Diese Eigenschaften haben vor kurzem beschnitten worden. Sie werden später wieder zu kommen. </ p> </ body> </ html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ResMed S9 machines routinely delete certain data from your SD card older than 7 and 30 days (depending on resolution).</source>
|
|
<translation>ResMed S9 Geräte routinemäßig bestimmte Daten von der SD-Karte, die älter als 7 und 30 Tagen (je nach Auflösung) zu löschen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regard days with under this usage as "incompliant". 4 hours is usually considered compliant.</source>
|
|
<translation>Tage mit der Benutzung des Gerätes mit unter 4 Stunden ist "nicht konform".mehr als 4 Stnden sind in Ordnung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily view navigation buttons will skip over days without data records</source>
|
|
<translation>Tagesansicht Navigationstasten wird die Tage ohne Datensätze überspringen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adjusts the amount of data considered for each point in the AHI/Hour graph.
|
|
Defaults to 60 minutes.. Highly recommend it's left at this value.</source>
|
|
<translation>Stellt die Datenmenge für jeden Punkt in dem AHI/ Stunde Diagramm bereit.
|
|
Standardwerte auf 60 Minuten .. Sehr zu empfehlen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Checked For Updates: </source>
|
|
<translation>Letzte Kontrolle Updates:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Details</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Anti-Aliasing</source>
|
|
<translation>Verwenden Sie Anti-Aliasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Animations && Fancy Stuff</source>
|
|
<translation>Animationen && gutes Material</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Import</source>
|
|
<translation>&Importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Changes to the following settings needs a restart, but not a recalc.</source>
|
|
<translation>Änderungen an den folgenden Einstellungen benötigt einen Neustart, aber keine Neuberechnung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compress Session Data (makes SleepyHead data smaller, but day changing slower.)</source>
|
|
<translation>Komprimieren der Sitzungsdaten (Daten macht Sleepyhead kleiner, aber das wechseln zum Tag langsamer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Appearance</source>
|
|
<translation>& Erscheinungsbild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The pixel thickness of line plots</source>
|
|
<translation>Die Pixeldicke von Liniendiagrammen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Combine Close Sessions </source>
|
|
<translation>Kombinieren Schließen Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow YAxis Scaling</source>
|
|
<translation>Erlauben Sie YAxis Skalierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Pixmap Caching</source>
|
|
<translation>Verwenden Pixmap Zwischenspeicherung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check for new version every</source>
|
|
<translation>Alle auf neue Version prüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allows graphs to be "screenshotted" for display purposes.
|
|
The Event Breakdown PIE chart uses this method, as does
|
|
the printing code.
|
|
Unfortunately some older computers/versions of Qt can cause
|
|
this application to be unstable with this feature enabled.</source>
|
|
<translation>Ermöglicht Graphen zu "screenshotted"für die Anzeige zu werden.
|
|
Das Event-Pannenkreisdiagramm verwendet diese Methode, wie auch
|
|
der Druck Code.
|
|
Leider sind einige ältere Computer / Qt-Versionen kann dazu führen,
|
|
diese Anwendung instabil mit dieser Funktion aktiviert sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum Calcs</source>
|
|
<translation>Maximale Calcs</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This makes SleepyHead's data take around half as much space.
|
|
But it makes import and day changing take longer..
|
|
If you've got a new computer with a small solid state disk, this is a good option.</source>
|
|
<translation>Dies macht die SleepyHead Daten etwa halb so groß.
|
|
Aber es macht den Import und den Wechsel zur Tagesansicht langsamer ..
|
|
Wenn Sie einen Computer mit einem kleinen Speicherplatz haben, ist dies eine gute Option.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tooltip Timeout</source>
|
|
<translation>Kurzinfo Zeitüberschreitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preferences</source>
|
|
<translation>Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'.Lucida Grande UI'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600;">Syncing Oximetry and CPAP Data</span></p>
|
|
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">CMS50 data imported from SpO2Review (from .spoR files) or the serial import method does </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;">not</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> have the correct timestamp needed to sync.</span></p>
|
|
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Live view mode (using a serial cable) is one way to acheive an accurate sync on CMS50 oximeters, but does not counter for CPAP clock drift.</span></p>
|
|
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">If you start your Oximeters recording mode at </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-style:italic;">exactly </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">the same time you start your CPAP machine, you can now also achieve sync. </span></p>
|
|
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">The serial import process takes the starting time from last nights first CPAP session. (Remember to import your CPAP data first!)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><! DOCTYPE HTML PUBLIC " - / / W3C / / DTD HTML 4.0 / / EN " " http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd " >
|
|
<html> <head> <meta name="qrichtext" content="1" /> <style type="text/css">
|
|
p, li { white-space : pre -wrap ; }
|
|
</ style> </ head> <body style=" font-family:'.Lucida Grande UI'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"> <span style = "font -family: " Sans '; font-size: 10pt ; font-weight: 600; " > Syncing Oxymetrie und CPAP Daten < / span> < / p>
|
|
<p align = "justify" style = " -qt- Absatz -type: leer, margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; font-family: " Sans '; font-size: 10pt ; " > <br /> < / p>
|
|
<p align = "justify" style = " margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; " > <span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> CMS50 von SpO2Review (von . Spor -Dateien) oder die serielle Import-Methode importiert Daten nicht </ span> <span style = "font- Familie : " Sans '; font-size: 10pt ; font-weight: 600; text-decoration : underline ; " > nicht </ span> <span style = "font -family: " Sans '; font-size: 10pt ; " > die korrekte Zeitstempel benötigt, um zu synchronisieren. </ span> </ p>
|
|
<p align = "justify" style = " -qt- Absatz -type: leer, margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; font-family: " Sans '; font-size: 10pt ; " > <br /> < / p>
|
|
<p align = "justify" style = " margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; " > <span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> Live-View -Modus ( mit einem seriellen Kabel ) ist eine Möglichkeit , um eine genaue Synchronisierung auf CMS50 Oximeter acheive , aber nicht Zähler für CPAP Uhr driften. </ span> </ p>
|
|
<p align = "justify" style = " -qt- Absatz -type: leer, margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; font-family: " Sans '; font-size: 10pt ; " > <br /> < / p>
|
|
<p align = "justify" style = " margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; " > <span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> Wenn Sie Ihr Oximeter an </ span> <span style = " font-family starten Sie die Aufnahme -Modus: " Sans '; font-size : 10pt ; font- style: italic ; " > genau </ span> <span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> die gleiche Zeit, die Sie Ihrem CPAP-Gerät starten , können Sie jetzt auch erreichen sync. </ span> </ p>
|
|
<p align = "justify" style = " -qt- Absatz -type: leer, margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; font-family: " Sans '; font-size: 10pt ; " > <br /> < / p>
|
|
<p align = "justify" style = " margin-top : 0px ; margin-bottom: 0px ; margin-left: 0px ; margin-right : 0px ; -qt- Block -indent : 0; text-indent : 0px ; " > <span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> die Serienimportvorgangdauert die Startzeit von den letzten Nächten CPAP ersten Sitzung. (Denken Sie daran , zuerst Ihre CPAP -Daten importieren ! ) </ Span> </ p> < / body> < / html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sourceforge hosts this project for free.. Please be considerate of their resources..</source>
|
|
<translation>Sourceforge hält dieses Projekt kostenlos .. Mit Rücksicht auf ihre Ressourcen ..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default display height of graphs in pixels</source>
|
|
<translation>Standardanzeige Höhe von Diagrammen in Pixel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overlay Flags</source>
|
|
<translation>Übersichtsbezeichnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Makes certain plots look more "square waved".</source>
|
|
<translation>Macht bestimmte Abschnitte vom Aussehen her "schwenkbar".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Percentage drop in oxygen saturation</source>
|
|
<translation>Prozentualer Abfall der Sauerstoffsättigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&General</source>
|
|
<translation>&Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you need to conserve disk space, please remember to carry out manual backups.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie Speicherplatz sparen müssen, denken Sie bitte daran, manuelle Backups zu erstellen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compress SD Card Backups (slower first import, but makes backups smaller)</source>
|
|
<translation>Komprimieren der Backups auf der SD-Karte (langsamer beim ersten Import, aber macht Backups kleiner)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Normal Average</source>
|
|
<translation>Normaler Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A data reindexing proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete.
|
|
|
|
Are you sure you want to make these changes?</source>
|
|
<translation>Ein Daten Reindizierung proceedure ist erforderlich, um diese Änderungen zu übernehmen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern.
|
|
|
|
Sind Sie sicher, dass Sie diese Änderungen vornehmen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preferred Calculation Methods</source>
|
|
<translation>Bevorzugte Berechnungsmethoden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph Tooltips</source>
|
|
<translation>Diagramm Tooltips</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>milliseconds</source>
|
|
<translation>millisekunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Oximetry</source>
|
|
<translation>&Oxymetrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Clock Drift</source>
|
|
<translation>CPAP Wecker benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Square Wave Plots</source>
|
|
<translation>Quadratwelle-Anschläge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Textlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>Anwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Thickness</source>
|
|
<translation>Linienstärke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do not import sessions older than:</source>
|
|
<translation>Keine älteren als diese Sitzung importieren:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions older than this date will not be imported</source>
|
|
<translation>Sitzungen älter als dieses Datum werden nicht importiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>dd MMMM yyyy</source>
|
|
<translation>dd MMMM yyyy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User definable threshold considered large leak</source>
|
|
<translation>Frei definierbare Schwelle als großes Leck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> L/min</source>
|
|
<translation> L/min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether to show the leak redline in the leak graph</source>
|
|
<translation>Ob die Leck rote Linie im Leck Graphen angezeigt werden soll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximetery Settings</source>
|
|
<translation>Oximetereinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switching off automatic backups is not a good idea, because SleepyHead needs these to rebuild the database if errors are found.</source>
|
|
<translation>Das Abschalten der automatischen Backups ist keine gute Idee, weil SleepyHead Dieses braucht, um die Datenbank neu zu erstellen, wenn Fehler gefunden wurden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
|
|
<translation>Sind Sie wirklich sicher, dass Sie das tun wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show in Event Breakdown Piechart</source>
|
|
<translation>Die Ereignispannen als Kreisdiagramm anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>#1</source>
|
|
<translation>#1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>#2</source>
|
|
<translation>#2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This experimental option attempts to use SleepyHead's event flagging system to improve machine detected event positioning.</source>
|
|
<translation>Diese experimentelle Option versucht, das Markieren von Ereignis-System zu verwenden, um von SleepyHead erkannte Geräteereignisse in ihrerPositionierung zu verbessern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resync Machine Detected Events (Experimental)</source>
|
|
<translation>Nach der Resynchronisierung des Gerätes erfasste Ereignisse (experimentell)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create SD Card Backups during Import (Turn this off at your own peril!)</source>
|
|
<translation>Erstellen Sie ein SD-Karten Backup während des Imports (Deaktivieren Sie dieses auf eigene Gefahr!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset &Defaults</source>
|
|
<translation>Zurücksetzen &Standardwerte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning: </span>Just because you can, does not mean it's good practice.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warnung: </span>Nur weil Sie können, bedeutet das nicht,dass es eine gute Übung ist.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show flags for machine detected events that haven't been identified yet.</source>
|
|
<translation>Erfasste Ereignissflaggen vom Gerät, die noch nicht identifiziert wurden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waveforms</source>
|
|
<translation>Wellenformen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Aufschrift</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Events</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag rapid changes in oximetry stats</source>
|
|
<translation type="unfinished">Flagge bei raschen Veränderungen in Oxymetrie-Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Other oximetry options</source>
|
|
<translation type="unfinished">Andere Oximetrie Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag SPO2 Desaturations Below</source>
|
|
<translation type="unfinished">Flagge bei SpO2 Entsättigung unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard segments under</source>
|
|
<translation type="unfinished">Untere Segmente verwerfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag Pulse Rate Above</source>
|
|
<translation type="unfinished">Flagge bei Pulsrate über</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag Pulse Rate Below</source>
|
|
<translation type="unfinished">Flagge bei Pulsrate unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag</source>
|
|
<translation type="unfinished">Flagge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minor Flag</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kleinere Flagge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Span</source>
|
|
<translation type="unfinished">Spannweite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Always Minor</source>
|
|
<translation type="unfinished">immer Klein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag Type</source>
|
|
<translation type="unfinished">Flaggen Typ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Events</source>
|
|
<translation type="unfinished">CPAP Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Events</source>
|
|
<translation type="unfinished">Oximeter Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Positional Events</source>
|
|
<translation type="unfinished">Positions Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep Stage Events</source>
|
|
<translation type="unfinished">Schlafstadium Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Events</source>
|
|
<translation type="unfinished">Unbekannte Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Double click to change the descriptive name this channel.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klicken Sie doppelt auf den beschreibenden Namen diesen Kanal ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Double click to change the default color for this channel plot/flag/data.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klicken Sie doppelt auf die Standardfarbe für diesen Kanal Grundstück / Flagge / Daten ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Here you can change the type of flag shown for this event</source>
|
|
<translation type="unfinished">Hier können Sie die Art der Flagge für das gezeigte Ereigniss ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the short-form label to indicate this channel on screen.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Das ist die Kurzform-Label, um diesen Kanal auf dem Bildschirm anzuzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is a description of what this channel does.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Dies ist eine Beschreibung von dem, was dieser Kanal nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lower</source>
|
|
<translation type="unfinished">untere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upper</source>
|
|
<translation type="unfinished">obere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Waveforms</source>
|
|
<translation type="unfinished">CPAP Wellenform</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Waveforms</source>
|
|
<translation type="unfinished">Oximeter Wellenformen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Positional Waveforms</source>
|
|
<translation type="unfinished">Positions-Wellenform</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep Stage Waveforms</source>
|
|
<translation type="unfinished">Schlafstadium-Wellenform</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Here you can set the <b>lower</b> threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
|
|
<translation type="unfinished">Hier können Sie einstellen <b>unteren</b> Schwelle für bestimmte Berechnungen welche die Wellenform verwendet %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Here you can set the <b>upper</b> threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
|
|
<translation type="unfinished">Hier können Sie einstellen <b>obere</b> Schwelle für bestimmte Berechnungen welche die Wellenform verwendet %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Markers</source>
|
|
<translation type="unfinished">Obere Markierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session Splitting Settings</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Attention ResMed users:</span> There are some pitfalls you may want to consider before trying to split sessions away from ResMed's 12:00 noon day model, click <a href="http://sleepyhead.sf.net/wiki/index.php/Resmed_Session_Splitting">here</a> for more information.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">This setting should be used with caution...</span> Switching it off comes with consequences involving accuracy of summary only days, as certain calculations only work properly provided summary only sessions that came from individual day records are kept together. </p><p><span style=" font-weight:600;">ResMed users:</span> Just because it seems natural to you and I that the 12 noon session restart should be in the previous day, does not mean ResMed's data agrees with us. The STF.edf summary index format has serious weaknesses that make doing this not a good idea.</p><p>This option exists to pacify those who don't care and want to see this &quot;fixed&quot; no matter the costs, but know it comes with a cost. If you keep your SD card in every night, and import at least once a week, you won't see problems with this very often.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Don't Split Summary Days (Warning: read the tooltip!)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Memory and Startup Options</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Makes starting SleepyHead a bit slower, by pre-loading all the summary data in advance, which speeds up overview browsing and a few other calculations later on. </p><p>If you have a large amount of data, it might be worth keeping this switched off, but if you typically like to view <span style=" font-style:italic;">everything</span> in overview, all the summary data still has to be loaded anyway. </p><p>Note this setting doesn't affect waveform and event data, which is always demand loaded as needed.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pre-Load all summary data at startup</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>This setting keeps waveform and event data in memory after use to speed up revisiting days.</p><p>This is not really a necessary option, as your operating system caches previously used files too.</p><p>Recommendation is to leave it switched off, unless your computer has a ton of memory.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keep Waveform/Event data in memory</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Cuts down on any unimportant confirmation dialogs during import.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import without asking for confirmation</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skip user selection screen</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General CPAP and Related Settings</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Unknown Events Channels</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI</source>
|
|
<extracomment>Apnea Hypopnea Index</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished">AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RDI</source>
|
|
<extracomment>Respiratory Disturbance Index</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished">RDI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI/Hour Graph Time Window</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preferred major event index</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compliance defined as</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag leaks over threshold</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Seconds</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sekunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Note: This is not intended for timezone corrections! Make sure your operating system clock and timezone is set correctly.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hours</source>
|
|
<translation type="unfinished">Stunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>True maximum is the maximum of the data set.</p><p>99th percentile filters out the rarest outliers.</p></body></html></source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Combined Count divided by Total Hours</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time Weighted average of Indice</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard average of indice</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Culminative Indices</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom CPAP User Event Flagging</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fonts (Application wide settings)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Double click to change the descriptive name the '%1' channel.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether this flag has a dedicated overview chart.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether a breakdown of this waveform displays in overview.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProfileSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
<translation>&Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a new user profile.</source>
|
|
<translation>Erstellen Sie ein neues Benutzerprofil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[data directory]</source>
|
|
<translation>[Datenverzeichnis]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open Profile</source>
|
|
<translation>Profil Öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Profile</source>
|
|
<translation>Profil bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The current location of SleepyHead data store.</source>
|
|
<translation>Der aktuelle Ort des SleepyHead Datenspeichers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Incorrect Password</source>
|
|
<translation>Inkorrektes Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a different SleepyHead data folder.</source>
|
|
<translation>Wählen Sie einen anderen SleepyHead Datenordner aus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter Password for %1</source>
|
|
<translation>Passwort eingeben für %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Profile</source>
|
|
<translation>Neues Profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Different Folder</source>
|
|
<translation>&Anderen Ordner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Select User</source>
|
|
<translation>&Zum ausgewählten Benutzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start with the selected user profile.</source>
|
|
<translation>Beginnen Sie mit dem ausgewählten Benutzerprofil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click here if you didn't want to start SleepyHead.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie hier, wenn Sie nicht wollen, das Sleepyhead startet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Profile</source>
|
|
<translation>Profil löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Profile</source>
|
|
<translation>Wählen Sie ein Profil aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead</source>
|
|
<translation>SleepyHead</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[version]</source>
|
|
<translation>(Version)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You entered the password wrong too many times.</source>
|
|
<translation>Sie haben zu oft das falsche Kennwort eingegeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter Password</source>
|
|
<translation>Passwort eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Folder:</source>
|
|
<translation>Ordner:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You entered an Incorrect Password too many times. Exiting!</source>
|
|
<translation>Sie haben zu oft ein falsches Passwort eingegeben. Verlassen!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search:</source>
|
|
<translation>Suche:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are about to destroy profile '%1'.</source>
|
|
<translation>Sie sind dabei, das Profil zu zerstören '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the word DELETE below to confirm.</source>
|
|
<translation>Um fortzufahren bestätigen Sie unten das Wort LÖSCHEN.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry</source>
|
|
<translation>Entschuldigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You need to enter DELETE in capital letters.</source>
|
|
<translation>Sie müssen DELETE in Großbuchstaben eingeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not open profile.. You will need to delete this profile directory manually</source>
|
|
<translation>Kann Profil nicht öffnen .. Sie sollten das Profil-Verzeichnis manuell löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You will find it under the following location:</source>
|
|
<translation>Sie finden es unter der folgenden Position:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You entered an incorrect password</source>
|
|
<translation>Sie haben ein falsches Passwort eingegeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you're trying to delete because you forgot the password, you need to delete it manually.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie versuchen das Profil zu löschen, weil Sie Ihr Passwort vergessen haben, müssen Sie es manuell löschen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it.</source>
|
|
<translation>Es gab einen Fehler beim Löschen des Profil-Verzeichnisses, sie müssen es manuell entfernen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile '%1' was succesfully deleted</source>
|
|
<translation>Profil '%1' wurde erfolgreich gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create new profile</source>
|
|
<translation>Neues Profil erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<source>"</source>
|
|
<translation>"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A</source>
|
|
<translation>A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>H</source>
|
|
<translation>H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>P</source>
|
|
<translation>P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>??</source>
|
|
<translation>??</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AI</source>
|
|
<translation>AI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CA</source>
|
|
<translation>CA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EP</source>
|
|
<translation>EP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FL</source>
|
|
<translation>FL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HI</source>
|
|
<translation>HI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>IE</source>
|
|
<translation>IE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LE</source>
|
|
<translation>LE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LL</source>
|
|
<translation>LL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Kg</source>
|
|
<translation>kg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>O2</source>
|
|
<translation>O2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OA</source>
|
|
<translation>OA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NR</source>
|
|
<translation>NR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PB</source>
|
|
<translation>PB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PC</source>
|
|
<translation>PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PP</source>
|
|
<translation>PP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PS</source>
|
|
<translation>PS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>On</source>
|
|
<translation>An</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RE</source>
|
|
<translation>RE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SA</source>
|
|
<translation>SA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SD</source>
|
|
<translation>SD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UA</source>
|
|
<translation>UA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VS</source>
|
|
<translation>VS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>cm</source>
|
|
<translation>cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ft</source>
|
|
<translation>ft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>lb</source>
|
|
<translation>lb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>oz</source>
|
|
<translation>oz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>90%</source>
|
|
<translation>90%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI</source>
|
|
<translation>AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ASV</source>
|
|
<translation>ASV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BMI</source>
|
|
<translation>BMI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CAI</source>
|
|
<translation>CAI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apr</source>
|
|
<translation>Apr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aug</source>
|
|
<translation>Aug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Avg</source>
|
|
<translation>Gem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DOB</source>
|
|
<translation>Geburtsdatum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPI</source>
|
|
<translation>EPI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dec</source>
|
|
<translation>Dez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FLI</source>
|
|
<translation>FLI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End</source>
|
|
<translation>Ende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feb</source>
|
|
<translation>Feb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Jan</source>
|
|
<translation>Jan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Jul</source>
|
|
<translation>Jul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Jun</source>
|
|
<translation>Jun</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NRI</source>
|
|
<translation>NRI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mar</source>
|
|
<translation>März</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation>Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>May</source>
|
|
<translation>Mai</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Med</source>
|
|
<translation>Med</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation>Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nov</source>
|
|
<translation>Nov</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oct</source>
|
|
<translation>Okt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Off</source>
|
|
<translation>Aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RDI</source>
|
|
<translation>RDI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>REI</source>
|
|
<translation>REI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UAI</source>
|
|
<translation>UAI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UF1</source>
|
|
<translation>UF1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UF2</source>
|
|
<translation>UF2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UF3</source>
|
|
<translation>UF3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sep</source>
|
|
<translation>Sep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VS2</source>
|
|
<translation>VS2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>bpm</source>
|
|
<translation>bpm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ÇSR</source>
|
|
<translation>CSR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>APAP</source>
|
|
<translation>APAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP</source>
|
|
<translation>CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min EPAP</source>
|
|
<translation>Min EPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPAP</source>
|
|
<translation>EPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min IPAP</source>
|
|
<translation>Min. IPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>IPAP</source>
|
|
<translation>IPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last</source>
|
|
<translation>Letzte Verwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Leak</source>
|
|
<translation>Leck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Keiner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RERA</source>
|
|
<translation>RERA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2</source>
|
|
<translation>SpO2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resp. Event</source>
|
|
<translation>Resp. Ereignis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inclination</source>
|
|
<translation>Neigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About SleepyHead</source>
|
|
<translation>Über SleepyHead</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Therapy Pressure</source>
|
|
<translation>Therapiedruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BiPAP</source>
|
|
<translation>BiPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Brand</source>
|
|
<translation>Marke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily</source>
|
|
<translation>Täglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Email</source>
|
|
<translation>E-mail</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>First</source>
|
|
<translation>Erste Verwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp Pressure</source>
|
|
<translation>Rampen Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>L/min</source>
|
|
<translation>L/min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hours</source>
|
|
<translation>Stunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Leaks</source>
|
|
<translation>Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Model</source>
|
|
<translation>Model</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Phone</source>
|
|
<translation>Telefon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Bereit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>W-Avg</source>
|
|
<translation>W-Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snore</source>
|
|
<translation>Schnarchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Usage</source>
|
|
<translation>Verwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Respiratory Disturbance Index</source>
|
|
<translation>Atem-Störungs-Verzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>cmH2O</source>
|
|
<translation>cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Support</source>
|
|
<translation>Druckunterstützung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hypopnea</source>
|
|
<translation>Hypopnoe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ratio</source>
|
|
<translation>Verhältnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tidal Volume</source>
|
|
<translation>AZV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Entire Day</source>
|
|
<translation>Ganzer Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Heart rate in beats per minute</source>
|
|
<translation>Die Herzfrequenz in Schlägen pro Minute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A large mask leak affecting machine performance.</source>
|
|
<translation>Eine zu große Maske beeinflußt die Geräteleistung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An restriction in breathing from normal, causing a flattening of the flow waveform.</source>
|
|
<translation>Eine Einschränkung bei der normalen Atmung, was zu einer Abflachung der Strömungswellenform führt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pat. Trig. Breath</source>
|
|
<translation>Pat. Trig. Atem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp Delay Period</source>
|
|
<translation>Rampen-Verzögerungszeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse Change</source>
|
|
<translation>Impulsänderung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep Stage</source>
|
|
<translation>Schlafstadium</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minute Vent.</source>
|
|
<translation>Minuten Vent.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2 Drop</source>
|
|
<translation>SpO2-Tropfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SensAwake feature will reduce pressure when waking is detected.</source>
|
|
<translation>(SensAwake Funktion) wird den Druck reduzieren, wenn die Funktion erkennt, dass Sie wachwerden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upright angle in degrees</source>
|
|
<translation>Bis rechten Winkel in Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Higher Expiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Höherer Expirationsdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead has finished sending the job to the printer.</source>
|
|
<translation>SleepyHead hat den Auftrag an den Drucker gesendet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</source>
|
|
<translation>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A vibratory snore</source>
|
|
<translation>Eine Schnarchvibration</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vibratory Snore</source>
|
|
<translation>Schnarchvibration</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lower Inspiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Niedrigster Inspirationsdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resp. Rate</source>
|
|
<translation>Resp. Rate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insp. Time</source>
|
|
<translation>Insp. Zeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exp. Time</source>
|
|
<translation>Exp. Zeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine</source>
|
|
<translation>Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A sudden (user definable) drop in blood oxygen saturation</source>
|
|
<translation>Ein plötzlicher (frei definierbarer) Abfall der Blutsauerstoffsättigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are no graphs visible to print</source>
|
|
<translation>Im Druck sind keine Diagramme sichtbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Target Vent.</source>
|
|
<translation>Ziel Vent.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep position in degrees</source>
|
|
<translation>Schlafposition in Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This report was generated by a pre-release version of SleepyHead (%1), <b>and has not been approved in any way for compliance or medical diagnostic purposes</b>.</source>
|
|
<translation>Dieser Bericht wurde von einer Pre-Release-Version von Sleepyhead (%1) erzeugt, <b> und eignet sich in keiner Weise für medizinische Diagnosezwecke. </ b>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp Time</source>
|
|
<translation>Rampenzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unintentional Leaks</source>
|
|
<translation>Unbeabsichtigte Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like to show bookmarked areas in this report?</source>
|
|
<translation>Möchten Sie die Lesezeichen Bereiche in diesem Bericht anzeigen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apnea Hypopnea Index</source>
|
|
<translation>Apnoe-Hypopnoe-Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This make take some time to complete..
|
|
Please don't touch anything until it's done.</source>
|
|
<translation>Dieser Vorgang nimmt einige Zeit in Anspruch ..
|
|
Bitte warten Sie, bis er abgeschlossen ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Patient Triggered Breaths</source>
|
|
<translation>Durch Patienten ausgelöste Atemzüge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Events</source>
|
|
<translation>Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(% %1 in events)</source>
|
|
<translation>(% %1 der Ereignisse)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Data</source>
|
|
<translation>Keine Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Page %1 of %2</source>
|
|
<translation>Seite %1 von %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median</source>
|
|
<translation>Mittlere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PS Max</source>
|
|
<translation>PS Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PS Min</source>
|
|
<translation>PS Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flow Limit.</source>
|
|
<translation>Fließgrenze.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose or create new folder for SleepyHead data</source>
|
|
<translation>Wählen Sie oder erstellen Sie einen neuen Ordner für die SleepyHead Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Detected mask leakage including natural Mask leakages</source>
|
|
<translation>Erkannte Masken Lecks einschließlich der natürlichen Maskenlecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plethy</source>
|
|
<translation>Plethy (Ein Gerät zum Bestimmen und Registrieren der Variationen in der Größe oder des Volumens eines Schenkels, der Arm oder Bein, und somit die Variationen in der Menge des Blutes in dem Glied.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SensAwake</source>
|
|
<translation>Druckverminderungstechnologie während des Wachwerdens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ST/ASV</source>
|
|
<translation>ST/ASV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median Leaks</source>
|
|
<translation>Mittlere Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Report</source>
|
|
<translation>%1 Bericht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pr. Relief</source>
|
|
<translation>Druckentlastung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Serial</source>
|
|
<translation>Serien Nummer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A user definable event detected by SleepyHead's flow waveform processor.</source>
|
|
<translation>Der SleepyHead Flusswellenformprozessor hat ein definierbares Ereignis erkannt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2 %</source>
|
|
<translation>SpO2 %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI %1
|
|
</source>
|
|
<translation>AHI %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Weight</source>
|
|
<translation>Gewicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Pressure (High resolution)</source>
|
|
<translation>Maskendruck (hohe Auflösung)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Event Flags</source>
|
|
<translation>Ereignismarkierungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zombie</source>
|
|
<translation>Mir geht es</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmarks</source>
|
|
<translation>Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An apnea where the airway is open</source>
|
|
<translation>Atemaussetzer obwohl Atemwege offen sind</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flow Limitation</source>
|
|
<translation>Flusslimitierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Phone: %1</source>
|
|
<translation>Telefon: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Ok, get on with it..</source>
|
|
<translation>&Ok, weitermachen mit..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead is free open-source software available from http://sourceforge.net/projects/SleepyHead</source>
|
|
<translation>SleepyHead ist eine kostenlose Open-Source-Software von http://sourceforge.net/projects/SleepyHead</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RDI %1
|
|
</source>
|
|
<translation>RDI %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flow Rate</source>
|
|
<translation>Fließrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time taken to breathe out</source>
|
|
<translation>Ausatmungszeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An optical Photo-plethysomogram showing heart rhythm</source>
|
|
<translation>Eine optische Darstellung vom Herzrhythmus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I:E Ratio</source>
|
|
<translation>I: E-Verhältnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Amount of air displaced per breath</source>
|
|
<translation>Luftmenge pro Atemzug verdrängt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pat. Trig. Breaths</source>
|
|
<translation>Pat. Trig. Atemzüge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Adresse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name: %1, %2</source>
|
|
<translation>Name: %1, %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Leak Rate</source>
|
|
<translation>Leckrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reporting from %1 to %2</source>
|
|
<translation>Berichterstattung vom %1 bis %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Email: %1</source>
|
|
<translation>E-mail: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inspiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Einatmungsdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A pulse of pressure 'pinged' to detect a closed airway.</source>
|
|
<translation>Ein Druckimpuls um geschlossene Atemwege zu öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Non Responding Event</source>
|
|
<translation>Kein Ereignis registriert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median Leak Rate</source>
|
|
<translation>Mittlere Leckrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rate of breaths per minute</source>
|
|
<translation>Bewerten der Atemzüge pro Minute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Usage Statistics</source>
|
|
<translation>Verwendung der Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph displaying snore volume</source>
|
|
<translation>Graphische Anzeige Schnarchvolumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max EPAP</source>
|
|
<translation>Max EPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max IPAP</source>
|
|
<translation>Max IPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bedtime</source>
|
|
<translation> Schlafenszeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure</source>
|
|
<translation>Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Target Minute Ventilation</source>
|
|
<translation>Zielminutenvolumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Amount of air displaced per minute</source>
|
|
<translation>Atemminutenvolumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Percentage of breaths triggered by patient</source>
|
|
<translation>Prozentualer Anteil der Atemzüge vom Patienten ausgelöst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Non Data Capable Machine</source>
|
|
<translation>Gerät nicht Datenfähig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plethysomogram</source>
|
|
<translation>Plethysomogramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unclassified Apnea</source>
|
|
<translation>Apnoe ohne Zuordnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Starting Ramp Pressure</source>
|
|
<translation>Anlaufdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DOB: %1</source>
|
|
<translation>Geb.-Datum: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intellipap event where you breathe out your mouth.</source>
|
|
<translation>Intellipap Ereignis, bei der Sie mit dem Mund ausatmen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flow Limit</source>
|
|
<translation>Fließgrenze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UAI=%1 </source>
|
|
<translation>UAI=%1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse Rate</source>
|
|
<translation>Pulsrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph showing running AHI for the past hour</source>
|
|
<translation>Diagrammanzeige des AHI der letzten Stunde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph showing running RDI for the past hour</source>
|
|
<translation>Diagrammanzeige des RDI der letzten Stunde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Time</source>
|
|
<translation>Maskenzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is unfortunately not a data capable model.</source>
|
|
<translation>Ihr Philips Respironics CPAP-Gerät (Modell%1) ist leider nicht in der Lage ein Datenmodell zu erstellen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Channel</source>
|
|
<translation>Kanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max Leaks</source>
|
|
<translation>Max Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Donate</source>
|
|
<translation>&Spenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Address:</source>
|
|
<translation>Adresse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User Flag #1</source>
|
|
<translation>Benutzer Markierung #1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User Flag #2</source>
|
|
<translation>Benutzer Markierung #2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User Flag #3</source>
|
|
<translation>Benutzer Markierung #3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A ResMed data source showing Respiratory Events</source>
|
|
<translation>Die ResMed Datenquelle, der Atem Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%%</source>
|
|
<translation>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median rate of detected mask leakage</source>
|
|
<translation>Mittlere Rate der bemerkten Masken Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Pressure</source>
|
|
<translation>Maskendruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A vibratory snore as detcted by a System One machine</source>
|
|
<translation>Eine Schnarchvibration die durch ein System One endeckt wurde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Respiratory Event</source>
|
|
<translation>Atem Ereignis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A type of respiratory event that won't respond to a pressure increase.</source>
|
|
<translation>Eine Art von Atem Ereignis, welches auf keinen Druckanstieg reagiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Windows User</source>
|
|
<translation>Windows Benutzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Question</source>
|
|
<translation>Frage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Higher Inspiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Höchster Inspirationsdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bi-Level</source>
|
|
<translation>Zweite Ebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead v%1 - http://sleepyhead.sourceforge.net</source>
|
|
<translation>SleepyHead v%1 - http://sleepyhead.sourceforge.net</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead</source>
|
|
<translation>SleepyHead</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>Dauer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions</source>
|
|
<translation>Sitzungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Überblick</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Target Minute Ventilation?</source>
|
|
<translation>Zielminutenvolumen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Entire Day's Flow Waveform</source>
|
|
<translation>Gesamte Tages Flusswellenform</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exiting</source>
|
|
<translation>Verlassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Support Maximum</source>
|
|
<translation>Druckunterstützung Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph showing severity of flow limitations</source>
|
|
<translation>Graphische Darstellung des Schweregrades der Flusslimitierungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>: %1 hours, %2 minutes, %3 seconds
|
|
</source>
|
|
<translation>: %1 Stunden, %2 Minuten, %3 Sekunden
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A partially obstructed airway</source>
|
|
<translation>Teilweise behinderte Atemwege</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Support Minimum</source>
|
|
<translation>Druckunterstützung Minimum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Large Leak</source>
|
|
<translation>Großes Leck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wake-up</source>
|
|
<translation>Aufwachzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min Pressure</source>
|
|
<translation>Mindestdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total Leak Rate</source>
|
|
<translation>Gesamtleckrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max Pressure</source>
|
|
<translation>Größter Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MaskPressure</source>
|
|
<translation>Maskendruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total Leaks</source>
|
|
<translation>Anzahl der Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minute Ventilation</source>
|
|
<translation>Minutenvolumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rate of detected mask leakage</source>
|
|
<translation>Anzahl erkannter Masken Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Breathing flow rate waveform</source>
|
|
<translation>Atemflussrate Wellenform</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lower Expiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Niedriger Exspirationsdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </source>
|
|
<translation>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time taken to breathe in</source>
|
|
<translation>Einatmungszeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum Therapy Pressure</source>
|
|
<translation>Größter Therapiedruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't parse Channels.xml, this build is seriously borked, no choice but to abort!!</source>
|
|
<translation>Konnte die Kanäle.xml nicht analysieren. Bitte beenden Sie den Vorgang!!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current Selection</source>
|
|
<translation>Aktuelle Auswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Blood-oxygen saturation percentage</source>
|
|
<translation>Blutsauerstoffsättigung in Prozent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inspiratory Time</source>
|
|
<translation>Einatemzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Respiratory Rate</source>
|
|
<translation>Atemfrequenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Printing %1 Report</source>
|
|
<translation>Drucken %1 Bericht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expiratory Time</source>
|
|
<translation>Ausatemzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expiratory Puff</source>
|
|
<translation>Ausatem Hauch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum Leak</source>
|
|
<translation>Maximale Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ratio between Inspiratory and Expiratory time</source>
|
|
<translation>Verhältnis zwischen den expiratorischen Zeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum Therapy Pressure</source>
|
|
<translation>Kleinster Theraphiedruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A sudden (user definable) change in heart rate</source>
|
|
<translation>Eine plötzliche (frei definierbare) Veränderung der Herzfrequenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximetry</source>
|
|
<translation>Oximetrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter</source>
|
|
<translation>Oximeter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The maximum rate of mask leakage</source>
|
|
<translation>Der Höchstsatz der Maskenlecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Database Changes</source>
|
|
<translation>Gerätedatenbankänderungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Ausatmungsdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tgt. Min. Vent</source>
|
|
<translation>Tgt. Minute entlüften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release Notes</source>
|
|
<translation>Versionshinweise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Pulse</source>
|
|
<translation>Druckimpuls</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humidifier</source>
|
|
<translation>Luftbefeuchter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Patient ID</source>
|
|
<translation>Patienten-Nr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An apnea caused by airway obstruction</source>
|
|
<translation>Eine Apnoe durch Obstruktion der Atemwege verursacht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Days: %1</source>
|
|
<translation>Tage: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Low Usage Days: %1</source>
|
|
<translation>Tage mit zu geringer Nutzung: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(%1% compliant, defined as > %2 hours)</source>
|
|
<translation>(%1% konform, definiert als >%2 Stunden)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Sess: %1)</source>
|
|
<translation>(Sitzung: %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bedtime: %1</source>
|
|
<translation>Schlafenszeit: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waketime: %1</source>
|
|
<translation>Aufwachzeit: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minutes</source>
|
|
<translation>Minuten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Seconds</source>
|
|
<translation>Sekunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Events/hr</source>
|
|
<translation>Ereignisse/Stunde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hz</source>
|
|
<translation>Hz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Breaths/min</source>
|
|
<translation>Atmungen/min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Degrees</source>
|
|
<translation>Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Busy</source>
|
|
<translation>Beschäftigt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please Note</source>
|
|
<translation>Bitte warten Sie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&Nein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Destroy</source>
|
|
<translation>&Vernichten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Save</source>
|
|
<translation>&Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown PRS1 Code %1</source>
|
|
<translation>Unbekannt PRS1 Code %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PRS1_%1</source>
|
|
<translation>PRS1_%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, the purge operation failed, which means this version of SleepyHead can't start.</source>
|
|
<translation>Entschuldigung, der Reinigungsvorgang ist fehlgeschlagen, was bedeutet, dass diese Version von SleepyHead nicht gestartet werden kann.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The machine data folder needs to be removed manually.</source>
|
|
<translation>Die Gerätedaten-Ordner müssen manuell entfernt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This folder currently resides at the following location:</source>
|
|
<translation>Dieser Ordner befindet sich derzeit an der folgenden Position:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask On Time</source>
|
|
<translation>Masken-Einschaltzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time started according to str.edf</source>
|
|
<translation>Zeit nach str.edf gestartet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Summary Only</source>
|
|
<translation>Nur Zusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A faster build of SleepyHead may be available</source>
|
|
<translation>Bald wird eine schnellere Version von SleepyHead verfügbar sein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You will not be bothered with this message again.</source>
|
|
<translation>Sie werden mit dieser Nachricht nicht wieder belästigt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Incompatible Graphics Hardware</source>
|
|
<translation>Inkompatible Grafik Hardware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This build of SleepyHead requires OpenGL 2.0 support to function correctly, and unfortunately your computer lacks this capability.</source>
|
|
<translation>Dieser Aufbau von SleepyHead benötigt OpenGL 2.0-Unterstützung um vollständig funktionieren zu können, aber leider fehlt Ihrem Computer diese Fähigkeit.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You may need to update your computers graphics drivers from the GPU makers website. %1</source>
|
|
<translation>Möglicherweise müssen Sie Ihren Computer-Grafiktreiber von der GPU-Hersteller Website aktualisieren. %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(<a href='http://intel.com/support'>Intel's support site</a>)</source>
|
|
<translation>(<a href='http://intel.com/support'>Support-Website von Intel</a>)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Because graphs will not render correctly, and it may cause crashes, this build will now exit.</source>
|
|
<translation>Da die Grafiken nicht richtig funktionieren, kann es zu Abstürzen führen. Dieser Aufbau wird jetzt beendet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No SleepyHead data folder was found.</source>
|
|
<translation>Es wurden keine SleepyHead Datenordner gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like SleepyHead to use the default location for storing its data?</source>
|
|
<translation>Möchten Sie den SleepyHead Standardordner zum Speichern ihrer Daten verwenden?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>As you did not select a data folder, SleepyHead will exit.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie keinen Datenordner auswählen wird SleepyHead geschlossen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next time you run, you will be asked again.</source>
|
|
<translation>Beim nächsten Startvorgang werden Sie wieder gefragt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You did not select a directory.</source>
|
|
<translation>Sie haben kein Verzeichnis ausgewählt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead will now start with your old one.</source>
|
|
<translation>SleepyHead versucht mit Ihren alten Daten zu starten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The folder you chose is not empty, nor does it already contain valid SleepyHead data.</source>
|
|
<translation>Der Ordner, den Sie gewählt haben, ist nicht leer. Es sind noch gültige SleepyHead Daten enthalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to use this folder?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner nutzen möchten?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Litres</source>
|
|
<translation>Liter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ml</source>
|
|
<translation>ml</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Data Available</source>
|
|
<translation>Keine Daten verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Launching Windows Explorer failed</source>
|
|
<translation>Das Starten vom Windows Explorer ist gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
|
|
<translation>Explorer.exe konnte nicht den Pfad im Windows-Explorer starten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead (%1) needs to upgrade its database for %2 %3 %4</source>
|
|
<translation>SleepyHead (%1) braucht, um seine Datenbank zu aktualisieren %2 %3 %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>SleepyHead maintains a backup of your devices data card that it uses for this purpose.</b></source>
|
|
<translation><b> SleepyHead hält eine Sicherung der Geräte-Datenkarte, die es für diesen Zweck verwendet. </ b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><i>Your old machine data should be regenerated provided this backup feature has not been disabled in preferences during a previous data import.</i></source>
|
|
<translation><i> Ihre alten Gerätedaten sollten regeneriert werden. Sie haben die Backup-Funktion während eines früheren Datenimports nicht deaktiviert. </ i></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead does not yet have any automatic card backups stored for this device.</source>
|
|
<translation>SleepyHead verfügt noch nicht über alle für dieses Gerät gespeicherten automatischen Karten Backups.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This means you will need to import this machine data again afterwards from your own backups or data card.</source>
|
|
<translation>Das heißt, Sie müssen diese Gerätedaten danach wieder von Ihren eigenen Backups oder Datenkarte importieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Important:</source>
|
|
<translation>Wichtig:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Once you upgrade, you <font size=+1>can not</font> use this profile with the previous version anymore.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie ein Upgrade beauftragen, können Sie <font size=+1> nicht </ font> dieses Profil verwenden mehr mit der vorherigen Version.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you are concerned, click No to exit, and backup your profile manually, before starting SleepyHead again.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie besorgt sind, klicken Sie auf Nein, um Ihr Profil manuell zu beenden und starten Sie ein Backup, bevor Sie Schlafmütze wieder verwenden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you ready to upgrade, so you can run the new version of SleepyHead?</source>
|
|
<translation>Sie können Sie die neue Version von Sleepyhead benutzen. Sind Sie bereit für ein Upgrade?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rebuilding from %1 Backup</source>
|
|
<translation>Wiederaufbau von%1-Backup</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like to switch on automatic backups, so next time a new version of SleepyHead needs to do so, it can rebuild from these?</source>
|
|
<translation>Möchten Sie auf automatische Sicherungen wechseln, so dass beim nächsten Mal, wenn Sie eine neue Version von SleepyHead benutzen, diese wieder aufgebaut wird?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead will now start the import wizard so you can reinstall your %1 data.</source>
|
|
<translation>SleepyHead wird nun den Import-Assistenten starten, so dass Sie Ihre%1 Daten neu installieren können.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead will now exit, then (attempt to) launch your computers file manager so you can manually back your profile up:</source>
|
|
<translation>SleepyHead wird jetzt beendet, versuchen Sie Ihren Dateimanager zu starten, so dass Sie Ihr Profil manuell zurück holen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use your file manager to make a copy of your profile directory, then afterwards, restart Sleepyhead and complete the upgrade process.</source>
|
|
<translation>Verwenden Sie Ihren Datei-Manager um eine Kopie von Ihrem Profilverzeichnis zu machen, danach starten Sie Sleepyhead und führen den Upgrade-Prozess zu Ende.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vibratory Snore (VS2) </source>
|
|
<translation>Vibrations-Schnarchen (VS2) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a lockfile already present for profile '%1'.</source>
|
|
<translation>Es ist eine bereits für Ihr Profil vorliegende Sperrdatei '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can only work with one instance of an individual SleepyHead profile at a time.</source>
|
|
<translation>Sie können nur mit einer Instanz eines einzelnen SleepyHead-Profils zur gleichen Zeit arbeiten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please close any other instances of SleepyHead running with this profile before proceeding.</source>
|
|
<translation>Bitte schließen Sie alle anderen Instanzen von Sleepyhead mit diesem Profil, bevor Sie fortfahren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If no other instances of SleepyHead are running, (eg, it crashed last time!), it is safe to ignore this message.</source>
|
|
<translation>Wenn keine anderen Instanzen von Sleepyhead ausgeführt werden (z. B., Absturz beim letzten startenl!),können Sie diese Nachricht ignorieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a lockfile already present for this profile '%1', claimed on '%2'.</source>
|
|
<translation>Es ist ein bereits für dieses Profil vorhanden Sperrdatei '%1', behauptete auf '%2'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you are using cloud storage, make sure SleepyHead is closed and syncing has completed first on the other computer before proceeding.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie mit Cloud-Storage arbeiten, stellen Sie sicher das Sleepyhead auf den anderen PC geschlossen ist. Sie müssen warten bis die Syncronisierung mit dem anderen PC abgeschlossen ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>?</source>
|
|
<translation>?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Severity (0-1)</source>
|
|
<translation>Außergewöhnliche Schwere (0-1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fixed Bi-Level</source>
|
|
<translation>Feste Doppelebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto Bi-Level (Fixed PS)</source>
|
|
<translation>Automatische Doppelebene (Fest PS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to SleepyHead</source>
|
|
<translation>Willkommen bei SleepyHead</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>What would you like to do?</source>
|
|
<translation>Was möchten Sie tun?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please Import Some Data</source>
|
|
<translation>Bitte Importieren Sie einige Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP<br/>Importer</source>
|
|
<translation>CPAP<br/>Importeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximetery<br/>Wizard</source>
|
|
<translation>Oximetrie<br/>Assistent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View<br/>Statistics</source>
|
|
<translation>Ansicht<br/>Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It might be a good idea to check preferences first,</br>as there are some options that affect import.</source>
|
|
<translation>Es könnte eine gute Idee sein, Vorlieben zuerst zu überprüfen, </ br> da gibt es einige Optionen, die Sie verändern können.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>First import can take a few minutes.</source>
|
|
<translation>Der erste Import kann ein paar Minuten dauern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click this box to see this in daily view.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie auf dieses Feld, um die täglichen Ansicht anzuzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The last time you used your %1...</source>
|
|
<translation>Das letzte Mal verwendet %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>last night</source>
|
|
<translation>letzte Nacht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>yesterday</source>
|
|
<translation>gestern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%2 days ago</source>
|
|
<translation>%2 vor Tagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>was %1 (on %2)</source>
|
|
<translation>war %1 (an %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>perfect :)</source>
|
|
<translation>perfekt :)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>pretty darn good</source>
|
|
<translation>verdammt gut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>reasonably good</source>
|
|
<translation>mäßig gut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>technically "treated"</source>
|
|
<translation>technisch "behandelt"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>not very good</source>
|
|
<translation>nicht sehr gut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>horrible, please consult your doctor</source>
|
|
<translation>schrecklich, konsultieren Sie bitte Ihren Arzt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 hours, %2 minutes and %3 seconds</source>
|
|
<translation>%1 Stunden, %2 Minuten und %3 Sekunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><font color = red>You only had the mask on for %1.</font></source>
|
|
<translation><font color = red>Sie hatten nur die Maske auf %1.</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You had no <i>major</i> mask leaks (maximum was %1 %2).</source>
|
|
<translation>Sie hatten keine <i>großen</i> Maskenlecks (maximum war %1 %2).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You had a small but acceptable amount of <i>major</i> mask leakage.</source>
|
|
<translation>Sie hatte eine kleine, aber akzeptable Menge von <i> großen </ i> Masken Leckagen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You had significant periods of <i>major</i> mask leakage.</source>
|
|
<translation>Sie hatten erhebliche Zeiträume von <i> Großen </ i> Maskenlecks.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your mask is leaking way too much.. Talk to your CPAP advisor.</source>
|
|
<translation>Ihre Maske ist zu oft undicht .. Sprechen Sie mit Ihrem CPAP-Berater.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your CPAP machine blasted you with a constant %1%2 of air</source>
|
|
<translation>Ihr CPAP-Gerät versorgt Sie mit einer konstanten %1%2 Luft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your pressure was under %1%2 for %3% of the time.</source>
|
|
<translation>Für diese Zeit war Ihr Druck unter %1%2 für %3%.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your machine blasted you with a constant %1-%2 %3 of air.</source>
|
|
<translation>Ihr Gerät versorgt Sie mit einer konstanten %1-%2 %3 Luft.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your machine was under %1-%2 %3 for %4% of the time.</source>
|
|
<translation>Ihr Gerät war in dieser Zeit unter %1-%2 %3 für %4%.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your EPAP pressure was under %1%2 for %3% of the time.</source>
|
|
<translation>Ihre EPAP- Druck war unter %1%2 für %3% diese Zeit.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your IPAP pressure was under %1%2 for %3% of the time.</source>
|
|
<translation>Ihre IPAP- Druck war unter %1%2 für %3% diese Zeit.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No CPAP data has been imported yet.</source>
|
|
<translation>Es wurden noch keine CPAP-Daten importiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Most recent Oximetery data: <a onclick='alert("daily=%2");'>%1</a> </source>
|
|
<translation>Neuste Oximetriedaten: <a onclick='alert("daily=%2");'>%1</a> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(last night)</source>
|
|
<translation>(letzte Nacht)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(yesterday)</source>
|
|
<translation>(gestern)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(%2 day ago)</source>
|
|
<translation>(%2 Vortag)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No oximetery data has been imported yet.</source>
|
|
<translation>Es wurden noch keine Oximetriedaten importiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Very Important Warning</source>
|
|
<translation>Sehr wichtige Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>ALWAYS <font size=+1 color=red><b>write protect</b></font> CPAP SDCards before inserting them into your computer.</source>
|
|
<translation><p>IMMER <font size=+1 color=red><b>write protect</b></font> CPAP SDCards, bevor Sie sie in Ihren Computer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contec</source>
|
|
<translation>Contec</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50</source>
|
|
<translation>CMS50</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fisher & Paykel</source>
|
|
<translation>Fisher & Paykel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ICON</source>
|
|
<translation>ICON</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DeVilbiss</source>
|
|
<translation>DeVilbiss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intellipap</source>
|
|
<translation>Intellipap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ChoiceMMed</source>
|
|
<translation>ChoiceMMed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MD300</source>
|
|
<translation>MD300</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Respironics</source>
|
|
<translation>Respironics</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>M-Series</source>
|
|
<translation>M-Series</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Philips Respironics</source>
|
|
<translation>Philips Respironics</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System One</source>
|
|
<translation>System One</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ResMed</source>
|
|
<translation>ResMed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S9</source>
|
|
<translation>S9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Somnopose</source>
|
|
<translation>Somnopose</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Somnopose Software</source>
|
|
<translation>Somnopose Software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zeo</source>
|
|
<translation>Zeo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Personal Sleep Coach</source>
|
|
<translation>Persönlichen Schlaftrainer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp Event</source>
|
|
<translation>Rampenereignis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp</source>
|
|
<translation>Rampe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your EPAP pressure fixed at %1%2.</source>
|
|
<translation>Ihre EPAP Druck fixiert ein %1%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database Outdated
|
|
Please Rebuild CPAP Data</source>
|
|
<translation>veraltete Datenbank
|
|
Bitte Rebuild CPAP Daten laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Series</source>
|
|
<translation>Serie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Nein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto Bi-Level (Variable PS)</source>
|
|
<translation>Automatische Doppelebene (Variable PS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1%2</source>
|
|
<translation>%1% {1%2?}</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fixed %1 (%2)</source>
|
|
<translation>Fest %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min %1 Max %2 (%3)</source>
|
|
<translation>Min %1 Max %2 (%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPAP %1 IPAP %2 (%3)</source>
|
|
<translation>EPAP %1 IPAP %2 (%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PS %1 over %2-%3 (%4)</source>
|
|
<translation>PS %1 über %2-%3 (%4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5)</source>
|
|
<translation>Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPAP %1 PS %2-%3 (%6)</source>
|
|
<translation>EPAP %1 PS %2-%3 (%6)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SmartFlex Mode</source>
|
|
<translation>SmartFlex-Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intellipap pressure relief mode.</source>
|
|
<translation>Intellipap Druckmodus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp Only</source>
|
|
<translation>Nur Rampe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Full Time</source>
|
|
<translation>Volle Zeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SmartFlex Level</source>
|
|
<translation>Smartflex Ebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intellipap pressure relief level.</source>
|
|
<translation>Intellipap Druckniveau.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SmartFlex Settings</source>
|
|
<translation>SmartFlex Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>15mm</source>
|
|
<translation>15mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>22mm</source>
|
|
<translation>22mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flex Mode</source>
|
|
<translation>Flex Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PRS1 pressure relief mode.</source>
|
|
<translation>PRS1 Druckmodus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C-Flex</source>
|
|
<translation>C-Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C-Flex+</source>
|
|
<translation>C-Flex+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A-Flex</source>
|
|
<translation>A-Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rise Time</source>
|
|
<translation>Anstiegszeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bi-Flex</source>
|
|
<translation>Bi-Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flex Level</source>
|
|
<translation>Flex-Ebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PRS1 pressure relief setting.</source>
|
|
<translation>PRS1 Druckeinstellung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>x1</source>
|
|
<translation>x1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>x2</source>
|
|
<translation>x2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>x3</source>
|
|
<translation>x3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>x4</source>
|
|
<translation>x4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>x5</source>
|
|
<translation>x5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humidifier Status</source>
|
|
<translation>Luftbefeuchter Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PRS1 humidifier connected?</source>
|
|
<translation>PRS1 Luftbefeuchter angeschlossen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disconnected</source>
|
|
<translation>Getrennt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connected</source>
|
|
<translation>Angeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humidification Level</source>
|
|
<translation>Befeuchtung Ebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PRS1 Humidification level</source>
|
|
<translation>PRS1 Befeuchtung Ebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humid. Lvl.</source>
|
|
<translation>Feucht. Lvl.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System One Resistance Status</source>
|
|
<translation>System One Resistenzstatus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sys1 Resist. Status</source>
|
|
<translation>SYS1 Resistenzstatus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System One Resistance Setting</source>
|
|
<translation>System One Resistenzeinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System One Mask Resistance Setting</source>
|
|
<translation>System One Masken Resistenzeinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sys1 Resist. Set</source>
|
|
<translation>Sys1 Resist. Einst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hose Diameter</source>
|
|
<translation>Schlauchdurchmesser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Diameter of primary CPAP hose</source>
|
|
<translation>Durchmesser des Primär CPAP Schlauch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System One Resistance Lock</source>
|
|
<translation>System One Widerstandssperre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether System One resistance settings are available to you.</source>
|
|
<translation>Die Widerstandseinstellungen von System One sind für Sie da.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sys1 Resist. Lock</source>
|
|
<translation>Sys1 Widerst. Sperre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto On</source>
|
|
<translation>Automatisch ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A few breaths automatically starts machine</source>
|
|
<translation>Nach ein paar Atemzügen startet dias Gerät autmatisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto Off</source>
|
|
<translation>Automatisch aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine automatically switches off</source>
|
|
<translation>Gerät schaltet sich automatisch aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Alert</source>
|
|
<translation>Maskenalarm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether or not machine allows Mask checking.</source>
|
|
<translation>Soll das Gerät die Maskenprüfung ermöglichen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show AHI</source>
|
|
<translation>Zeige AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether or not machine shows AHI via LCD panel.</source>
|
|
<translation>Soll das Gerät AHI über LCD-Panel zeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Timed Breath</source>
|
|
<translation>Zeitüberschreitung Atem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Initiated Breath</source>
|
|
<translation>Gerät Initiiert Atem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TB</source>
|
|
<translation>TB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VPAP Adapt</source>
|
|
<translation>VPAP Anpassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPR</source>
|
|
<translation>EPR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ResMed Exhale Pressure Relief</source>
|
|
<translation>ResMed Ausatem Druckentlastung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Patient???</source>
|
|
<translation>Patient???</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPR Level</source>
|
|
<translation>EPR Ebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exhale Pressure Relief Level</source>
|
|
<translation>Ausatem Druckentlastungs Ebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0cmH2O</source>
|
|
<translation>0cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1cmH2O</source>
|
|
<translation>1cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2cmH2O</source>
|
|
<translation>2cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>3cmH2O</source>
|
|
<translation>3cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPR: </source>
|
|
<translation>EPR: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Weinmann</source>
|
|
<translation>Weinmann</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SOMNOsoft2</source>
|
|
<translation>SOMNOsoft2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Min</source>
|
|
<translation>Mindestdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Max</source>
|
|
<translation>Maximaler Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Leak Flag</source>
|
|
<translation>Leck Flagge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LF</source>
|
|
<translation>LF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Session contains summary data only</source>
|
|
<translation>CPAP Sitzung enthält nur Übersichtsdaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PAP Mode</source>
|
|
<translation>PAP Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PAP Device Mode</source>
|
|
<translation>PAP Gerätemodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ASV (Fixed EPAP)</source>
|
|
<translation>ASV (Fest EPAP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ASV (Variable EPAP)</source>
|
|
<translation>ASV (Variabel EPAP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to reset all your channel colors and settings to defaults?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie wollen, alle Ihre Kanal-Farben und-Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You had an AHI of %1, which is considered %2</source>
|
|
<translation>AHI von %1, die Sie hatten %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(% of time)</source>
|
|
<translation>(% der Zeit)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duration %1:%2:%3</source>
|
|
<translation>Dauer %1:%2:%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI %1</source>
|
|
<translation>AHI %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Peak</source>
|
|
<translation>Spitze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1% %2</source>
|
|
<translation>%1% %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Heated Tubing</source>
|
|
<translation>beheizte Schläuche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Heated Tubing Connected</source>
|
|
<translation>beheizter Schlauch angeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Headed Tubing</source>
|
|
<translation>geleitete Schläuche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>By Pressure</source>
|
|
<translation>durch Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Statistics at Pressure</source>
|
|
<translation>Statistiken des Drucks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead is proudly brought to you by JediMark.</source>
|
|
<translation type="unfinished">JediMark ist stolz Ihnen SleepyHead zu präsentieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>d MMM [ %1 - %2 ]</source>
|
|
<translation type="unfinished">d MMM [ %1 - %2 ]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation type="unfinished">%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide All Events</source>
|
|
<translation type="unfinished">Alle Ereignisse verbergen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show All Events</source>
|
|
<translation type="unfinished">Alle Ereignisse anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unpin %1 Graph</source>
|
|
<translation type="unfinished">Loslösen %1 Grafik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pin %1 Graph</source>
|
|
<translation type="unfinished">Anzeigen %1 Grafik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plots Disabled</source>
|
|
<translation type="unfinished">Teile deaktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Summary Only)</source>
|
|
<translation type="unfinished">(Nur Zusammenfassung)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished">%1% %2 {1:?}</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Relief: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">Relief: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hours: %1h, %2m, %3s</source>
|
|
<translation type="unfinished">Stunden: %1h, %2m, %3s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Information</source>
|
|
<translation type="unfinished">Geräte-Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compliance Only :(</source>
|
|
<translation type="unfinished">Therapietreue einhalten :(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphs Switched Off</source>
|
|
<translation type="unfinished">Diagramme abgemeldet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Summary Only :(</source>
|
|
<translation type="unfinished">Nur die Zusammenfassung: (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions Switched Off</source>
|
|
<translation type="unfinished">Ereignisse abgemeldet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Journal Data</source>
|
|
<translation type="unfinished">Journal Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead found an old Journal folder, but it looks like it's been renamed:</source>
|
|
<translation type="unfinished">SleepyHead fand einen alten Journal Ordner, welcher wahrscheinlich umbenannt wurde:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead will not touch this folder, and will create a new one instead.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lassen Sie den SleepyHead Ordner wie er ist und erstellen Sie statdessen einen neuen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please be careful when playing in SleepyHead's profile folders :-P</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bitte sind Sie vorsichtig, wenn Sie im Profil-Ordner SleepyHead :-P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>For some reason, sleepyHead couldn't find a journal object record in your profile, but did find multiple Journal data folders.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Aus irgendeinem Grund konnte Sleepyhead einen Journal Objektdatensatz in Ihrem Profil finden, aber fand mehrere Blatt Datenordner.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead picked only the first one of these, and will use it in future:</source>
|
|
<translation type="unfinished">SleepyHead nahm nur die erste von Ihnen, und wird es in Zukunft nutzen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If your old data is missing, copy the contents of all the other Journal_XXXXXXX folders to this one manually.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Wenn Ihre alten Daten fehlen, kopieren Sie den Inhalt aller anderen Journal_XXXXXXX Ordner wie diese manuell.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50F3.7</source>
|
|
<translation type="unfinished">CMS50F3.7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50F</source>
|
|
<translation type="unfinished">CMS50F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading %1 data...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Laden %1 Daten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PLease Wait...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bitte warten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Perfusion Index</source>
|
|
<translation type="unfinished">Durchfluss Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A relative assessment of the pulse strength at the monitoring site</source>
|
|
<translation type="unfinished">Eine relative Bewertung der Pulsstärke an der Messstelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Perf. Index %</source>
|
|
<translation type="unfinished">Durchf. Index %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>APAP (Variable)</source>
|
|
<translation type="unfinished">APAP (Variable)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zero</source>
|
|
<translation type="unfinished">Null</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upper Threshold</source>
|
|
<translation type="unfinished">obere Schwelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lower Threshold</source>
|
|
<translation type="unfinished">untere Schwelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Session #%2</source>
|
|
<translation type="unfinished">%1 Sitzung #%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You machine was on for %1.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Das Gerät wurde für %1 verwendet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p><span title="Mac OSX and Win8.1" onmouseover='ChangeColor(this, "#eeeeee");' onmouseout='ChangeColor(this, "#ffffff");'><font color=blue>Certain operating systems</font></span> write index files to the card without asking, which can render your card unreadable by your cpap machine.</source>
|
|
<translation type="unfinished"><p><span title="Mac OSX und Win8.1" onmouseover='ChangeColor(this, "#eeeeee");' onmouseout='ChangeColor(this, "#ffffff");'><font color=blue>Bestimmte Betriebssysteme</font></span> schreiben Index-Dateien auf die Karte, ohne Sie zu fragen. Dies kann Ihre Karte vom Gerät unlesbar machen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p>As a second line of protection, ALWAYS UNMOUNT the data card properly before removing it!</p></source>
|
|
<translation type="unfinished"><p>Als weiteren Schutz, die Datenkarte IMMER mit dem "sicheren Entfernen" vom PC trennen!</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>or</source>
|
|
<translation type="unfinished">oder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snapshot %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">Schnappschuss %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> (%2 min, %3 sec)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> (%3 sec)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Med.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1%</source>
|
|
<translation type="unfinished">%1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min: </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max: </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1: </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>???: </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 (%2 days): </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 (%2 day): </source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>% in %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">% in %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min %1</source>
|
|
<translation type="unfinished">Min %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Hours: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 low usage, %2 no usage, out of %3 days (%4% compliant.) Length: %5 / %6 / %7</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions: %1 / %2 / %3 Length: %4 / %5 / %6 Longest: %7 / %8 / %9</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1
|
|
Length: %3
|
|
Start: %2
|
|
</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask On</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Off</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1
|
|
Length: %3
|
|
Start: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TTIA:</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
TTIA: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 %2 / %3 / %4</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50D+</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50E/F</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RemStar Plus Compliance Only</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RemStar Pro with C-Flex+</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RemStar Auto with A-Flex</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RemStar BiPAP Pro with Bi-Flex</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RemStar BiPAP Auto with Bi-Flex</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BiPAP autoSV Advanced</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BiPAP AVAPS</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Model</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System One (60 Series)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>unknown</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I'm sorry to report that SleepyHead can only track hours of use and very basic settings for this machine.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Unsupported</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is not supported yet.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>JediMark needs a .zip copy of this machines' SD card and matching Encore .pdf reports to make it work with SleepyHead.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Mode</source>
|
|
<translation type="unfinished">CPAP Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VPAP-T</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VPAP-S</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VPAP-S/T</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VPAPauto</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ASVAuto</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>???</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto for Her</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cheyne Stokes Respiration</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An abnormal period of Periodic Breathing/Cheyne Stokes Respiration</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CSR</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear Airway</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Obstructive</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>an apnea that couldn't be determined as Central or Obstructive, due to excessive leakage interfering with the classification process.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Respiratory Effort Related Arousal: An restriction in breathing that causes an either an awakening or sleep disturbance.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click to %1 this session.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>disable</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>enable</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This build of SleepyHead is a compatability version that also works on computers lacking OpenGL 2.0 support.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>However it looks like your computer has full support for OpenGL 2.0!</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This version will run fine, but a "<b>%1</b>" tagged build of SleepyHead will likely run a bit faster on your computer.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is another build available tagged "<b>-BrokenGL</b>" that should work on your computer.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The version of SleepyHead you just ran is OLDER than the one used to create this data (%1).</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It is likely that doing this will cause data corruption, are you sure you want to do this?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Don't forget to place your datacard back in your CPAP machine</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead Reminder</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, your %1 %2 machine is not currently supported.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, this feature is not implemented yet</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to reset all your waveform channel colors and settings to defaults?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Usage</source>
|
|
<translation type="unfinished">CPAP-Nutzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Days Used: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Low Use Days: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compliance: %1%</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Days AHI of 5 or greater: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Best AHI</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date: %1 AHI: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Worst AHI</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Best Flow Limitation</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date: %1 FL: %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Worst Flow Limtation</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Flow Limitation on record</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Worst Large Leaks</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date: %1 Leak: %2%</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Large Leaks on record</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Worst CSR</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date: %1 CSR: %2%</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No CSR on record</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Want more information?</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead needs all summary data loaded to calculate best/worst data for individual days.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enable Pre-Load Summaries checkbox in preferences to make sure this data is available.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Best RX Setting</source>
|
|
<translation type="unfinished">Beste RX-Einstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date: %1 - %2</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Culminative AHI: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Culminative Hours: %1</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Worst RX Setting</source>
|
|
<translation type="unfinished">Schlechteste RX-Einstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuaZipFilePrivate</name>
|
|
<message>
|
|
<source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
|
|
<translation>PLZ / UNZIP API-Fehler %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Report</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>about:blank</source>
|
|
<translation>Leere Seite</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SessionBar</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No Sessions Present</source>
|
|
<translation>Gegenwärtig keine Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Statistics</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Days</source>
|
|
<translation>Tage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Statistics</source>
|
|
<translation>Oximetrie-Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Usage</source>
|
|
<translation>CPAP-Nutzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Blood Oxygen Saturation</source>
|
|
<translation>Blutsauerstoffsättigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>% of time in %1</source>
|
|
<translation>% der Zeit in %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last 30 Days</source>
|
|
<translation>Die letzten 30 Tage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Index</source>
|
|
<translation>%1 Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>90% %1</source>
|
|
<translation>90% %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 day of %2 Data on %3</source>
|
|
<translation>%1 Tage %2 Daten über %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Changes to Prescription Settings</source>
|
|
<translation>Änderungen an den Einstellungen nur nach Absprache mit Ihrem Arzt vornehmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max %1</source>
|
|
<translation>Max %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Median</source>
|
|
<translation>%1 Mittlere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min %1</source>
|
|
<translation>Min %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Most Recent</source>
|
|
<translation>Der letzte Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Settings</source>
|
|
<translation>Druckeinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Statistics</source>
|
|
<translation>Druck-Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last 6 Months</source>
|
|
<translation>Die letzten 6 Monate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average %1</source>
|
|
<translation>Durchschnittlich %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No %1 data available.</source>
|
|
<translation>Keine %1 Daten verfügbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Use</source>
|
|
<translation>Zuletzt verwendet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse Rate</source>
|
|
<translation>Pulsrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>First Use</source>
|
|
<translation>Erste Verwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Week</source>
|
|
<translation>Letzte Woche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Year</source>
|
|
<translation>Letztes Jahr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Details</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 days of %2 Data, between %3 and %4</source>
|
|
<translation>%1 Tage %2 Daten, zwischen %3 und %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Session</source>
|
|
<translation>Die letzte Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Information</source>
|
|
<translation>Geräte-Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Statistics</source>
|
|
<translation>CPAP-Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Leak Statistics</source>
|
|
<translation>Leck-Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average Hours per Night</source>
|
|
<translation>Durchschnittliche Stunden pro Nacht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compliance</source>
|
|
<translation>Beachtung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>% of time above %1 threshold</source>
|
|
<translation>% der Zeit über %1 Schwelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>% of time below %1 threshold</source>
|
|
<translation>% der Zeit unter %1 Schwelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I can haz data?!?</source>
|
|
<translation>Ich kann Daten haz?!?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This lonely sleepy sheep has no data :(</source>
|
|
<translation>Diese Daten sind keine Schlafdaten :(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Relief</source>
|
|
<translation>Druckentlastung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Therapy Efficacy</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UpdaterWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Log</source>
|
|
<translation>Anmelden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Saving as </source>
|
|
<translation>Speichern als </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Finished</source>
|
|
<translation>&Fertig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Redirected to </source>
|
|
<translation>umgeleitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new version of SleepyHead is available!</source>
|
|
<translation>Eine neue Version von SleepyHead ist vorhanden!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download Error. Sorry, try again later.</source>
|
|
<translation>Download-Fehler. Es tut uns leid, versuchen Sie es später erneut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an error parsing the XML Update file.</source>
|
|
<translation>Es gab einen Fehler beim Analysieren der XML Update Datei.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Updates Complete. SleepyHead needs to restart now, click Finished to do so.</source>
|
|
<translation>Updates komplett. SleepyHead muss jetzt neu starten, klicken Sie auf Fertig, um dies zu tun.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>XML update structure parsed cleanly</source>
|
|
<translation>XML-Update-Struktur sauber analysiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version <b>%1</b> is available. You're currently running v%1</source>
|
|
<translation>Version <b>%1 </ b> zur Verfügung. Es wird derzeit ausgeführt v%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait while updates are downloaded and installed...</source>
|
|
<translation>Bitte warten Sie solange, bis Updates heruntergeladen und installiert wurden ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Shiny new <b>v%1</b> is available. You're running old and busted v%2</source>
|
|
<translation>Eine neue Version <b> v%1</ b> zur Verfügung. Sie betreiben eine alte Version v%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead Updater</source>
|
|
<translation>SleepyHead Updater</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead Updates</source>
|
|
<translation>SleepyHead Updates</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Component</source>
|
|
<translation>Komponente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed</source>
|
|
<translation>Gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Upgrade Now</source>
|
|
<translation>&Jetzt ein Upgrade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version Information</source>
|
|
<translation>Versionsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build Notes</source>
|
|
<translation>Erstellen Sie Notizen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No new updates were found for your platform.</source>
|
|
<translation>Es wurden keine neuen Updates für Ihre Plattform gefunden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Download Complete</source>
|
|
<translation>Download komplett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No updates were found for your platform.</source>
|
|
<translation>Es stehen keine neuen Updates zur Verfügung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading & Installing Updates</source>
|
|
<translation>Herunterladen & Installieren von Updates</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maybe &Later</source>
|
|
<translation>Möglicherweise &Später</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Extracting </source>
|
|
<translation>Extrahieren </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update to QtLibs (v%1)</source>
|
|
<translation>Aktualisieren Sie QtLibs (v%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>about:blank</source>
|
|
<translation>Leere Seite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update Failed :(</source>
|
|
<translation>Update fehlgeschlagen: (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead v%1, codename "%2"</source>
|
|
<translation>SleepyHead v%1, Deckname "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Fortschritt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Checking for SleepyHead Updates</source>
|
|
<translation>Es wird nach Updates für SleepyHead gesucht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait while downloading and installing updates.</source>
|
|
<translation>Bitte warten Sie, während das Herunterladen und die Installation von Updates läuft.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File integrity check failed for %1</source>
|
|
<translation>Datei-Integritätsprüfung fehlgeschlagen %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 bytes received</source>
|
|
<translation>%1 Bytes empfangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new version of $APP is available</source>
|
|
<translation>Eine neue Version von $APP ist vorhanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You might need to reinstall manually. Sorry :(</source>
|
|
<translation>Möglicherweise müssen Sie manuell neu installieren. Es tut uns leid: (</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Updates</source>
|
|
<translation>Updates</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading & Installing Updates...</source>
|
|
<translation>Herunterladen & Installieren von Updates...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update Complete!</source>
|
|
<translation>Update komplett!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SleepyHead v%1 build notes</source>
|
|
<translation>SleepyHead v%1 Aufbau Hinweise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Requesting </source>
|
|
<translation>Anfordern </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>platform notes</source>
|
|
<translation>Plattform Notizen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ugh.. Something went wrong with unzipping.</source>
|
|
<translation>Pfui .. Etwas ist schiefgelaufen mit dem Entpacken.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An update for SleepyHead is available.</source>
|
|
<translation>Ein Update für SleepyHead ist vorhanden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File size mismatch for %1</source>
|
|
<translation>Dateigröße Fehlanpassung für %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an error completing a network request:
|
|
|
|
(</source>
|
|
<translation>Es gab einen Fehler bei einer Netzwerkanfrage:
|
|
|
|
(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release Notes</source>
|
|
<translation>Versionshinweise</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>gGraphView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>100% zoom level</source>
|
|
<translation type="unfinished">100% Zoom-Stufe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset Graph Layout</source>
|
|
<translation type="unfinished">Zurücksetzen von Grafiklayout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plots</source>
|
|
<translation type="unfinished">Stücke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Overlays</source>
|
|
<translation type="unfinished">CPAP Überlagerung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Overlays</source>
|
|
<translation type="unfinished">Oximeter Überlagerung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dotted Lines</source>
|
|
<translation type="unfinished">gestrichelten Linien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore X-axis zoom too 100% to view entire days data.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Wiederherstellung Zoom X-Achse zu 100% auf ganze Tage Daten anzuzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resets all graphs to a uniform height and default order.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Setzt alle Grafiken auf eine einheitliche Höhe und Standardreihenfolge.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y-Axis</source>
|
|
<translation type="unfinished">Y-Achse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove Clone</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klon entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clone %1 Graph</source>
|
|
<translation type="unfinished">Klon %1 Grafig</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|