mirror of
https://gitlab.com/pholy/OSCAR-code.git
synced 2025-04-05 02:30:44 +00:00
9088 lines
417 KiB
XML
9088 lines
417 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="pt_PT" sourcelanguage="en_US">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.ui" line="49"/>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Release Notes</source>
|
|
<translation>Notas da Versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.ui" line="63"/>
|
|
<source>Credits</source>
|
|
<translation>Créditos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>GPL License</source>
|
|
<translation>Licença GPL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.ui" line="238"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Show data folder</source>
|
|
<translation>Mostrar pasta de dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>About OSCAR %1</source>
|
|
<translation>Sobre OSCAR %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Sorry, could not locate About file.</source>
|
|
<translation>Desculpe, não consegui localizar o ficheiro Sobre.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Sorry, could not locate Credits file.</source>
|
|
<translation>Desculpe, não consegui localizar o ficheiro Créditos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Sorry, could not locate Release Notes.</source>
|
|
<translation>Desculpe, não consegui localizar as Notas de Versão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Important:</source>
|
|
<translation>Importante:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="134"/>
|
|
<source>As this is a pre-release version, it is recommended that you <b>back up your data folder manually</b> before proceeding, because attempting to roll back later may break things.</source>
|
|
<translation>Uma vez que esta é uma versão pré-lançamento, recomenda-se que faça <b>o back-up manualmente da sua pasta de dados</b> antes de prosseguir, porque tentar voltar mais tarde pode quebrar as coisas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="147"/>
|
|
<source>To see if the license text is available in your language, see %1.</source>
|
|
<translation>Para ver se o texto da licença está disponível no seu idioma, consulte%1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CMS50F37Loader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50f37_loader.cpp" line="880"/>
|
|
<source>Could not find the oximeter file:</source>
|
|
<translation>Não consegui encontrar o ficheiro de oximetro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50f37_loader.cpp" line="886"/>
|
|
<source>Could not open the oximeter file:</source>
|
|
<translation>Não consegui abrir o ficheiro de oximetro:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CMS50Loader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.cpp" line="480"/>
|
|
<source>Could not get data transmission from oximeter.</source>
|
|
<translation>Não consegui a transmissão de dados do oximetro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.cpp" line="480"/>
|
|
<source>Please ensure you select 'upload' from the oximeter devices menu.</source>
|
|
<translation>Por favor certifique-se de que seleciona 'upload' do menu do dispositivo oximetro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.cpp" line="548"/>
|
|
<source>Could not find the oximeter file:</source>
|
|
<translation>Não consegui encontrar o ficheiro de oximetro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.cpp" line="554"/>
|
|
<source>Could not open the oximeter file:</source>
|
|
<translation>Não consegui abrir o ficheiro de oximetro:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CheckUpdates</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Checking for newer OSCAR versions</source>
|
|
<translation>A buscar versões mais recentes do OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Daily</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="506"/>
|
|
<source>Go to the previous day</source>
|
|
<translation>Ir para o dia anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="551"/>
|
|
<source>Show or hide the calender</source>
|
|
<translation>Exibir ou ocultar o calendário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="614"/>
|
|
<source>Go to the next day</source>
|
|
<translation>Ir para o próximo dia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="674"/>
|
|
<source>Go to the most recent day with data records</source>
|
|
<translation>Ir para o dia mais recente com dados registrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="861"/>
|
|
<source>Events</source>
|
|
<translation>Eventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="923"/>
|
|
<source>View Size</source>
|
|
<translation>Ver tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="968"/>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1391"/>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation>Notas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1022"/>
|
|
<source>Journal</source>
|
|
<translation>Diário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1050"/>
|
|
<source> i </source>
|
|
<translation> i </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1106"/>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1116"/>
|
|
<source>Small</source>
|
|
<translation>Pequeno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1121"/>
|
|
<source>Medium</source>
|
|
<translation>Médio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1126"/>
|
|
<source>Big</source>
|
|
<translation>Grande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1196"/>
|
|
<source>I'm feeling ...</source>
|
|
<translation>Estou a sentir-me...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1219"/>
|
|
<source>If height is greater than zero in Preferences Dialog, setting weight here will show Body Mass Index (BMI) value</source>
|
|
<translation>Se a altura for maior do que zero no Diálogo de Preferências, configurar o peso aqui mostrará o valor do Índice de Massa Corporal (IMC)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1492"/>
|
|
<source>Flags</source>
|
|
<translation>Marcadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1544"/>
|
|
<source>Graphs</source>
|
|
<translation>Gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1569"/>
|
|
<source>Show/hide available graphs.</source>
|
|
<translation>Mostrar/esconder gráficos disponíveis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1084"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1074"/>
|
|
<source>u</source>
|
|
<translation>u</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1062"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1184"/>
|
|
<source>Zombie</source>
|
|
<translation>Zumbi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1212"/>
|
|
<source>Weight</source>
|
|
<translation>Peso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1288"/>
|
|
<source>Awesome</source>
|
|
<translation>Ótimo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1326"/>
|
|
<source>B.M.I.</source>
|
|
<translation>I.M.C.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1342"/>
|
|
<source>Bookmarks</source>
|
|
<translation>Favoritos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1363"/>
|
|
<source>Add Bookmark</source>
|
|
<translation>Adicionar favorito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1386"/>
|
|
<source>Starts</source>
|
|
<translation>Inícios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1399"/>
|
|
<source>Remove Bookmark</source>
|
|
<translation>Remover Favorito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Breakdown</source>
|
|
<translation>Discriminação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="288"/>
|
|
<source>events</source>
|
|
<translation>eventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="632"/>
|
|
<source>No %1 events are recorded this day</source>
|
|
<translation>Nenhum evento %1 registrado neste dia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="752"/>
|
|
<source>%1 event</source>
|
|
<translation>evento %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="753"/>
|
|
<source>%1 events</source>
|
|
<translation>eventos %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="300"/>
|
|
<source>UF1</source>
|
|
<translation>UF1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="301"/>
|
|
<source>UF2</source>
|
|
<translation>UF2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="796"/>
|
|
<source>Session Start Times</source>
|
|
<translation>Horários de início da sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Session End Times</source>
|
|
<translation>Horários finais da sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1046"/>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>Duração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1032"/>
|
|
<source>Position Sensor Sessions</source>
|
|
<translation>Sessões de Sensor de Posição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Detalhes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Time at Pressure</source>
|
|
<translation>Tempo na Pressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1037"/>
|
|
<source>Unknown Session</source>
|
|
<translation>Sessão Desconhecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1066"/>
|
|
<source>Click to %1 this session.</source>
|
|
<translation>Clique em %1 para essa sessão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1066"/>
|
|
<source>disable</source>
|
|
<translation>ativar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1066"/>
|
|
<source>enable</source>
|
|
<translation>desativar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1082"/>
|
|
<source>%1 Session #%2</source>
|
|
<translation>%1 Sessão #%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1083"/>
|
|
<source>%1h %2m %3s</source>
|
|
<translation>%1h %2m %3s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1114"/>
|
|
<source><b>Please Note:</b> All settings shown below are based on assumptions that nothing has changed since previous days.</source>
|
|
<translation><b>Nota:</b> Todas as definições apresentadas abaixo baseiam-se em pressupostos de que nada mudou desde os dias anteriores.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1276"/>
|
|
<source>PAP Mode: %1</source>
|
|
<translation>Modo PAP: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1280"/>
|
|
<source>(Mode and Pressure settings missing; yesterday's shown.)</source>
|
|
<translation>(Definições de modo e pressão em falta; ontem mostrada.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1416"/>
|
|
<source>Time over leak redline</source>
|
|
<translation>Tempo acima da linha vermelha de vazamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1491"/>
|
|
<source>Event Breakdown</source>
|
|
<translation>Discriminação de Eventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1504"/>
|
|
<source>Unable to display Pie Chart on this system</source>
|
|
<translation>Não é possível exibir gráfico de tortas (Pizza) neste sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1649"/>
|
|
<source>10 of 10 Event Types</source>
|
|
<translation>10 de 10 Tipos de Eventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1779"/>
|
|
<source>Sessions all off!</source>
|
|
<translation>Sessões todas desativadas!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1781"/>
|
|
<source>Sessions exist for this day but are switched off.</source>
|
|
<translation>As sessões existem para este dia, mas estão desligadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1784"/>
|
|
<source>Impossibly short session</source>
|
|
<translation>Sessão impossivelmente curta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1785"/>
|
|
<source>Zero hours??</source>
|
|
<translation>Zero horas??</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1790"/>
|
|
<source>Complain to your Equipment Provider!</source>
|
|
<translation>Reclama para seu fornecedor do equipamento!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2394"/>
|
|
<source>This bookmark is in a currently disabled area..</source>
|
|
<translation>Este marcador encontra-se numa área atualmente desativada..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2722"/>
|
|
<source>10 of 10 Graphs</source>
|
|
<translation>10 de 10 gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1317"/>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1244"/>
|
|
<source>Oximeter Information</source>
|
|
<translation>Informação do Oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1249"/>
|
|
<source>SpO2 Desaturations</source>
|
|
<translation>Dessaturações de SpO2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1250"/>
|
|
<source>Pulse Change events</source>
|
|
<translation>Eventos de Mudança de Pulso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1251"/>
|
|
<source>SpO2 Baseline Used</source>
|
|
<translation>Patamar SpO2 Usado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1003"/>
|
|
<source>Session Information</source>
|
|
<translation>Informações da Sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1023"/>
|
|
<source>CPAP Sessions</source>
|
|
<translation>Sessões CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1026"/>
|
|
<source>Oximetry Sessions</source>
|
|
<translation>Sessões de Oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1029"/>
|
|
<source>Sleep Stage Sessions</source>
|
|
<translation>Sessões de Estátio de Sono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1111"/>
|
|
<source>Device Settings</source>
|
|
<translation>Definições do Dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1271"/>
|
|
<source>Model %1 - %2</source>
|
|
<translation>Modelo %1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1396"/>
|
|
<source>This day just contains summary data, only limited information is available.</source>
|
|
<translation>Esse dia apenas contem dados sumários, apenas informação limitada está disponível.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1406"/>
|
|
<source>Total time in apnea</source>
|
|
<translation>Tempo total em apneia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1422"/>
|
|
<source>Total ramp time</source>
|
|
<translation>Tempo total de rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1426"/>
|
|
<source>Time outside of ramp</source>
|
|
<translation>Tempo fora da rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1467"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Início</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1467"/>
|
|
<source>End</source>
|
|
<translation>Fim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1708"/>
|
|
<source>This CPAP device does NOT record detailed data</source>
|
|
<translation>Este dispositivo CPAP NÃO regista dados detalhados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1788"/>
|
|
<source>no data :(</source>
|
|
<translation>sem dados :(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1789"/>
|
|
<source>Sorry, this device only provides compliance data.</source>
|
|
<translation>Desculpe, este dispositivo só fornece dados de conformidade.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1808"/>
|
|
<source>"Nothing's here!"</source>
|
|
<translation>"Não há nada aqui!"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1811"/>
|
|
<source>No data is available for this day.</source>
|
|
<translation>Não há dados disponíveis para este dia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2107"/>
|
|
<source>Pick a Colour</source>
|
|
<translation>Escolha uma Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2437"/>
|
|
<source>Bookmark at %1</source>
|
|
<translation>Favorito em %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DateErrorDisplay</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="797"/>
|
|
<source>ERROR
|
|
The start date MUST be before the end date</source>
|
|
<translation>ERRO
|
|
A data de início DEVE ser antes da data de fim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="800"/>
|
|
<source>The entered start date %1 is after the end date %2</source>
|
|
<translation>A data de início inserida %1 é após a data final %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="801"/>
|
|
<source>
|
|
Hint: Change the end date first</source>
|
|
<translation>
|
|
Dica: Mude primeiro a data de fim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="803"/>
|
|
<source>The entered end date %1 </source>
|
|
<translation>A data de fim inserida %1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="804"/>
|
|
<source>is before the start date %1</source>
|
|
<translation>é antes da data de início %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="805"/>
|
|
<source>
|
|
Hint: Change the start date first</source>
|
|
<translation>
|
|
Dica: Mude primeiro a data de início</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportCSV</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="14"/>
|
|
<source>Export as CSV</source>
|
|
<translation>Exportar como CSV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="24"/>
|
|
<source>Dates:</source>
|
|
<translation>Datas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="37"/>
|
|
<source>Resolution:</source>
|
|
<translation>Resolução:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="46"/>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Detalhes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="53"/>
|
|
<source>Sessions</source>
|
|
<translation>Sessões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="60"/>
|
|
<source>Daily</source>
|
|
<translation>Diariamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="85"/>
|
|
<source>Filename:</source>
|
|
<translation>Arquivo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="107"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="114"/>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<translation>Exportar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="131"/>
|
|
<source>Start:</source>
|
|
<translation>Início:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="154"/>
|
|
<source>End:</source>
|
|
<translation>Fim:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="192"/>
|
|
<source>Quick Range:</source>
|
|
<translation>Intervalo Rápido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="200"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Most Recent Day</source>
|
|
<translation>Dira Mais Recente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="205"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Last Week</source>
|
|
<translation>Última Semana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="210"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Last Fortnight</source>
|
|
<translation>Última Quinzena</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="215"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Last Month</source>
|
|
<translation>Último Mês</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="220"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Last 6 Months</source>
|
|
<translation>Últimos 6 Meses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="225"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Last Year</source>
|
|
<translation>Último Ano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="230"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Everything</source>
|
|
<translation>Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="235"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Details_</source>
|
|
<translation>Details_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Sessions_</source>
|
|
<translation>Sessions_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Summary_</source>
|
|
<translation>Summary_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Select file to export to</source>
|
|
<translation>Selecione arquivo para o qual exportar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="89"/>
|
|
<source>CSV Files (*.csv)</source>
|
|
<translation>Arquivos CSV (*.csv)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="203"/>
|
|
<source>DateTime</source>
|
|
<translation>DataHora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="203"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Session</source>
|
|
<translation>Sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Event</source>
|
|
<translation>Evento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Data/Duration</source>
|
|
<translation>Data/Duração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="206"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Session Count</source>
|
|
<translation>Contagem de Sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="206"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Início</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="206"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="209"/>
|
|
<source>End</source>
|
|
<translation>Fim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="207"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Total Time</source>
|
|
<translation>Tempo Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="207"/>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="210"/>
|
|
<source>AHI</source>
|
|
<translation>IAH</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="214"/>
|
|
<source> Count</source>
|
|
<translation> Contagem</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FPIconLoader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/icon_loader.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Erro de Importação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/icon_loader.cpp" line="233"/>
|
|
<source>This device Record cannot be imported in this profile.</source>
|
|
<translation>O Registo deste dispositivo não pode ser importado neste perfil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/icon_loader.cpp" line="233"/>
|
|
<source>The Day records overlap with already existing content.</source>
|
|
<translation>Os registos do Dia sobrepõem-se ao conteúdo já existente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Help</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.ui" line="91"/>
|
|
<source>Hide this message</source>
|
|
<translation>Esconder essa mensagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.ui" line="196"/>
|
|
<source>Search Topic:</source>
|
|
<translation>Tópico de Busca:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Help Files are not yet available for %1 and will display in %2.</source>
|
|
<translation>Os Ficheiros de Ajuda ainda não estão disponíveis para %1 e serão exibidos em %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Help files do not appear to be present.</source>
|
|
<translation>Os ficheiros de ajuda não parecem estar presentes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.cpp" line="85"/>
|
|
<source>HelpEngine did not set up correctly</source>
|
|
<translation>HelpEngine não instalou corretamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.cpp" line="100"/>
|
|
<source>HelpEngine could not register documentation correctly.</source>
|
|
<translation>HelpEngine não conseguiu registrar a documentação corretamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Contents</source>
|
|
<translation>Conteúdos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation>Índice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Busca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.cpp" line="126"/>
|
|
<source>No documentation available</source>
|
|
<translation>Sem documentação disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Please wait a bit.. Indexing still in progress</source>
|
|
<translation>Por favor, espere um pouco. Indexação ainda em curso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.cpp" line="240"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Não</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.cpp" line="241"/>
|
|
<source>%1 result(s) for "%2"</source>
|
|
<translation>%1 resultado(s) para "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/help.cpp" line="242"/>
|
|
<source>clear</source>
|
|
<translation>limpar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MD300W1Loader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/md300w1_loader.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Could not find the oximeter file:</source>
|
|
<translation>Não consegui encontrar o ficheiro do oximetro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/md300w1_loader.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Could not open the oximeter file:</source>
|
|
<translation>Não consegui abrir o ficheiro do oximetro:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="534"/>
|
|
<source>&Statistics</source>
|
|
<translation>E&statísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="588"/>
|
|
<source>Report Mode</source>
|
|
<translation>Modo Relatório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="595"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2890"/>
|
|
<source>Standard</source>
|
|
<translation>Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="605"/>
|
|
<source>Monthly</source>
|
|
<translation>Mensal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="612"/>
|
|
<source>Date Range</source>
|
|
<translation>Faixa de Data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="983"/>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1033"/>
|
|
<source>Daily</source>
|
|
<translation>Diariamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1077"/>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Visão Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1121"/>
|
|
<source>Oximetry</source>
|
|
<translation>Oximetria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1171"/>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation>Importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1221"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2397"/>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Arquivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2422"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Exibir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2426"/>
|
|
<source>&Reset Graphs</source>
|
|
<translation>&Redifinir Gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2451"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>A&juda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2455"/>
|
|
<source>Troubleshooting</source>
|
|
<translation>Resolução de problemas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2481"/>
|
|
<source>&Data</source>
|
|
<translation>&Dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2485"/>
|
|
<source>&Advanced</source>
|
|
<translation>A&vançado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2517"/>
|
|
<source>Rebuild CPAP Data</source>
|
|
<translation>Recompilar Dados CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2540"/>
|
|
<source>&Import CPAP Card Data</source>
|
|
<translation>&Importação de Dados do Cartão CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2566"/>
|
|
<source>Show Daily view</source>
|
|
<translation>Mostrar vista Diária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2577"/>
|
|
<source>Show Overview view</source>
|
|
<translation>Mostrar vista Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2623"/>
|
|
<source>&Maximize Toggle</source>
|
|
<translation>Alternar &Maximizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2626"/>
|
|
<source>Maximize window</source>
|
|
<translation>Maximizar janela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2645"/>
|
|
<source>Reset Graph &Heights</source>
|
|
<translation>Redifinir &Altura do Gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2648"/>
|
|
<source>Reset sizes of graphs</source>
|
|
<translation>Redifinir o tamanho do gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2708"/>
|
|
<source>Show Right Sidebar</source>
|
|
<translation>Mostrar barra lateral direita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2722"/>
|
|
<source>Show Statistics view</source>
|
|
<translation>Mostrar vista estatística</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2735"/>
|
|
<source>Import &Dreem Data</source>
|
|
<translation>Importar Dados &Dreem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2778"/>
|
|
<source>Show &Line Cursor</source>
|
|
<translation>Mostrar Cursor &Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2800"/>
|
|
<source>Show Daily Left Sidebar</source>
|
|
<translation>Mostrar barra lateral esquerda Diária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2817"/>
|
|
<source>Show Daily Calendar</source>
|
|
<translation>Mostrar Calendário Diário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2838"/>
|
|
<source>Create zip of CPAP data card</source>
|
|
<translation>Criar zip do cartão de dados CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2843"/>
|
|
<source>Create zip of OSCAR diagnostic logs</source>
|
|
<translation>Criar zip dos registos de diagnóstico do OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2848"/>
|
|
<source>Create zip of all OSCAR data</source>
|
|
<translation>Criar zip de todos os dados do OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2863"/>
|
|
<source>Report an Issue</source>
|
|
<translation>Reportar um problema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2868"/>
|
|
<source>System Information</source>
|
|
<translation>Informação do Sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2879"/>
|
|
<source>Show &Pie Chart</source>
|
|
<translation>Mostrar Gráfico de &Torta (Pizza)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2882"/>
|
|
<source>Show Pie Chart on Daily page</source>
|
|
<translation>Mostrar Gráfico Torta na página Diária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2893"/>
|
|
<source>Standard graph order, good for CPAP, APAP, Bi-Level</source>
|
|
<translation>Ordem de gráfico padrão, bom para CPAP, APAP, Bi-Level</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2898"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avançado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2901"/>
|
|
<source>Advanced graph order, good for ASV, AVAPS</source>
|
|
<translation>Ordem de gráficos avançada, bom para ASV, AVAPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2912"/>
|
|
<source>Show Personal Data</source>
|
|
<translation>Mostrar Dados Pessoais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2920"/>
|
|
<source>Check For &Updates</source>
|
|
<translation>Buscar Por At&ualizações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2928"/>
|
|
<source>Purge Current Selected Day</source>
|
|
<translation>Apagar Dia Atualmente Selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2933"/>
|
|
<source>&CPAP</source>
|
|
<translation>&CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2938"/>
|
|
<source>&Oximetry</source>
|
|
<translation>&Oximetria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2943"/>
|
|
<source>&Sleep Stage</source>
|
|
<translation>E&stágio de Sono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2948"/>
|
|
<source>&Position</source>
|
|
<translation>&Posição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2953"/>
|
|
<source>&All except Notes</source>
|
|
<translation>&Tudo exeto Notas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2958"/>
|
|
<source>All including &Notes</source>
|
|
<translation>Tudo incluindo &Notas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2548"/>
|
|
<source>&Preferences</source>
|
|
<translation>&Preferências</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2553"/>
|
|
<source>&Profiles</source>
|
|
<translation>&Perfis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2615"/>
|
|
<source>&About OSCAR</source>
|
|
<translation>&Sobre o OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2833"/>
|
|
<source>Show Performance Information</source>
|
|
<translation>Mostrar Informação de Desempenho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2853"/>
|
|
<source>CSV Export Wizard</source>
|
|
<translation>Assistente de Exportação CSV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2858"/>
|
|
<source>Export for Review</source>
|
|
<translation>Exportar para Revisão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="110"/>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>Sai&r</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2558"/>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation>Sair</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2563"/>
|
|
<source>View &Daily</source>
|
|
<translation>Mostrar &Diariamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2574"/>
|
|
<source>View &Overview</source>
|
|
<translation>Ver Visã&o Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2585"/>
|
|
<source>View &Welcome</source>
|
|
<translation>Ver Boas-vi&ndas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2610"/>
|
|
<source>Use &AntiAliasing</source>
|
|
<translation>Usar &AntiAliasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2637"/>
|
|
<source>Show Debug Pane</source>
|
|
<translation>Mostrar Painel Depurador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2653"/>
|
|
<source>Take &Screenshot</source>
|
|
<translation>Salvar Captura de &Tela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2661"/>
|
|
<source>O&ximetry Wizard</source>
|
|
<translation>Assistente de O&ximetria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2669"/>
|
|
<source>Print &Report</source>
|
|
<translation>Imprimir &Relatório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2674"/>
|
|
<source>&Edit Profile</source>
|
|
<translation>&Editar Perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2765"/>
|
|
<source>Import &Viatom/Wellue Data</source>
|
|
<translation>Importar Dados &Viatom/Wellue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2814"/>
|
|
<source>Daily Calendar</source>
|
|
<translation>Calendário Diário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2825"/>
|
|
<source>Backup &Journal</source>
|
|
<translation>Fazer Backu&p do Diário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2679"/>
|
|
<source>Online Users &Guide</source>
|
|
<translation>&Guia Online do Utilizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2684"/>
|
|
<source>&Frequently Asked Questions</source>
|
|
<translation>Perguntas &Frequentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2689"/>
|
|
<source>&Automatic Oximetry Cleanup</source>
|
|
<translation>Limpeza &Automática de Oximetria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2694"/>
|
|
<source>Change &User</source>
|
|
<translation>Trocar &Utilizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2500"/>
|
|
<source>Purge &Current Selected Day</source>
|
|
<translation>Remover Dia S&elecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2705"/>
|
|
<source>Right &Sidebar</source>
|
|
<translation>Barra Lateral Di&reita</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2797"/>
|
|
<source>Daily Sidebar</source>
|
|
<translation>Barra Lateral Diária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2716"/>
|
|
<source>View S&tatistics</source>
|
|
<translation>Ver E&statísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="912"/>
|
|
<source>Navigation</source>
|
|
<translation>Navegação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1343"/>
|
|
<source>Bookmarks</source>
|
|
<translation>Favoritos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2338"/>
|
|
<source>Records</source>
|
|
<translation>Registros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2401"/>
|
|
<source>Exp&ort Data</source>
|
|
<translation>Exp&ortar Dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="939"/>
|
|
<source>Profiles</source>
|
|
<translation>Perfis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2489"/>
|
|
<source>Purge Oximetry Data</source>
|
|
<translation>Remover Dados Oximétricos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2495"/>
|
|
<source>Purge ALL Device Data</source>
|
|
<translation>Apagar TODOS os Dados do Dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2719"/>
|
|
<source>View Statistics</source>
|
|
<translation>Ver Estatísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2730"/>
|
|
<source>Import &ZEO Data</source>
|
|
<translation>Importar Dados &ZEO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2740"/>
|
|
<source>Import RemStar &MSeries Data</source>
|
|
<translation>Importar Dados RemStar &MSeries</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2745"/>
|
|
<source>Sleep Disorder Terms &Glossary</source>
|
|
<translation>G&lossário de Termos de Desordens do Sono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2750"/>
|
|
<source>Change &Language</source>
|
|
<translation>A&lterar Idioma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2755"/>
|
|
<source>Change &Data Folder</source>
|
|
<translation>Alterar Pasta de &Dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2760"/>
|
|
<source>Import &Somnopose Data</source>
|
|
<translation>Importar Dados &Somnopose</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2770"/>
|
|
<source>Current Days</source>
|
|
<translation>Dias Atuais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="540"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2200"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<translation>Bem-Vindo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="107"/>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>So&bre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1001"/>
|
|
<source>Access to Import has been blocked while recalculations are in progress.</source>
|
|
<translation>Acesso para importar foi bloqueado enquanto cálculos estão em progresso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1162"/>
|
|
<source>Importing Data</source>
|
|
<translation>Importando Dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="810"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1876"/>
|
|
<source>Please wait, importing from backup folder(s)...</source>
|
|
<translation>Por favor aguarde, importando da(s) pasta(s) de backup...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Import Problem</source>
|
|
<translation>Importar Problema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="911"/>
|
|
<source>Please insert your CPAP data card...</source>
|
|
<translation>Por favor insira seu cartão de dados do CPAP...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1005"/>
|
|
<source>Import is already running in the background.</source>
|
|
<translation>Importação já em execução em segundo plano.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1053"/>
|
|
<source>CPAP Data Located</source>
|
|
<translation>Dados do CPAP Localizados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1088"/>
|
|
<source>Import Reminder</source>
|
|
<translation>Lembrete de Importação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1353"/>
|
|
<source>Please open a profile first.</source>
|
|
<translation>Por favor abra um perfil primeiro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1415"/>
|
|
<source>Check for updates not implemented</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1851"/>
|
|
<source>Are you sure you want to rebuild all CPAP data for the following device:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Tem a certeza de que pretende reconstruir todos os dados do CPAP para o seguinte dispositivo:
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1854"/>
|
|
<source>Please note, that this could result in loss of data if OSCAR's backups have been disabled.</source>
|
|
<translation>Por favor, note que isto pode resultar em perda de dados se as cópias de segurança do OSCAR tiverem sido desativadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2347"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2351"/>
|
|
<source>There was a problem opening %1 Data File: %2</source>
|
|
<translation>Havia um problema ao abrir %1 Ficheiro de Dados: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2350"/>
|
|
<source>%1 Data Import of %2 file(s) complete</source>
|
|
<translation>%1 Importação de dados do ficheiro %2 completo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2352"/>
|
|
<source>%1 Import Partial Success</source>
|
|
<translation>%1 Importação Parcial com Sucesso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2354"/>
|
|
<source>%1 Data Import complete</source>
|
|
<translation>%1 Importação de Dados completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2569"/>
|
|
<source>%1's Journal</source>
|
|
<translation>Diário de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2571"/>
|
|
<source>Choose where to save journal</source>
|
|
<translation>Escolha onde salvar o diário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2571"/>
|
|
<source>XML Files (*.xml)</source>
|
|
<translation>Arquivos XML (*.xml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1358"/>
|
|
<source>Access to Preferences has been blocked until recalculation completes.</source>
|
|
<translation>Acesso às preferêcias foi bloqueado até que os cálculos terminem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2483"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete oximetry data for %1</source>
|
|
<translation>Tem certeza de que deseja eliminar dados de oximetria para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2485"/>
|
|
<source><b>Please be aware you can not undo this operation!</b></source>
|
|
<translation><b>Por favor esteja ciente de que não pode desfazer a operação!</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2515"/>
|
|
<source>Select the day with valid oximetry data in daily view first.</source>
|
|
<translation>Selecione o dia com dados oxímetros válidos na visualização diária primeiro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Help Browser</source>
|
|
<translation>Navegador de Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Loading profile "%1"</source>
|
|
<translation>Carregando perfil "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="918"/>
|
|
<source>Choose a folder</source>
|
|
<translation>Escolha uma pasta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1046"/>
|
|
<source>A %1 file structure for a %2 was located at:</source>
|
|
<translation>Uma estrutura de arquivos %1 para %2 foi localizada em:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1048"/>
|
|
<source>A %1 file structure was located at:</source>
|
|
<translation>Uma estrutura de arquivos %1 foi localizada em:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1013"/>
|
|
<source>Would you like to import from this location?</source>
|
|
<translation>Gostaria de importar dessa localização?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1057"/>
|
|
<source>Specify</source>
|
|
<translation>Especifique</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1474"/>
|
|
<source>There was an error saving screenshot to file "%1"</source>
|
|
<translation>Erro ao salvar a captura de tela para o arquivo "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1476"/>
|
|
<source>Screenshot saved to file "%1"</source>
|
|
<translation>Captura de tela salva para o arquivo "%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1861"/>
|
|
<source>For some reason, OSCAR does not have any backups for the following device:</source>
|
|
<translation>Por alguma razão, o OSCAR não dispõe de cópias de segurança para o seguinte dispositivo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1863"/>
|
|
<source>Provided you have made <i>your <b>own</b> backups for ALL of your CPAP data</i>, you can still complete this operation, but you will have to restore from your backups manually.</source>
|
|
<translation>Desde que tenha feito <i>as suas <b>próprias</b> cópias de segurança para todos os seus dados CPAP</i>, ainda pode concluir esta operação, mas terá de restaurar manualmente a partir das suas cópias de segurança.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1864"/>
|
|
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
|
|
<translation>Tem certeza de que deseja fazer isso?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1879"/>
|
|
<source>Because there are no internal backups to rebuild from, you will have to restore from your own.</source>
|
|
<translation>Por não existir backups internos a partir dos quais recompilar, terá que restaurar a partir dos seus próprios.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Imported %1 CPAP session(s) from
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Importadas %1 sessão(ões) CPAP de
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="561"/>
|
|
<source>%1 (Profile: %2)</source>
|
|
<translation>%1 (Perfil: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Import Success</source>
|
|
<translation>Sucesso na Importação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Already up to date with CPAP data at
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Up to date</source>
|
|
<translation>Atualizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Couldn't find any valid Device Data at
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Não consegui encontrar nenhum dado de dispositivo válido em
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="997"/>
|
|
<source>No profile has been selected for Import.</source>
|
|
<translation>Nenhum perfil foi selecionado para a Importação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1087"/>
|
|
<source>Please remember to select the root folder or drive letter of your data card, and not a folder inside it.</source>
|
|
<translation>Lembre-se de selecionar a pasta raiz ou a letra de unidade do seu cartão de dados e não uma pasta no seu interior.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1103"/>
|
|
<source>Find your CPAP data card</source>
|
|
<translation>Encontre o seu cartão de dados CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1464"/>
|
|
<source>Choose where to save screenshot</source>
|
|
<translation>Escolha onde guardar a imagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1464"/>
|
|
<source>Image files (*.png)</source>
|
|
<translation>Arquivos de Imagens (*.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1538"/>
|
|
<source>The User's Guide will open in your default browser</source>
|
|
<translation>O Guia do Utilizador será aberto no seu navegador predefinido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1546"/>
|
|
<source>The FAQ is not yet implemented</source>
|
|
<translation>O FAQ ainda não está implementado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1688"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1715"/>
|
|
<source>If you can read this, the restart command didn't work. You will have to do it yourself manually.</source>
|
|
<translation>Se conseguires ler isto, o comando de reinício não funcionou. Terá que fazê-lo manualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2259"/>
|
|
<source>The Glossary will open in your default browser</source>
|
|
<translation>O Glossário abrirá no seu navegador padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2591"/>
|
|
<source>Export review is not yet implemented</source>
|
|
<translation>A revisão das exportações ainda não está implementada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2601"/>
|
|
<source>Would you like to zip this card?</source>
|
|
<translation>Gostaria de zipar este cartão?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2623"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2694"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2745"/>
|
|
<source>Choose where to save zip</source>
|
|
<translation>Escolha onde guardar o zip</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2623"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2694"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2745"/>
|
|
<source>ZIP files (*.zip)</source>
|
|
<translation>Arquivos ZIP (*.zip)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2670"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2708"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2779"/>
|
|
<source>Creating zip...</source>
|
|
<translation>Criando zip...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2655"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2763"/>
|
|
<source>Calculating size...</source>
|
|
<translation>Calculando o tamanho...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2801"/>
|
|
<source>Reporting issues is not yet implemented</source>
|
|
<translation>Informar problemas ainda não esta implementado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1929"/>
|
|
<source>Note as a precaution, the backup folder will be left in place.</source>
|
|
<translation>Note como precaução, a pasta de backup será mantida no mesmo lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1880"/>
|
|
<source>Would you like to import from your own backups now? (you will have no data visible for this device until you do)</source>
|
|
<translation>Gostaria de importar dos seus próprios backups agora? (não terá dados visíveis para este dispositivo até que o faça)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1931"/>
|
|
<source>OSCAR does not have any backups for this device!</source>
|
|
<translation>O OSCAR não tem quaisquer backups para este dispositivo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1932"/>
|
|
<source>Unless you have made <i>your <b>own</b> backups for ALL of your data for this device</i>, <font size=+2>you will lose this device's data <b>permanently</b>!</font></source>
|
|
<translation>A menos que tenha feito <i>as suas <b>próprias</b> cópias de segurança para todos os seus dados para este dispositivo</i>, <font size=+2>se perderá <b>permanentemente</b> os dados deste dispositivo!</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1938"/>
|
|
<source>You are about to <font size=+2>obliterate</font> OSCAR's device database for the following device:</p></source>
|
|
<translation>Está prestes a <font size=+2>obliter a base de</font> dados de dispositivos da OSCAR para o seguinte dispositivo:</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1941"/>
|
|
<source>Are you <b>absolutely sure</b> you want to proceed?</source>
|
|
<translation>Tem <b>absoluta certeza</b> de que deseja prosseguir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1996"/>
|
|
<source>A file permission error casued the purge process to fail; you will have to delete the following folder manually:</source>
|
|
<translation>Um erro de permissão de ficheiro levou o processo de purga a falhar; terá de eliminar manualmente a seguinte pasta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2046"/>
|
|
<source>No help is available.</source>
|
|
<translation>Não há ajuda disponível.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2244"/>
|
|
<source>There was a problem opening MSeries block File: </source>
|
|
<translation>Houve um problema abrindo o arquivo de bloco MSeries: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2248"/>
|
|
<source>MSeries Import complete</source>
|
|
<translation>Importação de MSeries completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2810"/>
|
|
<source>OSCAR Information</source>
|
|
<translation>Informação do OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MinMaxWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2107"/>
|
|
<source>Auto-Fit</source>
|
|
<translation>Auto-Ajuste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2108"/>
|
|
<source>Defaults</source>
|
|
<translation>Padrões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2109"/>
|
|
<source>Override</source>
|
|
<translation>Substituir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2110"/>
|
|
<source>The Y-Axis scaling mode, 'Auto-Fit' for automatic scaling, 'Defaults' for settings according to manufacturer, and 'Override' to choose your own.</source>
|
|
<translation>O modo de escala do eixo-Y, 'Auto-Ajuste' para auto-escala, 'Padrões' para configurar de acordo com o fabricante, e 'Substituir' para escolher o seu próprio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2116"/>
|
|
<source>The Minimum Y-Axis value.. Note this can be a negative number if you wish.</source>
|
|
<translation>O valor Mínimo de eixo-Y.. Note que esse pode ser um número negativo se desejar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2117"/>
|
|
<source>The Maximum Y-Axis value.. Must be greater than Minimum to work.</source>
|
|
<translation>O valor Máximo de eixo-Y.. Deve ser maior do que o mínimo para funcionar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2152"/>
|
|
<source>Scaling Mode</source>
|
|
<translation>Modo de Escala</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2174"/>
|
|
<source>This button resets the Min and Max to match the Auto-Fit</source>
|
|
<translation>Esse botão redefine o Min e Máx para combinar com a Auto-Escala</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewProfile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="14"/>
|
|
<source>Edit User Profile</source>
|
|
<translation>Editar Perfil de Utilizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="73"/>
|
|
<source>I agree to all the conditions above.</source>
|
|
<translation>Eu concordo com todas as condições acima.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="114"/>
|
|
<source>User Information</source>
|
|
<translation>Informação de Utilizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="140"/>
|
|
<source>User Name</source>
|
|
<translation>Nome de Utilizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="158"/>
|
|
<source>Password Protect Profile</source>
|
|
<translation>Proteger Perfil com Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="185"/>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Senha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="199"/>
|
|
<source>...twice...</source>
|
|
<translation>...duas vezes...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="216"/>
|
|
<source>Locale Settings</source>
|
|
<translation>Configurações de Localidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="288"/>
|
|
<source>Country</source>
|
|
<translation>País</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="256"/>
|
|
<source>TimeZone</source>
|
|
<translation>Zona Horária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="54"/>
|
|
<source>about:blank</source>
|
|
<translation>about:blank</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="155"/>
|
|
<source>Very weak password protection and not recommended if security is required.</source>
|
|
<translation>Proteção de senha muito fraca e não recomendada se for necessária segurança.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="243"/>
|
|
<source>DST Zone</source>
|
|
<translation>Horário de Verão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="323"/>
|
|
<source>Personal Information (for reports)</source>
|
|
<translation>Informação Pessoal (para relatórios)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="347"/>
|
|
<source>First Name</source>
|
|
<translation>Primeiro Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="357"/>
|
|
<source>Last Name</source>
|
|
<translation>Sobrenome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="367"/>
|
|
<source>It's totally ok to fib or skip this, but your rough age is needed to enhance accuracy of certain calculations.</source>
|
|
<translation>Não há problema em mentir ou pular isso, mas sua idade aproximada é necessária para melhorar a qualidade de certos cálculos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="370"/>
|
|
<source>D.O.B.</source>
|
|
<translation>Data de Nasc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="386"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Biological (birth) gender is sometimes needed to enhance the accuracy of a few calculations, feel free to leave this blank and skip any of them.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Sexo biológico (nascença) é necessário algumas vezes para melhorar a precisão de alguns cálculos, sinta-se livre para deixar isso em branco e pular perguntas.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="389"/>
|
|
<source>Gender</source>
|
|
<translation>Sexo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="402"/>
|
|
<source>Male</source>
|
|
<translation>Masculino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="407"/>
|
|
<source>Female</source>
|
|
<translation>Feminino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="423"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="462"/>
|
|
<source>Metric</source>
|
|
<translation>Métrico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="467"/>
|
|
<source>English</source>
|
|
<translation>Inglês</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="480"/>
|
|
<source>Contact Information</source>
|
|
<translation>Informações de Contato</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="507"/>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="782"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="524"/>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="813"/>
|
|
<source>Email</source>
|
|
<translation>Email</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="534"/>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="803"/>
|
|
<source>Phone</source>
|
|
<translation>Telefone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="579"/>
|
|
<source>CPAP Treatment Information</source>
|
|
<translation>Informação de Tratamento CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="606"/>
|
|
<source>Date Diagnosed</source>
|
|
<translation>Data do Diagnóstico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="620"/>
|
|
<source>Untreated AHI</source>
|
|
<translation>IAH Não Tratado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="634"/>
|
|
<source>CPAP Mode</source>
|
|
<translation>Modo CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="642"/>
|
|
<source>CPAP</source>
|
|
<translation>CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="647"/>
|
|
<source>APAP</source>
|
|
<translation>APAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="652"/>
|
|
<source>Bi-Level</source>
|
|
<translation>Bi-Level</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="657"/>
|
|
<source>ASV</source>
|
|
<translation>ASV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="665"/>
|
|
<source>RX Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão RX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="711"/>
|
|
<source>Doctors / Clinic Information</source>
|
|
<translation>Informação do Médico / Clínica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="738"/>
|
|
<source>Doctors Name</source>
|
|
<translation>Nome do Médico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="755"/>
|
|
<source>Practice Name</source>
|
|
<translation>Nome da Clínica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="765"/>
|
|
<source>Patient ID</source>
|
|
<translation>Registro do Paciente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="957"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Cancel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="973"/>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>&Voltar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="989"/>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="279"/>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="288"/>
|
|
<source>&Next</source>
|
|
<translation>&Próximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Select Country</source>
|
|
<translation>Selecione o País</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="118"/>
|
|
<source>PLEASE READ CAREFULLY</source>
|
|
<translation>POR FAVOR LEIA COM ATENÇÃO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Accuracy of any data displayed is not and can not be guaranteed.</source>
|
|
<translation>Precisão de qualquer dado mostrado não é não pode ser garantida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Any reports generated are for PERSONAL USE ONLY, and NOT IN ANY WAY fit for compliance or medical diagnostic purposes.</source>
|
|
<translation>Quaisquer relatórios gerados são para USO PESSOAL SOMENTE, e DE NENHUM MODO servem para propósitos de observância ou diagnóstico médico.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Use of this software is entirely at your own risk.</source>
|
|
<translation>Uso desse software é interamente por sua conta e risco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="134"/>
|
|
<source>OSCAR is copyright &copy;2011-2018 Mark Watkins and portions &copy;2019-2022 The OSCAR Team</source>
|
|
<translation>OSCAR é copyright &copy;2011-2018 Mark Watkins e porções &copy;2019-2022 A Equipe OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Welcome to the Open Source CPAP Analysis Reporter</source>
|
|
<translation>Bem-vindo ao Repórter de Análise CPAP de Código Aberto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="113"/>
|
|
<source>This software is being designed to assist you in reviewing the data produced by your CPAP Devices and related equipment.</source>
|
|
<translation>Este software está a ser concebido para o ajudar a rever os dados produzidos pelos seus Dispositivos CPAP e equipamentos relacionados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="116"/>
|
|
<source>OSCAR has been released freely under the <a href='qrc:/COPYING'>GNU Public License v3</a>, and comes with no warranty, and without ANY claims to fitness for any purpose.</source>
|
|
<translation>O OSCAR foi liberado livremente sob a <a href='qrc:/COPYING'> Licença Pública GNU v3</a>, e vem sem garantia, e sem qualquer reclamação de aptidão para qualquer fim.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="119"/>
|
|
<source>OSCAR is intended merely as a data viewer, and definitely not a substitute for competent medical guidance from your Doctor.</source>
|
|
<translation>O OSCAR destina-se apenas a um visualizador de dados, e definitivamente não substitui a orientação médica competente do seu Doutor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="127"/>
|
|
<source>The authors will not be held liable for <u>anything</u> related to the use or misuse of this software.</source>
|
|
<translation>Os autores não serão responsabilizados por <u>nada</u> relacionado com o uso ou uso indevido deste software.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Please provide a username for this profile</source>
|
|
<translation>Por favor forneça um nome de utilizador para esse perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Passwords don't match</source>
|
|
<translation>Senhas não correspondem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Profile Changes</source>
|
|
<translation>Mudanças de Perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Accept and save this information?</source>
|
|
<translation>Aceitar e salvar essa informação?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="277"/>
|
|
<source>&Finish</source>
|
|
<translation>&Finalizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="455"/>
|
|
<source>&Close this window</source>
|
|
<translation>Fe&char essa janela</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Overview</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="68"/>
|
|
<source>Range:</source>
|
|
<translation>Intervalo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="82"/>
|
|
<source>Last Week</source>
|
|
<translation>Última Semana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="87"/>
|
|
<source>Last Two Weeks</source>
|
|
<translation>Últimas Duas Semanas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="92"/>
|
|
<source>Last Month</source>
|
|
<translation>Último Mês</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="97"/>
|
|
<source>Last Two Months</source>
|
|
<translation>Últimos Dois Meses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="102"/>
|
|
<source>Last Three Months</source>
|
|
<translation>Últimos Três Meses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="107"/>
|
|
<source>Last 6 Months</source>
|
|
<translation>Últimos 6 Meses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="112"/>
|
|
<source>Last Year</source>
|
|
<translation>Último Ano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="117"/>
|
|
<source>Everything</source>
|
|
<translation>Tudo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="122"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="127"/>
|
|
<source>Snapshot</source>
|
|
<translation>Instantâneo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="135"/>
|
|
<source>Start:</source>
|
|
<translation>Início:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="158"/>
|
|
<source>End:</source>
|
|
<translation>Fim:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="181"/>
|
|
<source>Reset view to selected date range</source>
|
|
<translation>Redefinir visualização para o intervalo de datas selecionado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="230"/>
|
|
<source>Toggle Graph Visibility</source>
|
|
<translation>Alternar Visibilidade do Gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="265"/>
|
|
<source>Drop down to see list of graphs to switch on/off.</source>
|
|
<translation>Desça para ver a lista de gráficos para des/ativar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.ui" line="272"/>
|
|
<source>Graphs</source>
|
|
<translation>Gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Respiratory
|
|
Disturbance
|
|
Index</source>
|
|
<translation>Índice
|
|
Distúrbio
|
|
Respiratório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Apnea
|
|
Hypopnea
|
|
Index</source>
|
|
<translation>Índice
|
|
Hipoapneia
|
|
Apneia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Usage</source>
|
|
<translation>Uso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Usage
|
|
(hours)</source>
|
|
<translation>Uso
|
|
(horas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Session Times</source>
|
|
<translation>Tempos de Sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Total Time in Apnea</source>
|
|
<translation>Tempo Total em Apneia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Total Time in Apnea
|
|
(Minutes)</source>
|
|
<translation>Tempo Total em Apneia
|
|
(Minutos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Body
|
|
Mass
|
|
Index</source>
|
|
<translation>Índice
|
|
Massa
|
|
Corporal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="350"/>
|
|
<source>How you felt
|
|
(0-10)</source>
|
|
<translation>Como se sentiu
|
|
(0-10)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="472"/>
|
|
<source>10 of 10 Charts</source>
|
|
<translation>10 de 10 Gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="904"/>
|
|
<source>Show all graphs</source>
|
|
<translation>Mostrar todos os gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="917"/>
|
|
<source>Hide all graphs</source>
|
|
<translation>Esconder todos os gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OximeterImport</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="61"/>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Oximeter Import Wizard</source>
|
|
<translation>Assistente de Importação do Oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="444"/>
|
|
<source>Skip this page next time.</source>
|
|
<translation>Pular essa página da próxima vez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="499"/>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Please note: </span><span style=" font-style:italic;">First select your correct oximeter type from the pull-down menu below.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Nota: </span><span style=" font-style:italic;">Selecione primeiro o seu tipo de oxímetro correto a partir do menu pull-down abaixo.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="542"/>
|
|
<source>Where would you like to import from?</source>
|
|
<translation>De onde gostaria de importar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="586"/>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-size:12pt; font-weight:700;">FIRST Select your Oximeter from these groups:</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-size:12pt; font-weight:700;">PRIMEIRO selecione o seu Oxímetro a partir destes grupos:</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="648"/>
|
|
<source>CMS50E/F users, when importing directly, please don't select upload on your device until OSCAR prompts you to.</source>
|
|
<translation>Os utilizadores CMS50E/F, quando importarem diretamente, não selecionem o upload do seu dispositivo até que o OSCAR o indique.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="685"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>If enabled, OSCAR will automatically reset your CMS50's internal clock using your computers current time.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Se estiver ativado, o OSCAR reiniciará automaticamente o relógio interno do CMS50 utilizando o horário atual dos seus computadores.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="717"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Here you can enter a 7 character name for this oximeter.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Aqui pode introduzir um nome de 7 caracteres para este oximetro.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="758"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>This option will erase the imported session from your oximeter after import has completed. </p><p>Use with caution, because if something goes wrong before OSCAR saves your session, you can't get it back.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Esta opção apagará a sessão importada do seu oximetro após a conclusão da importação. </p><p>Tenha cuidado, porque se algo correr mal antes que o OSCAR salve a sua sessão, não poderá recuperá-la.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="787"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>This option allows you to import (via cable) from your oximeters internal recordings.</p><p>After selecting on this option, old Contec oximeters will require you to use the device's menu to initiate the upload.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Esta opção permite-lhe importar (via cabo) das gravações internas dos seus oximetros.</p><p>Depois de selecionar esta opção, os oximetros antigos Contec exigirão que utilize o menu do dispositivo para iniciar o upload.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="829"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>If you don't mind a being attached to a running computer overnight, this option provide a useful plethysomogram graph, which gives an indication of heart rhythm, on top of the normal oximetry readings.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Se não se importa de ficar conectado a um computador ligado a noite toda, essa opção fornece um gráfico pletismográfico útil, que fornece uma indicação de rítmo cardíaco, em adição às leituras oximétricas normais.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="835"/>
|
|
<source>Record attached to computer overnight (provides plethysomogram)</source>
|
|
<translation>Registrar conectado ao computador durante a noite (fornece pletismograma)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="868"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>This option allows you to import from data files created by software that came with your Pulse Oximeter, such as SpO2Review.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Essa opção permite que importe arquivos de dado criados pelo software que acompanha o seu Oxímetro de Pulso, como o SpO2Review.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="874"/>
|
|
<source>Import from a datafile saved by another program, like SpO2Review</source>
|
|
<translation>Importar de um arquivo de dado salvo por outro programa, como SpO2Review</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="953"/>
|
|
<source>Please connect your oximeter device</source>
|
|
<translation>Por favor conecte seu aparelho oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="971"/>
|
|
<source>If you can read this, you likely have your oximeter type set wrong in preferences.</source>
|
|
<translation>Se pode ler isso, provavelmente configurou o tipo de oxímetro errado nas preferências.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1000"/>
|
|
<source>Please connect your oximeter device, turn it on, and enter the menu</source>
|
|
<translation>Por favor, conecte o seu dispositivo oximetro, ligue-o e entre no menu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1026"/>
|
|
<source>Press Start to commence recording</source>
|
|
<translation>Pressione Início para começar o registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1071"/>
|
|
<source>Show Live Graphs</source>
|
|
<translation>Mostrar Gráficos em Tempo Real</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1101"/>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1353"/>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>Duração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1217"/>
|
|
<source>Pulse Rate</source>
|
|
<translation>Taxa de Pulso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1309"/>
|
|
<source>Multiple Sessions Detected</source>
|
|
<translation>Múltiplas Sessões Detectadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1348"/>
|
|
<source>Start Time</source>
|
|
<translation>Tempo de Início</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1358"/>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Detalhes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1375"/>
|
|
<source>Import Completed. When did the recording start?</source>
|
|
<translation>Importação Completada. Quando a gravação começou?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1445"/>
|
|
<source>Oximeter Starting time</source>
|
|
<translation>Tempo de Início do Oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1457"/>
|
|
<source>I want to use the time reported by my oximeter's built in clock.</source>
|
|
<translation>Eu gostaria de usar o tempo relatado pelo relógio interno do meu oxímetro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1534"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Note: Syncing to CPAP session starting time will always be more accurate.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Nota: Sincronizar para o tempo de início do CPAP será mais preciso sempre.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1555"/>
|
|
<source>Choose CPAP session to sync to:</source>
|
|
<translation>Escolha uma sessão CPAP com a qual sincronizar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1675"/>
|
|
<source>You can manually adjust the time here if required:</source>
|
|
<translation>Pode ajustar manualmente o tempo aqui se necessário:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1696"/>
|
|
<source>HH:mm:ssap</source>
|
|
<translation>HH:mm:ss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1793"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1774"/>
|
|
<source>&Information Page</source>
|
|
<translation>Página de &Informação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="688"/>
|
|
<source>Set device date/time</source>
|
|
<translation>Definir data/hora do aparelho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="695"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Check to enable updating the device identifier next import, which is useful for those who have multiple oximeters lying around.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Marque para ativar a atualização do identificador do aparelho na próxima importação, o que é útil para aqueles que possuem múltiplos oxímeros largados por perto.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="698"/>
|
|
<source>Set device identifier</source>
|
|
<translation>Definir identificador do aparelho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="761"/>
|
|
<source>Erase session after successful upload</source>
|
|
<translation>Apagar sessão após envio concluído</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="793"/>
|
|
<source>Import directly from a recording on a device</source>
|
|
<translation>Importar diretamente de uma gravação num aparelho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="918"/>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Reminder for CPAP users: </span><span style=" color:#fb0000;">Did you remember to import your CPAP sessions first?<br/></span>If you forget, you won't have a valid time to sync this oximetry session to.<br/>To a ensure good sync between devices, always try to start both at the same time.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Lembrete para utilizadores de CPAP: </span><span style=" color:#fb0000;">Lembrou-se de importar as sessões do CPAP primeiro?<br/></span>Se esqueceu, não terá um tempo válido para o qual sincronizar essa sessão de oximetria.<br/>Para garantir uma boa sincronia entre aparelhos, sempre tente iniciar ambos ao mesmo tempo.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1325"/>
|
|
<source>Please choose which one you want to import into OSCAR</source>
|
|
<translation>Por favor, escolha qual quer importar para o OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1399"/>
|
|
<source>Day recording (normally would have) started</source>
|
|
<translation>A gravação do dia (normalmente teria) começado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1473"/>
|
|
<source>I started this oximeter recording at (or near) the same time as a session on my CPAP device.</source>
|
|
<translation>Iniciei esta gravação de oximetro ao mesmo tempo (ou quase) que uma sessão no meu dispositivo CPAP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1502"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>OSCAR needs a starting time to know where to save this oximetry session to.</p><p>Choose one of the following options:</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Oscar precisa de um tempo de partida para saber para onde salvar esta sessão de oximetria.</p><p>Escolha uma das seguintes opções:</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1812"/>
|
|
<source>&Retry</source>
|
|
<translation>Tenta&r Novamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1831"/>
|
|
<source>&Choose Session</source>
|
|
<translation>Es&colher Sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1850"/>
|
|
<source>&End Recording</source>
|
|
<translation>T&erminar Gravação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1869"/>
|
|
<source>&Sync and Save</source>
|
|
<translation>&Sincronizar e Salvar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1888"/>
|
|
<source>&Save and Finish</source>
|
|
<translation>&Salvar e Terminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1907"/>
|
|
<source>&Start</source>
|
|
<translation>Ini&ciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Scanning for compatible oximeters</source>
|
|
<translation>Buscando por oxímetros compatíveis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Could not detect any connected oximeter devices.</source>
|
|
<translation>Nenhum oxímetro conectado foi detectado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Connecting to %1 Oximeter</source>
|
|
<translation>Conectando ao Oxímetro %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Renaming this oximeter from '%1' to '%2'</source>
|
|
<translation>Renomeando esse oxímetro de '%1' para '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Oximeter name is different.. If you only have one and are sharing it between profiles, set the name to the same on both profiles.</source>
|
|
<translation>O nome do oxímetro é diferente.. Se possui apenas um e está compartilhando-o entre perfis, defina o mesmo nome em todos os perfis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="303"/>
|
|
<source>"%1", session %2</source>
|
|
<translation>"%1", sessão %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Nothing to import</source>
|
|
<translation>Nada para importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Your oximeter did not have any valid sessions.</source>
|
|
<translation>Seu oxímetro não tinha quaisquer sessões válidas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="330"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Fechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="333"/>
|
|
<source>Waiting for %1 to start</source>
|
|
<translation>Aguardando %1 para começar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Waiting for the device to start the upload process...</source>
|
|
<translation>Aguardando pelo dispositivo para iniciar o processo de envio...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Select upload option on %1</source>
|
|
<translation>Selecione a opção upload em %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="337"/>
|
|
<source>You need to tell your oximeter to begin sending data to the computer.</source>
|
|
<translation>Precisa dizer ao oxímetro para começar a enviar dados para o computador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Please connect your oximeter, enter it's menu and select upload to commence data transfer...</source>
|
|
<translation>Por favor conecte seu oxímetro, entre no menu e selecione upload para começar a transferência de dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="368"/>
|
|
<source>%1 device is uploading data...</source>
|
|
<translation>Dispositivo %1 está enviando dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Please wait until oximeter upload process completes. Do not unplug your oximeter.</source>
|
|
<translation>Por favor aguarde até o processo de envio de dados do oxímetro terminar. Não desconecte seu oxímetro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="388"/>
|
|
<source>Oximeter import completed..</source>
|
|
<translation>Importação do oxímetro completada..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Select a valid oximetry data file</source>
|
|
<translation>Selecione um arquivo de dados válido de oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Oximetry Files (*.spo *.spor *.spo2 *.SpO2 *.dat)</source>
|
|
<translation>Arquivos de Oximetria (*.so *.spor *.spo2 *.SpO2 *.dat)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="435"/>
|
|
<source>No Oximetry module could parse the given file:</source>
|
|
<translation>Nenhum módulo de oximetria pode interpretar o arquivo fornecido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Live Oximetry Mode</source>
|
|
<translation>Módo de Oximetria em Tempo Real</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Live Oximetry Stopped</source>
|
|
<translation>Oximetria em Tempo Real Parada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Live Oximetry import has been stopped</source>
|
|
<translation>A importação de oximetria em tempo real foi parada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1096"/>
|
|
<source>Oximeter Session %1</source>
|
|
<translation>Sessão de Oxímetro %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1141"/>
|
|
<source>OSCAR gives you the ability to track Oximetry data alongside CPAP session data, which can give valuable insight into the effectiveness of CPAP treatment. It will also work standalone with your Pulse Oximeter, allowing you to store, track and review your recorded data.</source>
|
|
<translation>A OSCAR dá-lhe a capacidade de rastrear os dados da oximetria juntamente com os dados da sessão do CPAP, o que pode dar uma visão valiosa sobre a eficácia do tratamento CPAP. Também trabalhará autónomo com o seu Pulse Oximeter, permitindo-lhe armazenar, rastrear e rever os seus dados gravados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1143"/>
|
|
<source>OSCAR is currently compatible with Contec CMS50D+, CMS50E, CMS50F and CMS50I serial oximeters.<br/>(Note: Direct importing from bluetooth models is <span style=" font-weight:600;">probably not</span> possible yet)</source>
|
|
<translation>A OSCAR é atualmente compatível com Contec CMS50D+, CMS50E, CMS50F e os oximetros da série CMS50I .<br/>(Nota: A importação direta de modelos bluetooth <span style=" font-weight:600;">provavelmente ainda não</span> é possível)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1152"/>
|
|
<source>If you are trying to sync oximetry and CPAP data, please make sure you imported your CPAP sessions first before proceeding!</source>
|
|
<translation>Se estiver a tentar sincronizar os dados da oximetria e do CPAP, certifique-se de que importou as suas sessões de CPAP primeiro antes de prosseguir!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1155"/>
|
|
<source>For OSCAR to be able to locate and read directly from your Oximeter device, you need to ensure the correct device drivers (eg. USB to Serial UART) have been installed on your computer. For more information about this, %1click here%2.</source>
|
|
<translation>Para que o OSCAR possa localizar e ler diretamente a partir do seu dispositivo Oximeter, tem de garantir os controladores corretos do dispositivo (por exemplo. USB para Serial UART) foram instalados no seu computador. Para mais informações sobre isto, %1click aqui%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Oximeter not detected</source>
|
|
<translation>Oxímetro não detectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="472"/>
|
|
<source>Couldn't access oximeter</source>
|
|
<translation>Impossível acessar oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="486"/>
|
|
<source>Starting up...</source>
|
|
<translation>Inicializando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="487"/>
|
|
<source>If you can still read this after a few seconds, cancel and try again</source>
|
|
<translation>Se ainda pode ler isso após alguns segundos, cancele e tente novamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Live Import Stopped</source>
|
|
<translation>Importação em Tempo Real Parada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="587"/>
|
|
<source>%1 session(s) on %2, starting at %3</source>
|
|
<translation>%1 sessão(ões( em %2, começando em %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="591"/>
|
|
<source>No CPAP data available on %1</source>
|
|
<translation>Nenhum dado de CPAP disponível em %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="726"/>
|
|
<source>Recording...</source>
|
|
<translation>Gravando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="733"/>
|
|
<source>Finger not detected</source>
|
|
<translation>Dedo não detectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="833"/>
|
|
<source>I want to use the time my computer recorded for this live oximetry session.</source>
|
|
<translation>Eu quero usar a hora que meu computador registrou para essa sessão de oximetria em tempo real.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="836"/>
|
|
<source>I need to set the time manually, because my oximeter doesn't have an internal clock.</source>
|
|
<translation>Eu preciso definir o tempo manualmente, porque meu oxímetro não possui relógio interno.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="848"/>
|
|
<source>Something went wrong getting session data</source>
|
|
<translation>Algo deu errado ao obter os dados da sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1137"/>
|
|
<source>Welcome to the Oximeter Import Wizard</source>
|
|
<translation>Bem-vindo ao Assistente de Importação de Oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1139"/>
|
|
<source>Pulse Oximeters are medical devices used to measure blood oxygen saturation. During extended Apnea events and abnormal breathing patterns, blood oxygen saturation levels can drop significantly, and can indicate issues that need medical attention.</source>
|
|
<translation>Oxímetros de pulso são dispositivos médicos usados para medir a saturação de oxigênio no sangue. Durante eventos extensos de apenai e padrões anormais de respiração, os níveis de saturação de oxigênio no sangue podem cair significativamente, e podem indicar problemas que precisam de atenção médica.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1145"/>
|
|
<source>You may wish to note, other companies, such as Pulox, simply rebadge Contec CMS50's under new names, such as the Pulox PO-200, PO-300, PO-400. These should also work.</source>
|
|
<translation>Pode desejar notar, outras companhias, como a Pulox, simplesmente rotulam o Contec CMS50 sob nomes novos, como o Pulox PO-200, PO-300, PO-400. Estes devem funcionar também.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1148"/>
|
|
<source>It also can read from ChoiceMMed MD300W1 oximeter .dat files.</source>
|
|
<translation>Ele também pode ler dos arquivos .dat do ChoiceMMed MD300W1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1150"/>
|
|
<source>Please remember:</source>
|
|
<translation>Por favor lembre:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1154"/>
|
|
<source>Important Notes:</source>
|
|
<translation>Notas importantes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1157"/>
|
|
<source>Contec CMS50D+ devices do not have an internal clock, and do not record a starting time. If you do not have a CPAP session to link a recording to, you will have to enter the start time manually after the import process is completed.</source>
|
|
<translation>Aparelhos CMS50D+ não possuem relógio interno e não registram um tempo de inínio, se não possui uma sessão de CPAP para sincronizar a gravação, terá de especificar manualmente o tempo de início após completar o processo de importação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1159"/>
|
|
<source>Even for devices with an internal clock, it is still recommended to get into the habit of starting oximeter records at the same time as CPAP sessions, because CPAP internal clocks tend to drift over time, and not all can be reset easily.</source>
|
|
<translation>Mesmo para aparelhos com um relógio interno, ainda é recomendado desenvolver o hábito de iniciar as gravações de oxímetro ao mesmo tempo que as sessões de CPAP, porque os relógios internos dos CPAPs tendem a desviar com o tempo, e nem todos podem ser redefinidos facilmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Oximetry</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="89"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="102"/>
|
|
<source>d/MM/yy h:mm:ss AP</source>
|
|
<translation>d/MM/aa HH:mm:ss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="131"/>
|
|
<source>R&eset</source>
|
|
<translation>R&edefinir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="245"/>
|
|
<source>Pulse</source>
|
|
<translation>Pulso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="366"/>
|
|
<source>&Open .spo/R File</source>
|
|
<translation>Abrir ficheiro .sp&o/R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="385"/>
|
|
<source>Serial &Import</source>
|
|
<translation>&Importação Serial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="398"/>
|
|
<source>&Start Live</source>
|
|
<translation>Ini&ciar em Tempo Real</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="421"/>
|
|
<source>Serial Port</source>
|
|
<translation>Porta Serial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="450"/>
|
|
<source>&Rescan Ports</source>
|
|
<translation>&Rebuscar Portas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreferencesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="29"/>
|
|
<source>Preferences</source>
|
|
<translation>Preferências</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="70"/>
|
|
<source>&Import</source>
|
|
<translation>&Importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="160"/>
|
|
<source>Combine Close Sessions </source>
|
|
<translation>Combinar Sessões Fechadas </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="170"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="255"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="753"/>
|
|
<source>Minutes</source>
|
|
<translation>Minutos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="190"/>
|
|
<source>Multiple sessions closer together than this value will be kept on the same day.
|
|
</source>
|
|
<translation>Múltiplas sessões mais próximas do que esse valor serão mantidas no mesmo dia.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="245"/>
|
|
<source>Ignore Short Sessions</source>
|
|
<translation>Ignorar Sessões Curtas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="311"/>
|
|
<source>Day Split Time</source>
|
|
<translation>Tempo de Divisão do Dia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="321"/>
|
|
<source>Sessions starting before this time will go to the previous calendar day.</source>
|
|
<translation>Sessões iniciando antes dessa hora irão para o dia anterior no calendário.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="394"/>
|
|
<source>Session Storage Options</source>
|
|
<translation>Opções de Armazenamento de Sessões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="484"/>
|
|
<source>Create SD Card Backups during Import (Turn this off at your own peril!)</source>
|
|
<translation>Criar backups do cartão SD durante a importação (desative isso por sua conta e risco!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="441"/>
|
|
<source>Compress SD Card Backups (slower first import, but makes backups smaller)</source>
|
|
<translation>Comprimir os Backups do Cartão SD (primeira importação mais lenta, mas os backups ficam mais leves)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="659"/>
|
|
<source>&CPAP</source>
|
|
<translation>&CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1297"/>
|
|
<source>Regard days with under this usage as "incompliant". 4 hours is usually considered compliant.</source>
|
|
<translation>Considere dias com uso abaixo disso "inobservante" 4 horas é geralmente considerado observante.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1300"/>
|
|
<source> hours</source>
|
|
<translation> horas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1058"/>
|
|
<source>Flow Restriction</source>
|
|
<translation>Restrição de Fluxo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1095"/>
|
|
<source>Percentage of restriction in airflow from the median value.
|
|
A value of 20% works well for detecting apneas. </source>
|
|
<translation>Porcentagem da restrição em fluxo de ar do valor médio.
|
|
Um valor de 20% funciona bem para detectar apneias. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1116"/>
|
|
<source>Duration of airflow restriction</source>
|
|
<translation>Duração da restrição de fluxo de ar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="999"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1119"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1592"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1680"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1709"/>
|
|
<source>s</source>
|
|
<translation>s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1155"/>
|
|
<source>Event Duration</source>
|
|
<translation>Duração de Evento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1220"/>
|
|
<source>Adjusts the amount of data considered for each point in the AHI/Hour graph.
|
|
Defaults to 60 minutes.. Highly recommend it's left at this value.</source>
|
|
<translation>Ajuste a quantidade de dados considerada para cada ponto no gráfico AHI/Hora.
|
|
Padrão em 60 minutos.. Altamente recomendado manter nesse valor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1224"/>
|
|
<source> minutes</source>
|
|
<translation> minutos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1262"/>
|
|
<source>Reset the counter to zero at beginning of each (time) window.</source>
|
|
<translation>Redefinir o contador a zero no começo de cada janela (de tempo).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1265"/>
|
|
<source>Zero Reset</source>
|
|
<translation>Redefinir a Zero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="706"/>
|
|
<source>CPAP Clock Drift</source>
|
|
<translation>Deslocamento do Relógio do CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="502"/>
|
|
<source>Do not import sessions older than:</source>
|
|
<translation>Não importar sessões mais antigas que:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="509"/>
|
|
<source>Sessions older than this date will not be imported</source>
|
|
<translation>Sessões mais antigas que essa data não serão importadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="535"/>
|
|
<source>dd MMMM yyyy</source>
|
|
<translation>dd MMMM yyyy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1109"/>
|
|
<source>Show in Event Breakdown Piechart</source>
|
|
<translation>Mostrar no Gráfico Torta de Discriminação de Evento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1278"/>
|
|
<source>User definable threshold considered large leak</source>
|
|
<translation>Limitar definível pelo utilizador considerando vazamento grande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1245"/>
|
|
<source>Whether to show the leak redline in the leak graph</source>
|
|
<translation>Mostrar ou não a linha vermelha de vazamento no gráfico de vazamentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1816"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1895"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1518"/>
|
|
<source>&Oximetry</source>
|
|
<translation>&Oximetria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1732"/>
|
|
<source>Percentage drop in oxygen saturation</source>
|
|
<translation>Queda de porcentagem na saturação de oxigênio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1725"/>
|
|
<source>Pulse</source>
|
|
<translation>Pulso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1690"/>
|
|
<source>Sudden change in Pulse Rate of at least this amount</source>
|
|
<translation>Mudança brusca na Taxa de Pulso de pelo menos essa intensidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1582"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1612"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1693"/>
|
|
<source> bpm</source>
|
|
<translation> bpm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1677"/>
|
|
<source>Minimum duration of drop in oxygen saturation</source>
|
|
<translation>Duração mínima da queda na saturação de oxigênio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1706"/>
|
|
<source>Minimum duration of pulse change event.</source>
|
|
<translation>Duração mínima do evento de mudança no pulso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1589"/>
|
|
<source>Small chunks of oximetry data under this amount will be discarded.</source>
|
|
<translation>Pequenos pedaços dos dados de oximetria abaixo desse valor serão descartados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1951"/>
|
|
<source>&General</source>
|
|
<translation>&Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1965"/>
|
|
<source>General Settings</source>
|
|
<translation>Configurações Gerais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2706"/>
|
|
<source>Daily view navigation buttons will skip over days without data records</source>
|
|
<translation>Botões de navegação na visão diária irão pular dias sem dados registrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2709"/>
|
|
<source>Skip over Empty Days</source>
|
|
<translation>Pular sobre Dias Vazios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1986"/>
|
|
<source>Allow use of multiple CPU cores where available to improve performance.
|
|
Mainly affects the importer.</source>
|
|
<translation>Permitir múltiplos núcleos de CPU quando disponíveis para melhorar desempenho.
|
|
Afeta principalmente a importação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1990"/>
|
|
<source>Enable Multithreading</source>
|
|
<translation>Ativar Multithreading</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="575"/>
|
|
<source>Bypass the login screen and load the most recent User Profile</source>
|
|
<translation>Ignorar a tela de login e carregar o perfil de utilizador mais recente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2696"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>These features have recently been pruned. They will come back later. </p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Esses recursos foram retirados recentemente. Eles retornarão no futuro. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1345"/>
|
|
<source>Changes to the following settings needs a restart, but not a recalc.</source>
|
|
<translation>Mudanças nas configurações seguintes exige um reinício, mas não uma recalculação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1348"/>
|
|
<source>Preferred Calculation Methods</source>
|
|
<translation>Métodos de Cálculo Preferidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1377"/>
|
|
<source>Middle Calculations</source>
|
|
<translation>Calculações de Meio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1391"/>
|
|
<source>Upper Percentile</source>
|
|
<translation>Percentil Superior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1354"/>
|
|
<source>For consistancy, ResMed users should use 95% here,
|
|
as this is the only value available on summary-only days.</source>
|
|
<translation>Para consistência, utilizadores ResMed devem usar 95% aqui,
|
|
já que esse é o único valor disponível nos dias de apenas resumo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1405"/>
|
|
<source>Median is recommended for ResMed users.</source>
|
|
<translation>Mediana é recomendada para utilizadores ResMed.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1409"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1472"/>
|
|
<source>Median</source>
|
|
<translation>Mediana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1414"/>
|
|
<source>Weighted Average</source>
|
|
<translation>Média Ponderada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1419"/>
|
|
<source>Normal Average</source>
|
|
<translation>Média Normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1443"/>
|
|
<source>True Maximum</source>
|
|
<translation>Máximo Verdadeiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1448"/>
|
|
<source>99% Percentile</source>
|
|
<translation>Percil de 99%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1384"/>
|
|
<source>Maximum Calcs</source>
|
|
<translation>Cálcs Máximos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="97"/>
|
|
<source>Session Splitting Settings</source>
|
|
<translation>Configurações de Separação de Sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="360"/>
|
|
<source>Don't Split Summary Days (Warning: read the tooltip!)</source>
|
|
<translation>Não Separar Dias Resumidos (Aviso: leia a dica de contexto!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="569"/>
|
|
<source>Memory and Startup Options</source>
|
|
<translation>Opções de Memória e Inicialização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="611"/>
|
|
<source>Pre-Load all summary data at startup</source>
|
|
<translation>Pré-carregar todos os dados resumidos no início</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="598"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>This setting keeps waveform and event data in memory after use to speed up revisiting days.</p><p>This is not really a necessary option, as your operating system caches previously used files too.</p><p>Recommendation is to leave it switched off, unless your computer has a ton of memory.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Essa opção mantem os dados de forma de onda e eventos na memória após o uso para acelerar a revisitação de dias.</p><p>Essa não é uma opção realmente necessária, já que seu sistema operativo retém arquivos previamente utilizados.</p><p>A recomendação é deixá-la desativada, a menos que seu computador possua muita memória livre.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="601"/>
|
|
<source>Keep Waveform/Event data in memory</source>
|
|
<translation>Manter dados de forma de onda/eventos na memória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="625"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Cuts down on any unimportant confirmation dialogs during import.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Reduzir quaisquer diálogos de confirmação sem importância durante a importação.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="628"/>
|
|
<source>Import without asking for confirmation</source>
|
|
<translation>Importar sem pedir confirmação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1184"/>
|
|
<source>General CPAP and Related Settings</source>
|
|
<translation>Configurações Gerais e Relacionadas ao CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1193"/>
|
|
<source>Enable Unknown Events Channels</source>
|
|
<translation>Ativar Canais de Evento Desconhecidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1323"/>
|
|
<source>AHI</source>
|
|
<extracomment>Apnea Hypopnea Index</extracomment>
|
|
<translatorcomment>Índice de Apneia-Hipoapneia</translatorcomment>
|
|
<translation>IAH</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1328"/>
|
|
<source>RDI</source>
|
|
<extracomment>Respiratory Disturbance Index</extracomment>
|
|
<translatorcomment>Índice de Distúrbio Respiratório</translatorcomment>
|
|
<translation>IDR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1200"/>
|
|
<source>AHI/Hour Graph Time Window</source>
|
|
<translation>Janela de Tempo do Gráfico IAH/Hora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1255"/>
|
|
<source>Preferred major event index</source>
|
|
<translation>Índice preferido de evento principal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1207"/>
|
|
<source>Compliance defined as</source>
|
|
<translation>Observância definida como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1248"/>
|
|
<source>Flag leaks over threshold</source>
|
|
<translation>Marcar vazamentos acima do limite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="787"/>
|
|
<source>Seconds</source>
|
|
<translation>Segundos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="733"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Note: This is not intended for timezone corrections! Make sure your operating system clock and timezone is set correctly.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Nota: Isso não é pretendido para correções de fuso-horário! Certifique-se de que o fuso-horário e o relógio do seu sistema estão configurados corretamente.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="780"/>
|
|
<source>Hours</source>
|
|
<translation>Horas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1439"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>True maximum is the maximum of the data set.</p><p>99th percentile filters out the rarest outliers.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Máximo verdadeiro é o máximo do conjunto de dados.</p><p>99º percentil filtra os mais raros distanciamentos.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1457"/>
|
|
<source>Combined Count divided by Total Hours</source>
|
|
<translation>Contagem combinada divididade pelas horas totais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1462"/>
|
|
<source>Time Weighted average of Indice</source>
|
|
<translation>A Média Ponderada pelo tempo do Índice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1467"/>
|
|
<source>Standard average of indice</source>
|
|
<translation>Média padrão do índice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="433"/>
|
|
<source>Compress ResMed (EDF) backups to save disk space.
|
|
Backed up EDF files are stored in the .gz format,
|
|
which is common on Mac & Linux platforms..
|
|
|
|
OSCAR can import from this compressed backup directory natively..
|
|
To use it with ResScan will require the .gz files to be uncompressed first..</source>
|
|
<translation>Compacte cópias de segurança ResMed (EDF) para poupar espaço no disco.
|
|
Os ficheiros EDF suportados são armazenados no formato .gz,
|
|
que é comum nas plataformas Mac & Linux..
|
|
|
|
O OSCAR pode importar deste diretório de reserva comprimido de forma nativa..
|
|
Para usá-lo com o ResScan exigirá que os ficheiros .gz sejam descomprimidos primeiro..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="272"/>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;">Sessions shorter in duration than this will not be displayed</span><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-style:italic;">.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;">Sessões de duração mais curta do que esta não serão exibidas</span><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-style:italic;">.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="453"/>
|
|
<source>The following options affect the amount of disk space OSCAR uses, and have an effect on how long import takes.</source>
|
|
<translation>As seguintes opções afetam a quantidade de utilização do espaço de disco do OSCAR e têm um efeito sobre o tempo de importação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="463"/>
|
|
<source>This makes OSCAR's data take around half as much space.
|
|
But it makes import and day changing take longer..
|
|
If you've got a new computer with a small solid state disk, this is a good option.</source>
|
|
<translation>Isto faz com que os dados do OSCAR levem cerca de metade do espaço.
|
|
Mas faz com que a importação e a mudança de dia levem mais tempo..
|
|
Se tiver um computador novo com um pequeno disco de estado sólido, esta é uma boa opção.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="468"/>
|
|
<source>Compress Session Data (makes OSCAR data smaller, but day changing slower.)</source>
|
|
<translation>Comprimir dados da sessão (torna os dados OSCAR menores, mas a mudança de dia mais devagar.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="608"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Makes starting OSCAR a bit slower, by pre-loading all the summary data in advance, which speeds up overview browsing and a few other calculations later on. </p><p>If you have a large amount of data, it might be worth keeping this switched off, but if you typically like to view <span style=" font-style:italic;">everything</span> in overview, all the summary data still has to be loaded anyway. </p><p>Note this setting doesn't affect waveform and event data, which is always demand loaded as needed.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Torna o início do OSCAR um pouco mais lento, pré-carregando todos os dados do resumo com antecedência, o que acelera a navegação geral e alguns outros cálculos mais tarde. </p><p>Se tiver uma grande quantidade de dados, pode valer a pena manter isto desligado, mas se normalmente gosta de ver<span style=" font-style:italic;">tudo</span>em visão geral, todos os dados do resumo ainda têm que ser carregados de qualquer maneira. </p><p>Note que esta definição não afeta os dados da forma de onda e do evento, que é sempre carregada sob demanda conforme necessário.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="972"/>
|
|
<source>Custom CPAP User Event Flagging</source>
|
|
<translation>Marcação de Evento Personalizada pelo Utilizador de CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1076"/>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Custom flagging is an experimental method of detecting events missed by the device. They are </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline;">not</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> included in AHI.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">A sinalização personalizada é um método experimental de deteção de eventos perdidos pelo dispositivo. </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; text-decoration: underline;">não</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">estão incluídos noa IAH.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1997"/>
|
|
<source>Show Remove Card reminder notification on OSCAR shutdown</source>
|
|
<translation>Mostrar notificação de lembrete de remover o cartão no encerramento do OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2105"/>
|
|
<source>Check for new version every</source>
|
|
<translation>Buscar uma nova versão a cada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2128"/>
|
|
<source>days.</source>
|
|
<translation>dias.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2158"/>
|
|
<source>Last Checked For Updates: </source>
|
|
<translation>Última Busca Por Atualizações: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2171"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2196"/>
|
|
<source>I want to be notified of test versions. (Advanced users only please.)</source>
|
|
<translation>Quero ser notificado das versões de teste. (Utilizadores avançados apenas por favor.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2239"/>
|
|
<source>&Appearance</source>
|
|
<translation>&Aparência</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2268"/>
|
|
<source>Graph Settings</source>
|
|
<translation>Configurações de Gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2284"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Which tab to open on loading a profile. (Note: It will default to Profile if OSCAR is set to not open a profile on startup)</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Que separador abrir ao carregar um perfil. (Nota: Será padrão no Perfil se o OSCAR não estiver definido para não abrir um perfil no arranque)</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2542"/>
|
|
<source>Bar Tops</source>
|
|
<translation>Topo de Barra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2547"/>
|
|
<source>Line Chart</source>
|
|
<translation>Gráficos de Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2637"/>
|
|
<source>Overview Linecharts</source>
|
|
<translation>Visão-Geral de Gráficos de Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2582"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>This makes scrolling when zoomed in easier on sensitive bidirectional TouchPads</p><p>50ms is recommended value.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Isso facilita a rolagem quando o zoom é mais fácil em TouchPads bidirecionais sensíveis.</p><p>50 ms é o valor recomendado.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2464"/>
|
|
<source>Scroll Dampening</source>
|
|
<translation>Amortecimento de rolagem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2384"/>
|
|
<source>Overlay Flags</source>
|
|
<translation>Marcações Sobrepostas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2394"/>
|
|
<source>Line Thickness</source>
|
|
<translation>Espessura de Linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2430"/>
|
|
<source>The pixel thickness of line plots</source>
|
|
<translation>Espessura em pixels dos traços de linha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2686"/>
|
|
<source>Pixmap caching is an graphics acceleration technique. May cause problems with font drawing in graph display area on your platform.</source>
|
|
<translation>Cache de pixmap é uma técnica de aceleração gráfica. Pode causar problemas no desenho de fontes na área de mostragem de gráficos na sua plataforma.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2036"/>
|
|
<source>Try changing this from the default setting (Desktop OpenGL) if you experience rendering problems with OSCAR's graphs.</source>
|
|
<translation>Tente alterar isto a partir da definição predefinida (Desktop OpenGL) se tiver problemas de renderização com gráficos do OSCAR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2771"/>
|
|
<source>Fonts (Application wide settings)</source>
|
|
<translation>Fontes (afeta o aplicativo todo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2410"/>
|
|
<source>The visual method of displaying waveform overlay flags.
|
|
</source>
|
|
<translation>O método visual de mostrar marcações de sobreposição de formas de onda.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2415"/>
|
|
<source>Standard Bars</source>
|
|
<translation>Barras Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2368"/>
|
|
<source>Graph Height</source>
|
|
<translation>Altura do Gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2561"/>
|
|
<source>Default display height of graphs in pixels</source>
|
|
<translation>Altura de exibição, em pixels, padrão dos gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2476"/>
|
|
<source>How long you want the tooltips to stay visible.</source>
|
|
<translation>Por quanto tempo deseja que as dicas de contexto permaneçam visíveis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1793"/>
|
|
<source>Events</source>
|
|
<translation>Eventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1846"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1925"/>
|
|
<source>Reset &Defaults</source>
|
|
<translation>Redefinir Pa&drões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1859"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1938"/>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning: </span>Just because you can, does not mean it's good practice.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Aviso: </span>Só porque pode, não significa que é uma boa prática.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1872"/>
|
|
<source>Waveforms</source>
|
|
<translation>Formas de Onda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1658"/>
|
|
<source>Flag rapid changes in oximetry stats</source>
|
|
<translation>Marcar mudanças bruscas nos números de oximetria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1569"/>
|
|
<source>Other oximetry options</source>
|
|
<translation>Outras opções de oximetria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1602"/>
|
|
<source>Discard segments under</source>
|
|
<translation>Descartar segmentos abaixo de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1639"/>
|
|
<source>Flag Pulse Rate Above</source>
|
|
<translation>Marcar Taxa de Pulso Acima de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1629"/>
|
|
<source>Flag Pulse Rate Below</source>
|
|
<translation>Marcar Taxa de Pulso Abaixo de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="357"/>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">This setting should be used with caution...</span> Switching it off comes with consequences involving accuracy of summary only days, as certain calculations only work properly provided summary only sessions that came from individual day records are kept together. </p><p><span style=" font-weight:600;">ResMed users:</span> Just because it seems natural to you and I that the 12 noon session restart should be in the previous day, does not mean ResMed's data agrees with us. The STF.edf summary index format has serious weaknesses that make doing this not a good idea.</p><p>This option exists to pacify those who don't care and want to see this &quot;fixed&quot; no matter the costs, but know it comes with a cost. If you keep your SD card in every night, and import at least once a week, you won't see problems with this very often.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Essa configuração deve ser usada com cautela...</span> Desativá-la traz consequências envolvendo a precisão de dias resumo-apenas, pois certos cálculos só funcionam corretamente se sessões de resumo provenientes de registros de dias individuais forem mantidas juntas. </p><p><span style=" font-weight:600;">Utilizadores ResMed:</span> Apenas porque parece natural para ti e eu que a sessão reiniciada ao meio-dia deve estar no dia anterior, não significa que os dados da ResMed concordam conosco. O formato de índice de resumo STF.edf tem sérios pontos fracos que fazem com que isso não seja uma boa idéia.</p><p>Esta opção existe para apaziguar aqueles que não se importam e querem ver isso &quot;corrigido&quot; não importando os custos, mas saiba que isso tem um custo. Se mantiver seu cartão SD inserido todas as noites, e importar pelo menos uma vez por semana, não verás problemas com isso com grande frequência..</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="810"/>
|
|
<source>Calculate Unintentional Leaks When Not Present</source>
|
|
<translation>Calcular Vazamentos Não Intencionais Quando Não Presente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="906"/>
|
|
<source>4 cmH2O</source>
|
|
<translation>4 cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="916"/>
|
|
<source>20 cmH2O</source>
|
|
<translation>20 cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="948"/>
|
|
<source>Note: A linear calculation method is used. Changing these values requires a recalculation.</source>
|
|
<translation>Nota: Um método de cálculo linear é usado. Alterar esses valores requer um recálculo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2454"/>
|
|
<source>Tooltip Timeout</source>
|
|
<translation>Tempo Limite de Dica de Contexto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2534"/>
|
|
<source>Graph Tooltips</source>
|
|
<translation>Dicas de Contexto de Gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2420"/>
|
|
<source>Top Markers</source>
|
|
<translation>Marcadores de Topo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="423"/>
|
|
<source>Changing SD Backup compression options doesn't automatically recompress backup data.</source>
|
|
<translation>Alterar as opções de compressão de backup SD não recomprime automaticamente os dados de backup.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="578"/>
|
|
<source>Auto-Launch CPAP Importer after opening profile</source>
|
|
<translation>Iniciar o importador de CPAP automaticamente depois de abrir o perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="618"/>
|
|
<source>Automatically load last used profile on start-up</source>
|
|
<translation>Carregar automaticamente o perfil usado por último ao abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="645"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Provide an alert when importing data that is somehow different from anything previously seen by OSCAR developers.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Forneça um alerta ao importar dados que de alguma forma são diferentes de qualquer coisa anteriormente vista pelos desenvolvedores da OSCAR.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="648"/>
|
|
<source>Warn when previously unseen data is encountered</source>
|
|
<translation>Atenção quando os dados nunca vistos são encontrados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="819"/>
|
|
<source>Your masks vent rate at 20 cmH2O pressure</source>
|
|
<translation>A sua taxa de ventilação das máscaras a pressão de 20 cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="875"/>
|
|
<source>Your masks vent rate at 4 cmH2O pressure</source>
|
|
<translation>A sua taxa de ventilação das máscaras a pressão de 4 cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1281"/>
|
|
<source> l/min</source>
|
|
<translation> l/min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1398"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Cumulative Indices</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Índices Cumulativos</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1539"/>
|
|
<source>Oximetry Settings</source>
|
|
<translation>Opções de oximetria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1619"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Flag SpO<span style=" vertical-align:sub;">2</span> Desaturations Below</p></body></html></source>
|
|
<translation>html><head/><body><p>Marcador SpO<span style=" vertical-align:sub;">2</span> Desaturações Abaixo</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1779"/>
|
|
<source> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><meta charset="utf-8" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Segoe UI'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600;">Syncing Oximetry and CPAP Data</span></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">CMS50 data imported from SpO2Review (from .spoR files) or the serial import method do </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;">not</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> have the correct timestamp needed to sync.</span></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Live view mode (using a serial cable) is one way to acheive an accurate sync on CMS50 oximeters, but does not counter for CPAP clock drift.</span></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">If you start your Oximeters recording mode at </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-style:italic;">exactly </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">the same time you start your CPAP device, you can now also achieve sync. </span></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">The serial import process takes the starting time from last nights first CPAP session. (Remember to import your CPAP data first!)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><meta charset="utf-8" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Segoe UI'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600;">Sincronizando dados de Oximetria e CPAP</span></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Dados CMS50 importados do SpO2Review (a partir de ficheiros .spoR) ou do método de importação em série </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;">não</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> ter a marcação de tempo correta necessária para sincronizar.</span></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">O modo de visualização ao vivo (utilizando um cabo de série) é uma forma de obter uma sincronização precisa nos oximetros CMS50, mas não contraria a deriva do relógio CPAP.</span></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Se iniciar o seu modo de gravação de Oximeters em </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-style:italic;">exatamente </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">ao mesmo tempo que iniciar o seu dispositivo CPAP, pode agora também conseguir sincronização. </span></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">O processo de importação em série leva o tempo de partida das últimas noites na primeira sessão do CPAP. (Lembre-se de importar primeiro os seus dados CPAP!)</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2004"/>
|
|
<source>Always save screenshots in the OSCAR Data folder</source>
|
|
<translation>Guarde sempre imagens na pasta de dados do OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2058"/>
|
|
<source>Check For Updates</source>
|
|
<translation>Verificar Por Atualizações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2073"/>
|
|
<source>You are using a test version of OSCAR. Test versions check for updates automatically at least once every seven days. You may set the interval to less than seven days.</source>
|
|
<translation>Está a usar uma versão de teste do OSCAR. As versões de teste verificam automaticamente as atualizações pelo menos uma vez a cada sete dias. Pode definir o intervalo para menos de sete dias.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2090"/>
|
|
<source>Automatically check for updates</source>
|
|
<translation>Automaticamente busca por atualizações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2112"/>
|
|
<source>How often OSCAR should check for updates.</source>
|
|
<translation>Com que frequencia o OSCAR deve buscar por atualizações.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2193"/>
|
|
<source>If you are interested in helping test new features and bugfixes early, click here.</source>
|
|
<translation>Se estiver interessado em ajudar a testar novas funcionalidades e bugfixs mais cedo, clique aqui.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2209"/>
|
|
<source>If you would like to help test early versions of OSCAR, please see the Wiki page about testing OSCAR. We welcome everyone who would like to test OSCAR, help develop OSCAR, and help with translations to existing or new languages. https://www.sleepfiles.com/OSCAR</source>
|
|
<translation>Se quiser ajudar a testar as primeiras versões do OSCAR, consulte a página da Wiki sobre o teste do OSCAR. Damos as boas-vindas a todos os que gostariam de testar o OSCAR, ajudar a desenvolver o OSCAR e ajudar com traduções para línguas existentes ou novas. https://www.sleepfiles.com/OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2274"/>
|
|
<source>On Opening</source>
|
|
<translation>Ao Abrir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2287"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2291"/>
|
|
<source>Profile</source>
|
|
<translation>Perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2296"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2335"/>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<translation>Bem-vindo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2301"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2340"/>
|
|
<source>Daily</source>
|
|
<translation>Diariamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2311"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2350"/>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2319"/>
|
|
<source>Switch Tabs</source>
|
|
<translation>Alternar Abas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2330"/>
|
|
<source>No change</source>
|
|
<translation>Nenhuma mudança</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2358"/>
|
|
<source>After Import</source>
|
|
<translation>Após Importação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2656"/>
|
|
<source>Other Visual Settings</source>
|
|
<translation>Outras Opções Visuais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2662"/>
|
|
<source>Anti-Aliasing applies smoothing to graph plots..
|
|
Certain plots look more attractive with this on.
|
|
This also affects printed reports.
|
|
|
|
Try it and see if you like it.</source>
|
|
<translation>O anti-aliasing aplica suavização aos desenhos do gráfico.
|
|
Certas parcelas parecem mais atraentes com isso.
|
|
Isso também afeta os relatórios impressos.
|
|
|
|
Experimente e veja se gosta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2669"/>
|
|
<source>Use Anti-Aliasing</source>
|
|
<translation>Usar Anti-Aliasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2676"/>
|
|
<source>Makes certain plots look more "square waved".</source>
|
|
<translation>Faz com que certos gráficos pareçam mais "quadrados ondulados".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2679"/>
|
|
<source>Square Wave Plots</source>
|
|
<translation>Gráficos de Onda Quadrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2689"/>
|
|
<source>Use Pixmap Caching</source>
|
|
<translation>Usar Cache de Pixmap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2699"/>
|
|
<source>Animations && Fancy Stuff</source>
|
|
<translation>Animações e Coisas Chiques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2716"/>
|
|
<source>Whether to allow changing yAxis scales by double clicking on yAxis labels</source>
|
|
<translation>Permitir ou não a alteração das escalas do EixoY clicando duas vezes nos rótulos do EixoY</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2719"/>
|
|
<source>Allow YAxis Scaling</source>
|
|
<translation>Permitir Escala do EixoY</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2729"/>
|
|
<source>Include Serial Number</source>
|
|
<translation>Inclui Número de Série</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2030"/>
|
|
<source>Graphics Engine (Requires Restart)</source>
|
|
<translation>Motor Gráfico (Exige Reinício)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="475"/>
|
|
<source>This maintains a backup of SD-card data for ResMed devices,
|
|
|
|
ResMed S9 series devices delete high resolution data older than 7 days,
|
|
and graph data older than 30 days..
|
|
|
|
OSCAR can keep a copy of this data if you ever need to reinstall.
|
|
(Highly recomended, unless your short on disk space or don't care about the graph data)</source>
|
|
<translation>Isto mantém uma cópia de segurança dos dados do cartão SD para dispositivos ResMed,
|
|
|
|
Os dispositivos da série ResMed S9 eliminam dados de alta resolução com mais de 7 dias,
|
|
e dados gráficos com mais de 30 dias..
|
|
|
|
O OSCAR pode ficar com uma cópia destes dados se alguma vez precisar de reinstalar.
|
|
(Altamente recomendado, a menos que o seu espaço curto em disco ou não se importe com os dados do gráfico)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="635"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Provide an alert when importing data from any device model that has not yet been tested by OSCAR developers.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Forneça um alerta ao importar dados de qualquer modelo de dispositivo que ainda não tenha sido testado pelos desenvolvedores do OSCAR.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="638"/>
|
|
<source>Warn when importing data from an untested device</source>
|
|
<translation>Alerte ao importar dados de um dispositivo não testado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="803"/>
|
|
<source>This calculation requires Total Leaks data to be provided by the CPAP device. (Eg, PRS1, but not ResMed, which has these already)
|
|
|
|
The Unintentional Leak calculations used here are linear, they don't model the mask vent curve.
|
|
|
|
If you use a few different masks, pick average values instead. It should still be close enough.</source>
|
|
<translation>Este cálculo requer que os dados dos Vazamentos Totais sejam fornecidos pelo dispositivo CPAP. (Por exemplo, PRS1, mas não ResMed, que já os tem)
|
|
|
|
Os cálculos de fuga não intencional usados aqui são lineares, não modelam a curva de ventilação da máscara.
|
|
|
|
Se utilizar algumas máscaras diferentes, escolha valores médios. Ainda deve estar perto o suficiente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="967"/>
|
|
<source>Enable/disable experimental event flagging enhancements.
|
|
It allows detecting borderline events, and some the device missed.
|
|
This option must be enabled before import, otherwise a purge is required.</source>
|
|
<translation>Ativar/desativar melhorias de sinalização de eventos experimentais.
|
|
Permite detetar eventos limítrotes, e alguns do dispositivo falharam.
|
|
Esta opção deve ser ativada antes da importação, caso contrário é necessária um purge.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1019"/>
|
|
<source>This experimental option attempts to use OSCAR's event flagging system to improve device detected event positioning.</source>
|
|
<translation>Esta opção experimental tenta utilizar o sistema de sinalização de eventos do OSCAR para melhorar o posicionamento do evento detetado do dispositivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1022"/>
|
|
<source>Resync Device Detected Events (Experimental)</source>
|
|
<translation>Eventos Detetados por Dispositivos Resync (Experimental)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1142"/>
|
|
<source>Allow duplicates near device events.</source>
|
|
<translation>Permitir duplicações perto de eventos do dispositivos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1190"/>
|
|
<source>Show flags for device detected events that haven't been identified yet.</source>
|
|
<translation>Mostra bandeiras para eventos detetados que ainda não foram identificados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1486"/>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Note: </span>Due to summary design limitations, ResMed devices do not support changing these settings.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Nota: </span>Devido a limitações de desenho dos resumos, os dispositivos ResMed não suportam a alteração destas definições.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2726"/>
|
|
<source>Whether to include device serial number on device settings changes report</source>
|
|
<translation>Se incluir o número de série do dispositivo nas definições do dispositivo altera relatório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2736"/>
|
|
<source>Print reports in black and white, which can be more legible on non-color printers</source>
|
|
<translation>Imprimir relatórios em preto e branco, que podem ser mais legíveis em impressoras não coloridas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2739"/>
|
|
<source>Print reports in black and white (monochrome)</source>
|
|
<translation>Imprimir relatórios em preto e branco (monocromo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2805"/>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Fonte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2823"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamanho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2841"/>
|
|
<source>Bold </source>
|
|
<translation>Negrito </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2862"/>
|
|
<source>Italic</source>
|
|
<translation>Itálico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2875"/>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>Aplicativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2939"/>
|
|
<source>Graph Text</source>
|
|
<translation>Texto do Gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3000"/>
|
|
<source>Graph Titles</source>
|
|
<translation>Títulos do Gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3061"/>
|
|
<source>Big Text</source>
|
|
<translation>Texto Grande</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3127"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="466"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="598"/>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Detalhes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3159"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3166"/>
|
|
<source>&Ok</source>
|
|
<translation>&Ok</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="461"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="592"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="462"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Cor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="464"/>
|
|
<source>Flag Type</source>
|
|
<translation>Tipo de Marcação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="465"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Rótulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="482"/>
|
|
<source>CPAP Events</source>
|
|
<translation>Eventos CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Oximeter Events</source>
|
|
<translation>Eventos Oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="484"/>
|
|
<source>Positional Events</source>
|
|
<translation>Eventos Posicionais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Sleep Stage Events</source>
|
|
<translation>Eventos de Estágio do Sono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="486"/>
|
|
<source>Unknown Events</source>
|
|
<translation>Eventos Desconhecidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="658"/>
|
|
<source>Double click to change the descriptive name this channel.</source>
|
|
<translation>Clique duas vezes para alterar o nome descritivo desse canal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="536"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="665"/>
|
|
<source>Double click to change the default color for this channel plot/flag/data.</source>
|
|
<translation>Clique duas vezes para alterar a cor padrão para esse canal/desenho/marcação/dado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2306"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2345"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="463"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="594"/>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Visão-Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>No CPAP devices detected</source>
|
|
<translation>Nenhum dispositivo CPAP detectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Will you be using a ResMed brand device?</source>
|
|
<translation>Vai usar um dispositivo da marca ResMed?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="74"/>
|
|
<source><p><b>Please Note:</b> OSCAR's advanced session splitting capabilities are not possible with <b>ResMed</b> devices due to a limitation in the way their settings and summary data is stored, and therefore they have been disabled for this profile.</p><p>On ResMed devices, days will <b>split at noon</b> like in ResMed's commercial software.</p></source>
|
|
<translation><p><b>Por Favor Note:</b>As capacidades avançadas de divisão da sessão da OSCAR não são possíveis com dispositivos <b>ResMed</b> devido a uma limitação na forma como as suas definições e dados sumários são armazenados, pelo que foram desativados para este perfil.</p><p>Nos dispositivos ResMed, os dias <b>vão dividir-se ao meio-dia</b>, como no software comercial da ResMed.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="528"/>
|
|
<source>Double click to change the descriptive name the '%1' channel.</source>
|
|
<translation>Clique duass vezes para mudar o nome descritivo do canal '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Whether this flag has a dedicated overview chart.</source>
|
|
<translation>Se esse sinalizador possui um gráfico de visão geral dedicado ou não.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="551"/>
|
|
<source>Here you can change the type of flag shown for this event</source>
|
|
<translation>Aqui podes alterar o tipo de marcação mostrada para este evento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="556"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="689"/>
|
|
<source>This is the short-form label to indicate this channel on screen.</source>
|
|
<translation>Este é o rótulo de forma curta para indicar este canal na tela.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="562"/>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="695"/>
|
|
<source>This is a description of what this channel does.</source>
|
|
<translation>Esta é uma descrição do que esse canal faz.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Lower</source>
|
|
<translation>Inferior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Upper</source>
|
|
<translation>Superior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="615"/>
|
|
<source>CPAP Waveforms</source>
|
|
<translation>Formas de Onda de CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="616"/>
|
|
<source>Oximeter Waveforms</source>
|
|
<translation>Formas de Onda de Oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="617"/>
|
|
<source>Positional Waveforms</source>
|
|
<translation>Formas de Onda Posicionais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="618"/>
|
|
<source>Sleep Stage Waveforms</source>
|
|
<translation>Formas de Onda de Estágio de Sono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Whether a breakdown of this waveform displays in overview.</source>
|
|
<translation>Se uma discriminação dessa forma de onda é exibida na visão geral ou não.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="679"/>
|
|
<source>Here you can set the <b>lower</b> threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
|
|
<translation>Aqui podes definir o limite <b>inferior</b> usado para determinados cálculos na forma de onda %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="684"/>
|
|
<source>Here you can set the <b>upper</b> threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
|
|
<translation>Aqui podes definir o limite <b>superior</b> usado para determinados cálculos na forma de onda %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="794"/>
|
|
<source>Data Processing Required</source>
|
|
<translation>Processamento de Dados Requerido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="795"/>
|
|
<source>A data re/decompression proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete.
|
|
|
|
Are you sure you want to make these changes?</source>
|
|
<translation>Um procedimento de recuperação de dados / descompactação é necessário para aplicar essas alterações. Essa operação pode levar alguns minutos para ser concluída.
|
|
|
|
Tem certeza de que deseja fazer essas alterações?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Data Reindex Required</source>
|
|
<translation>Reordenação de Dados de Índice Requerida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="804"/>
|
|
<source>A data reindexing proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete.
|
|
|
|
Are you sure you want to make these changes?</source>
|
|
<translation>Um procedimento de reindexação de dados é necessário para aplicar essas alterações. Essa operação pode levar alguns minutos para ser concluída.
|
|
|
|
Tem certeza de que deseja fazer essas alterações?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="810"/>
|
|
<source>Restart Required</source>
|
|
<translation>Reinício Requerido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="811"/>
|
|
<source>One or more of the changes you have made will require this application to be restarted, in order for these changes to come into effect.
|
|
|
|
Would you like do this now?</source>
|
|
<translation>Uma ou mais das alterações feitas exigirão que esse aplicativo seja reiniciado para que essas alterações entrem em vigor.
|
|
|
|
Gostaria de fazer isso agora?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1165"/>
|
|
<source>ResMed S9 devices routinely delete certain data from your SD card older than 7 and 30 days (depending on resolution).</source>
|
|
<translation>Os dispositivos ResMed S9 eliminam rotineiramente certos dados do seu cartão SD com mais de 7 e 30 dias (dependendo da resolução).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1166"/>
|
|
<source> If you ever need to reimport this data again (whether in OSCAR or ResScan) this data won't come back.</source>
|
|
<translation> Se alguma vez precisar de reimportar estes dados novamente (seja no OSCAR ou ResScan) estes dados não voltarão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1167"/>
|
|
<source> If you need to conserve disk space, please remember to carry out manual backups.</source>
|
|
<translation> Se precisar de conservar o espaço do disco, lembre-se de efetuar cópias de segurança manuais.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1168"/>
|
|
<source> Are you sure you want to disable these backups?</source>
|
|
<translation> Tem a certeza de que pretende desativar estas cópias de segurança?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1212"/>
|
|
<source>Switching off backups is not a good idea, because OSCAR needs these to rebuild the database if errors are found.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Desligar as cópias de segurança não é uma boa ideia, porque o OSCAR precisa destes para reconstruir a base de dados se forem encontrados erros.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1213"/>
|
|
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
|
|
<translation>Tem certeza mesmo de que deseja fazer isso?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Flag</source>
|
|
<translation>Marcação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Minor Flag</source>
|
|
<translation>Pequena Marcação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Span</source>
|
|
<translation>Período</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Always Minor</source>
|
|
<translation>Sempre Pequeno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Nunca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1164"/>
|
|
<source>This may not be a good idea</source>
|
|
<translation>Isso pode não ser uma boa ideia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProfileSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="26"/>
|
|
<source>Filter:</source>
|
|
<translation>Filtro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="36"/>
|
|
<source>Reset filter to see all profiles</source>
|
|
<translation>Redifinir filtro para ver todos os perfis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="198"/>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="215"/>
|
|
<source>&Open Profile</source>
|
|
<translation>Abr&ir Perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="226"/>
|
|
<source>&Edit Profile</source>
|
|
<translation>&Editar Perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="240"/>
|
|
<source>&New Profile</source>
|
|
<translation>&Novo Perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="258"/>
|
|
<source>Profile: None</source>
|
|
<translation>Perfil: Nenhum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="278"/>
|
|
<source>Please select or create a profile...</source>
|
|
<translation>Por favor selecione ou crie um perfil...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="328"/>
|
|
<source>Destroy Profile</source>
|
|
<translation>Destruir Perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Profile</source>
|
|
<translation>Perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Ventilator Brand</source>
|
|
<translation>Marca do Ventilador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Ventilator Model</source>
|
|
<translation>Modelo do Ventilador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Other Data</source>
|
|
<translation>Outros Dados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Last Imported</source>
|
|
<translation>Importado por Último</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="170"/>
|
|
<source>You must create a profile</source>
|
|
<translation>Tem de criar um perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="233"/>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Enter Password for %1</source>
|
|
<translation>Introduza palavra-passe para %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="249"/>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="386"/>
|
|
<source>You entered an incorrect password</source>
|
|
<translation>Introduziu uma palavra-passe incorreta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Forgot your password?</source>
|
|
<translation>Esqueceu sua palavra-passe?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Ask on the forums how to reset it, it's actually pretty easy.</source>
|
|
<translation>Pergunte nos fóruns como redefiní-la, na verdade é muito fácil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Select a profile first</source>
|
|
<translation>Selecione um perfil primeiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="357"/>
|
|
<source>The selected profile does not appear to contain any data and cannot be removed by OSCAR</source>
|
|
<translation>O perfil selecionado não parece conter quaisquer dados e não pode ser removido pelo OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="389"/>
|
|
<source>If you're trying to delete because you forgot the password, you need to either reset it or delete the profile folder manually.</source>
|
|
<translation>Se estiver a tentar apagar porque se esqueceu da palavra-passe, tem de a redefinir ou de apagar manualmente a pasta de perfil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="399"/>
|
|
<source>You are about to destroy profile '<b>%1</b>'.</source>
|
|
<translation>Está prestes a destruir o perfil '<b>%1</b>'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Think carefully, as this will irretrievably delete the profile along with all <b>backup data</b> stored under<br/>%2.</source>
|
|
<translation>Pense com cuidado, já que isso irá irreverssívelmente deletar o perfil bem como todos os <b>dados de backup</b> guardados sob<br/>%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Enter the word <b>DELETE</b> below (exactly as shown) to confirm.</source>
|
|
<translation>Digite a palavra <b>DELETE</b> abaixo (exatamente como exibida) parar confirmar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="417"/>
|
|
<source>DELETE</source>
|
|
<translation>DELETE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Sorry</source>
|
|
<translation>Desculpe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="418"/>
|
|
<source>You need to enter DELETE in capital letters.</source>
|
|
<translation>Tem de inserir DELETE em letras maiúsculas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="431"/>
|
|
<source>There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it.</source>
|
|
<translation>Houve um erro deletando a pasta do perfil, precisa removê-la manualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Profile '%1' was succesfully deleted</source>
|
|
<translation>Perfil '%1' foi deletado com sucesso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Bytes</source>
|
|
<translation>Bytes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="445"/>
|
|
<source>KB</source>
|
|
<translation>KB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="445"/>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="445"/>
|
|
<source>GB</source>
|
|
<translation>GB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="445"/>
|
|
<source>TB</source>
|
|
<translation>RC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="445"/>
|
|
<source>PB</source>
|
|
<translation>RP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Summaries:</source>
|
|
<translation>Resumos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Events:</source>
|
|
<translation>Eventos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="467"/>
|
|
<source>Backups:</source>
|
|
<translation>Backups:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="479"/>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Hide disk usage information</source>
|
|
<translation>Esconder informação de uso de disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Show disk usage information</source>
|
|
<translation>Mostrar informação de uso de disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="500"/>
|
|
<source>Name: %1, %2</source>
|
|
<translation>Nome: %1, %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Phone: %1</source>
|
|
<translation>Telefone: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="506"/>
|
|
<source>Email: <a href='mailto:%1'>%1</a></source>
|
|
<translation>Email: <a href='mailto:%1'>%1</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="509"/>
|
|
<source>Address:</source>
|
|
<translation>Endereço:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="512"/>
|
|
<source>No profile information given</source>
|
|
<translation>Nenhuma informação de perfil fornecida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Profile: %1</source>
|
|
<translation>Perfil: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProgressDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/progressdialog.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abortar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/MinutesAtPressure.cpp" line="820"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="1248"/>
|
|
<source>No Data</source>
|
|
<translation>Nenhum Dado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="853"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="180"/>
|
|
<source>On</source>
|
|
<translation>Ligado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="854"/>
|
|
<source>Off</source>
|
|
<translation>Desligado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="668"/>
|
|
<source>ft</source>
|
|
<translation>ft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="669"/>
|
|
<source>lb</source>
|
|
<translation>lb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="670"/>
|
|
<source>oz</source>
|
|
<translation>oz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="672"/>
|
|
<source>cmH2O</source>
|
|
<translation>cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Med.</source>
|
|
<translation>Med.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Min: %1</source>
|
|
<translation>Min: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="269"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Min: </source>
|
|
<translation>Min: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="274"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Max: </source>
|
|
<translation>Max: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Max: %1</source>
|
|
<translation>Max: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="309"/>
|
|
<source>%1 (%2 days): </source>
|
|
<translation>%1 (%2 dias): </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="311"/>
|
|
<source>%1 (%2 day): </source>
|
|
<translation>%1 (%2 dia): </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="370"/>
|
|
<source>% in %1</source>
|
|
<translation>% em %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="376"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="708"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="673"/>
|
|
<source>Hours</source>
|
|
<translation>Horas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="382"/>
|
|
<source>Min %1</source>
|
|
<translation>Mín %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="693"/>
|
|
<source>
|
|
Hours: %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Horas: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="759"/>
|
|
<source>%1 low usage, %2 no usage, out of %3 days (%4% compliant.) Length: %5 / %6 / %7</source>
|
|
<translation>%1 baixo uso, %2 nenhum uso, de %3 dias (%4% obervância). Duração: %5 / %6 / %7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="840"/>
|
|
<source>Sessions: %1 / %2 / %3 Length: %4 / %5 / %6 Longest: %7 / %8 / %9</source>
|
|
<translation>Sessões: %1 / %2 / %3 Duração: %4 / %5 / %6 Mais Longa: %7 / %8 / %9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="959"/>
|
|
<source>%1
|
|
Length: %3
|
|
Start: %2
|
|
</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Duração: %3
|
|
Início: %2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="961"/>
|
|
<source>Mask On</source>
|
|
<translation>Mascara Colocada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="961"/>
|
|
<source>Mask Off</source>
|
|
<translation>Mascara Removida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="972"/>
|
|
<source>%1
|
|
Length: %3
|
|
Start: %2</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Duração: %3
|
|
Início: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="1144"/>
|
|
<source>TTIA:</source>
|
|
<translatorcomment>Tempo Total Em Apneia?</translatorcomment>
|
|
<translation>TTIA:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="1159"/>
|
|
<source>
|
|
TTIA: %1</source>
|
|
<translation>
|
|
TTIA: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="683"/>
|
|
<source>bpm</source>
|
|
<translation>bpm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="690"/>
|
|
<source>Severity (0-1)</source>
|
|
<translation>Severidade (0-1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="694"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2906"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="695"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Aviso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="698"/>
|
|
<source>Please Note</source>
|
|
<translation>Por Favor Note</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="702"/>
|
|
<source>Graphs Switched Off</source>
|
|
<translation>Gráficos Desativados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="704"/>
|
|
<source>Sessions Switched Off</source>
|
|
<translation>Sessões Desativadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="708"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Sim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="709"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&Não</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="710"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="711"/>
|
|
<source>&Destroy</source>
|
|
<translation>&Destruir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="712"/>
|
|
<source>&Save</source>
|
|
<translation>&Salvar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="714"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="323"/>
|
|
<source>BMI</source>
|
|
<translation>IMC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="715"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="319"/>
|
|
<source>Weight</source>
|
|
<translation>Peso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="716"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Zombie</source>
|
|
<translation>Zumbi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="717"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Pulse Rate</source>
|
|
<translation>Taxa de Pulso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="719"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Plethy</source>
|
|
<translation>Pletis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="720"/>
|
|
<source>Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Daily</source>
|
|
<translation>Diário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="723"/>
|
|
<source>Profile</source>
|
|
<translation>Perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Visão-Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Oximetry</source>
|
|
<translation>Oximetria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="727"/>
|
|
<source>Oximeter</source>
|
|
<translation>Oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="728"/>
|
|
<source>Event Flags</source>
|
|
<translation>Marcações de Evento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="731"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="734"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2827"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="105"/>
|
|
<source>CPAP</source>
|
|
<translation>CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="735"/>
|
|
<source>BiPAP</source>
|
|
<translation>BiPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="736"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2830"/>
|
|
<source>Bi-Level</source>
|
|
<translation>Bi-Level</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="737"/>
|
|
<source>EPAP</source>
|
|
<translation>EPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="738"/>
|
|
<source>Min EPAP</source>
|
|
<translation>EPAP Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="739"/>
|
|
<source>Max EPAP</source>
|
|
<translation>EPAP Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="740"/>
|
|
<source>IPAP</source>
|
|
<translation>IPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="743"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="106"/>
|
|
<source>APAP</source>
|
|
<translation>APAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="744"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2832"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="112"/>
|
|
<source>ASV</source>
|
|
<translation>ASV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="745"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="313"/>
|
|
<source>AVAPS</source>
|
|
<translation>AVAPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="746"/>
|
|
<source>ST/ASV</source>
|
|
<translation>ST/ASV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="748"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2891"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2918"/>
|
|
<source>Humidifier</source>
|
|
<translation>Umidifcador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="750"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="163"/>
|
|
<source>H</source>
|
|
<translation>H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="751"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="161"/>
|
|
<source>OA</source>
|
|
<translation>OA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="752"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="167"/>
|
|
<source>A</source>
|
|
<translation>A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="754"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="159"/>
|
|
<source>CA</source>
|
|
<translation>CA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="755"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="169"/>
|
|
<source>FL</source>
|
|
<translation>FL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="757"/>
|
|
<source>LE</source>
|
|
<translation>LE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="758"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="188"/>
|
|
<source>EP</source>
|
|
<translation>EP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="759"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="173"/>
|
|
<source>VS</source>
|
|
<translation>VS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="761"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="175"/>
|
|
<source>VS2</source>
|
|
<translation>VS2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="762"/>
|
|
<source>RERA</source>
|
|
<translation>RERA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="763"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2818"/>
|
|
<source>PP</source>
|
|
<translation>PP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="764"/>
|
|
<source>P</source>
|
|
<translation>P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="765"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="171"/>
|
|
<source>RE</source>
|
|
<translation>RE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="766"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="185"/>
|
|
<source>NR</source>
|
|
<translation>NR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="767"/>
|
|
<source>NRI</source>
|
|
<translation>NRI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="768"/>
|
|
<source>O2</source>
|
|
<translation>O2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="769"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2835"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="219"/>
|
|
<source>PC</source>
|
|
<translation>PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="770"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="194"/>
|
|
<source>UF1</source>
|
|
<translation>UF1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="771"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="197"/>
|
|
<source>UF2</source>
|
|
<translation>UF2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="772"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="200"/>
|
|
<source>UF3</source>
|
|
<translation>UF3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="774"/>
|
|
<source>PS</source>
|
|
<translation>PS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="775"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="275"/>
|
|
<source>AHI</source>
|
|
<translation>IAH</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="776"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="284"/>
|
|
<source>RDI</source>
|
|
<translation>IDR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="777"/>
|
|
<source>AI</source>
|
|
<translation>IA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="778"/>
|
|
<source>HI</source>
|
|
<translation>IH</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="779"/>
|
|
<source>UAI</source>
|
|
<translatorcomment>Índice de Apneia Indeterminada</translatorcomment>
|
|
<translation>IAI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="780"/>
|
|
<source>CAI</source>
|
|
<translation>IAC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="781"/>
|
|
<source>FLI</source>
|
|
<translatorcomment>Índice de Limitação de Fluxo</translatorcomment>
|
|
<translation>FLI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="783"/>
|
|
<source>REI</source>
|
|
<translatorcomment>Índice de Eventos Respiratórios</translatorcomment>
|
|
<translation>REI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="784"/>
|
|
<source>EPI</source>
|
|
<translation>EPI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="826"/>
|
|
<source>Device</source>
|
|
<translation>Dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="741"/>
|
|
<source>Min IPAP</source>
|
|
<translation>IPAP Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="202"/>
|
|
<source>App key:</source>
|
|
<translation>Chave App:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Operating system:</source>
|
|
<translation>Sistema Operativo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Built with Qt %1 on %2</source>
|
|
<translation>Construido com Qt %1 em %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Graphics Engine:</source>
|
|
<translation>Motor Gráfico:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Graphics Engine type:</source>
|
|
<translation>Tipo de Motor Gráfico:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="661"/>
|
|
<source>Software Engine</source>
|
|
<translation>Motor de Software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="662"/>
|
|
<source>ANGLE / OpenGLES</source>
|
|
<translation>ANGLE / OpenGLES</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Desktop OpenGL</source>
|
|
<translation>OpenGL Desktop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="665"/>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="666"/>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="667"/>
|
|
<source>in</source>
|
|
<translation>pol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="671"/>
|
|
<source>kg</source>
|
|
<translation>kg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="674"/>
|
|
<source>Minutes</source>
|
|
<translation>Minutos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="675"/>
|
|
<source>Seconds</source>
|
|
<translation>Segundos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="676"/>
|
|
<source>h</source>
|
|
<translation>h</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="677"/>
|
|
<source>m</source>
|
|
<translation>m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="678"/>
|
|
<source>s</source>
|
|
<translation>s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="679"/>
|
|
<source>ms</source>
|
|
<translation>ms</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="680"/>
|
|
<source>Events/hr</source>
|
|
<translation>Eventos/hr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="682"/>
|
|
<source>Hz</source>
|
|
<translation>Hz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="684"/>
|
|
<source>l/min</source>
|
|
<translation>l/min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="685"/>
|
|
<source>Litres</source>
|
|
<translation>Litros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="686"/>
|
|
<source>ml</source>
|
|
<translation>ml</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="687"/>
|
|
<source>Breaths/min</source>
|
|
<translation>Respirações/min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="691"/>
|
|
<source>Degrees</source>
|
|
<translation>Graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="696"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Informação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="697"/>
|
|
<source>Busy</source>
|
|
<translation>Ocupado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="701"/>
|
|
<source>Only Settings and Compliance Data Available</source>
|
|
<translation>Apenas Configurações e Dados de Conformidade disponíveis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="703"/>
|
|
<source>Summary Data Only</source>
|
|
<translation>Somente Dados Resumidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="742"/>
|
|
<source>Max IPAP</source>
|
|
<translation>IPAP Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="756"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="191"/>
|
|
<source>SA</source>
|
|
<translatorcomment>Apneia do Sono</translatorcomment>
|
|
<translation>AS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="786"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="157"/>
|
|
<source>PB</source>
|
|
<translatorcomment>Respiração Periódica</translatorcomment>
|
|
<translation>RP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="790"/>
|
|
<source>IE</source>
|
|
<translation>IE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="791"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Insp. Time</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with an abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Tempo de Insp.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="792"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Exp. Time</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with an abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Tempo de Exp.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="793"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Resp. Event</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with an abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Evento Resp.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="794"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Flow Limitation</source>
|
|
<translation>Limitação de Fluxo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="795"/>
|
|
<source>Flow Limit</source>
|
|
<translation>Limite de Fluxo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="796"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1022"/>
|
|
<source>SensAwake</source>
|
|
<translation>SensAwake</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="797"/>
|
|
<source>Pat. Trig. Breath</source>
|
|
<translation>Resp. por Paciente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="798"/>
|
|
<source>Tgt. Min. Vent</source>
|
|
<translation>Vent. Mín. Alvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="799"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Target Vent.</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with no abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Vent Alvo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="800"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Minute Vent.</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with no abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Vent. Minuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="801"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Tidal Volume</source>
|
|
<translation>Volume Tidal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="802"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Resp. Rate</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with an abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Taxa de Resp.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="803"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2804"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Snore</source>
|
|
<translation>Ressonar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="804"/>
|
|
<source>Leak</source>
|
|
<translation>Vazamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="805"/>
|
|
<source>Leaks</source>
|
|
<translation>Vazamentos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="808"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Total Leaks</source>
|
|
<translation>Vazamentos Toais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="809"/>
|
|
<source>Unintentional Leaks</source>
|
|
<translation>Vazamentos Não-Intencionais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="810"/>
|
|
<source>MaskPressure</source>
|
|
<translation>PressãoMáscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="811"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Flow Rate</source>
|
|
<translation>Taxa de Fluxo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="812"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Sleep Stage</source>
|
|
<translation>Estágio do Sono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="813"/>
|
|
<source>Usage</source>
|
|
<translation>Uso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="814"/>
|
|
<source>Sessions</source>
|
|
<translation>Sessões</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="815"/>
|
|
<source>Pr. Relief</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with an abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Alívio de Pr.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="700"/>
|
|
<source>No Data Available</source>
|
|
<translation>Nenhum Dado Disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="817"/>
|
|
<source>Bookmarks</source>
|
|
<translation>Favoritos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="821"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2822"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2824"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="822"/>
|
|
<source>Model</source>
|
|
<translation>Modelo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="823"/>
|
|
<source>Brand</source>
|
|
<translation>Marca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="824"/>
|
|
<source>Serial</source>
|
|
<translation>Serial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="825"/>
|
|
<source>Series</source>
|
|
<translation>Série</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="827"/>
|
|
<source>Channel</source>
|
|
<translation>Canal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="828"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Configurações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="832"/>
|
|
<source>Motion</source>
|
|
<translation>Movimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="834"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="835"/>
|
|
<source>DOB</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with an abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Data Nasc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="836"/>
|
|
<source>Phone</source>
|
|
<translation>Telefone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="837"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Endereço</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="838"/>
|
|
<source>Email</source>
|
|
<translation>Email</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="839"/>
|
|
<source>Patient ID</source>
|
|
<translation>RG Paciente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="840"/>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Data</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="842"/>
|
|
<source>Bedtime</source>
|
|
<translation>Hora de Dormir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="843"/>
|
|
<source>Wake-up</source>
|
|
<translation>Acordar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="844"/>
|
|
<source>Mask Time</source>
|
|
<translation>Tempo de Másc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="845"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="117"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="194"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/weinmann_loader.h" line="125"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="846"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Nenhum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="847"/>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Pronto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="849"/>
|
|
<source>First</source>
|
|
<translation>Primeiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="850"/>
|
|
<source>Last</source>
|
|
<translation>Último</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="851"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Início</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="852"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="326"/>
|
|
<source>End</source>
|
|
<translation>Fim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="856"/>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Sim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="857"/>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Não</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="859"/>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation>Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="860"/>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation>Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="861"/>
|
|
<source>Med</source>
|
|
<translation>Méd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="863"/>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Média</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="864"/>
|
|
<source>Median</source>
|
|
<translation>Mediana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="224"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="865"/>
|
|
<source>Avg</source>
|
|
<translation>Méd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="222"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="866"/>
|
|
<source>W-Avg</source>
|
|
<translation>Méd-Aco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2694"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="869"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Getting Ready...</source>
|
|
<translation>Aprontando-se...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Your %1 %2 (%3) generated data that OSCAR has never seen before.</source>
|
|
<translation>Os seus dados gerados por %1 %2 (%3) que a OSCAR nunca tinha visto antes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="152"/>
|
|
<source>The imported data may not be entirely accurate, so the developers would like a .zip copy of this device's SD card and matching clinician .pdf reports to make sure OSCAR is handling the data correctly.</source>
|
|
<translation>Os dados importados podem não ser inteiramente precisos, pelo que os desenvolvedores gostariam de uma cópia zip do cartão SD deste dispositivodos e reltórios clínicos correspondentes .pdf para garantir que o OSCAR está a tratar os dados corretamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Non Data Capable Device</source>
|
|
<translation>Dispositivo Não Compatível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Your %1 CPAP Device (Model %2) is unfortunately not a data capable model.</source>
|
|
<translation>Seu Dispositivo CPAP %1 (Modelo %2) infelizmente não é compatível com dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="163"/>
|
|
<source>I'm sorry to report that OSCAR can only track hours of use and very basic settings for this device.</source>
|
|
<translation>Lamento informar que o OSCAR só pode acompanhar horas de utilização e configurações muito básicas para este dispositivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="442"/>
|
|
<source>Device Untested</source>
|
|
<translation>Dispositvo não Testado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="176"/>
|
|
<source>Your %1 CPAP Device (Model %2) has not been tested yet.</source>
|
|
<translation>O seu dispositivo CPAP %1 (Modelo %2) ainda não foi testado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="177"/>
|
|
<source>It seems similar enough to other devices that it might work, but the developers would like a .zip copy of this device's SD card and matching clinician .pdf reports to make sure it works with OSCAR.</source>
|
|
<translation>Parece semelhante a outros dispositivos que podem funcionar, mas os desenvolvedores gostariam de uma cópia .zip do cartão SD deste dispositivo e relatórios de .pdf clínico correspondentes para garantir que funciona com o OSCAR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Device Unsupported</source>
|
|
<translation>Dispositvo não Suportado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Sorry, your %1 CPAP Device (%2) is not supported yet.</source>
|
|
<translation>O seu dispositivo CPAP %1 (Modelo %2) ainda não é suportado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="187"/>
|
|
<source>The developers need a .zip copy of this device's SD card and matching clinician .pdf reports to make it work with OSCAR.</source>
|
|
<translation>Os desenvolvedores precisam de uma cópia .zip do cartão SD deste dispositivo e relatórios clínicos correspondentes .pdf para que funcione com o OSCAR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="894"/>
|
|
<source>Scanning Files...</source>
|
|
<translation>Vasculhando Arquivos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="902"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="731"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2311"/>
|
|
<source>Importing Sessions...</source>
|
|
<translation>Importando Sessões...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2748"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="368"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="734"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2333"/>
|
|
<source>Finishing up...</source>
|
|
<translation>Finalizando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="150"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/viatom_loader.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Untested Data</source>
|
|
<translation>Dados Não Testados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2826"/>
|
|
<source>CPAP-Check</source>
|
|
<translation>CPAP-Check</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2828"/>
|
|
<source>AutoCPAP</source>
|
|
<translation>AutoCPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2829"/>
|
|
<source>Auto-Trial</source>
|
|
<translation>Auto-Trial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2831"/>
|
|
<source>AutoBiLevel</source>
|
|
<translation>AutoBiLevel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2833"/>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2834"/>
|
|
<source>S/T</source>
|
|
<translation>S/T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2836"/>
|
|
<source>S/T - AVAPS</source>
|
|
<translation>S/T - AVAPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2837"/>
|
|
<source>PC - AVAPS</source>
|
|
<translation>PC - AVAPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2852"/>
|
|
<source>Flex</source>
|
|
<translation>Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2864"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2866"/>
|
|
<source>Flex Lock</source>
|
|
<translation>Trava Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2865"/>
|
|
<source>Whether Flex settings are available to you.</source>
|
|
<translation>Se as definições Flex estão disponíveis para si.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2874"/>
|
|
<source>Amount of time it takes to transition from EPAP to IPAP, the higher the number the slower the transition</source>
|
|
<translation>Quantidade de tempo que leva para a transição de EPAP para IPAP, quanto maior o número, mais lenta a transição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2880"/>
|
|
<source>Rise Time Lock</source>
|
|
<translation>Bloqueio de tempo de ascensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2881"/>
|
|
<source>Whether Rise Time settings are available to you.</source>
|
|
<translation>Se as definições de Tempo de Ascensão estão disponíveis para si.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2882"/>
|
|
<source>Rise Lock</source>
|
|
<translation>Trava Tempo de Ascensão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2905"/>
|
|
<source>Passover</source>
|
|
<translation>Passover</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2926"/>
|
|
<source>Target Time</source>
|
|
<translation>Objetivo Tempo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2927"/>
|
|
<source>PRS1 Humidifier Target Time</source>
|
|
<translation>PRSQ Tempo Objetivo Umidificador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2928"/>
|
|
<source>Hum. Tgt Time</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with an abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Tempo Obj. Umid.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2935"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2936"/>
|
|
<source>Mask Resistance Setting</source>
|
|
<translation>Configuração Resistência da Máscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2937"/>
|
|
<source>Mask Resist.</source>
|
|
<translation>Resist. Másc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2945"/>
|
|
<source>Hose Diam.</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with no abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Diam. Tubo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2948"/>
|
|
<source>15mm</source>
|
|
<translation>15mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2953"/>
|
|
<source>Tubing Type Lock</source>
|
|
<translation>Trava Tipo de Tubo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2954"/>
|
|
<source>Whether tubing type settings are available to you.</source>
|
|
<translation>Se as definições de Tipo de Tubo estão disponíveis para si.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2955"/>
|
|
<source>Tube Lock</source>
|
|
<translation>Trava Tubo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2962"/>
|
|
<source>Mask Resistance Lock</source>
|
|
<translation>Trava Resistência de Máscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2963"/>
|
|
<source>Whether mask resistance settings are available to you.</source>
|
|
<translation>Se as definições de Resistência de máscara estão disponíveis para si.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2964"/>
|
|
<source>Mask Res. Lock</source>
|
|
<translation>Trava Resistência de Máscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2972"/>
|
|
<source>A few breaths automatically starts device</source>
|
|
<translation>Algumas poucas respirações automaticamente inicia o Dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2981"/>
|
|
<source>Device automatically switches off</source>
|
|
<translation>O dispositivo automaticamente desliga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2990"/>
|
|
<source>Whether or not device allows Mask checking.</source>
|
|
<translation>Se o dispositivo permite verificar a Máscara.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3007"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3009"/>
|
|
<source>Ramp Type</source>
|
|
<translation>Tipo Rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3008"/>
|
|
<source>Type of ramp curve to use.</source>
|
|
<translation>Tipo de curva de rampa a utilizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3011"/>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3012"/>
|
|
<source>SmartRamp</source>
|
|
<translation>SmartRamp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3013"/>
|
|
<source>Ramp+</source>
|
|
<translation>Rampa+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3017"/>
|
|
<source>Backup Breath Mode</source>
|
|
<translation>Mode Respiração Reserva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3018"/>
|
|
<source>The kind of backup breath rate in use: none (off), automatic, or fixed</source>
|
|
<translation>O tipo de taxa de respiração de reserva em uso: nenhum (desligado), automático ou fixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3019"/>
|
|
<source>Breath Rate</source>
|
|
<translation>Taxa de Respiração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3023"/>
|
|
<source>Fixed</source>
|
|
<translation>Fixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3027"/>
|
|
<source>Fixed Backup Breath BPM</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3028"/>
|
|
<source>Minimum breaths per minute (BPM) below which a timed breath will be initiated</source>
|
|
<translation>Respirações mínimas por minuto (RMM) abaixo das quais uma respiração cronometrada será iniciada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3029"/>
|
|
<source>Breath BPM</source>
|
|
<translation>BPM Respiração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3034"/>
|
|
<source>Timed Inspiration</source>
|
|
<translation>Inspiração Cronometrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3035"/>
|
|
<source>The time that a timed breath will provide IPAP before transitioning to EPAP</source>
|
|
<translation>O tempo que uma respiração cronometrada fornecerá IPAP antes da transição para a EPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3036"/>
|
|
<source>Timed Insp.</source>
|
|
<translation>Inspiração Cronom.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3041"/>
|
|
<source>Auto-Trial Duration</source>
|
|
<translation>Duração Auto-Trial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3043"/>
|
|
<source>Auto-Trial Dur.</source>
|
|
<translation>Dur. Auto-Trial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3048"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3050"/>
|
|
<source>EZ-Start</source>
|
|
<translation>Início EZ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3049"/>
|
|
<source>Whether or not EZ-Start is enabled</source>
|
|
<translation>Se o EZ-Start está ou não ativado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3057"/>
|
|
<source>Variable Breathing</source>
|
|
<translation>Respiração Variável</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3058"/>
|
|
<source>UNCONFIRMED: Possibly variable breathing, which are periods of high deviation from the peak inspiratory flow trend</source>
|
|
<translation>NÃO CONFIRMADO: Possivelmente respiração variável, que são períodos de alto desvio da tendência do fluxo inspiratório máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3067"/>
|
|
<source>A period during a session where the device could not detect flow.</source>
|
|
<translation>Um período durante uma sessão em que o dispositivo não conseguiu detetar o fluxo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3081"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3083"/>
|
|
<source>Peak Flow</source>
|
|
<translation>Fluxo Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3082"/>
|
|
<source>Peak flow during a 2-minute interval</source>
|
|
<translation>Fluxo máximo durante um intervalo de 2 minutos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2947"/>
|
|
<source>22mm</source>
|
|
<translation>22mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="885"/>
|
|
<source>Backing Up Files...</source>
|
|
<translation>Guardando ficheiros...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="960"/>
|
|
<source>model %1</source>
|
|
<translation>modelo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="963"/>
|
|
<source>unknown model</source>
|
|
<translation>modelo desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2840"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2842"/>
|
|
<source>Flex Mode</source>
|
|
<translation>Flex Mode</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2841"/>
|
|
<source>PRS1 pressure relief mode.</source>
|
|
<translation>Modo PRS1 de alívio de pressão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2845"/>
|
|
<source>C-Flex</source>
|
|
<translation>C-Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2846"/>
|
|
<source>C-Flex+</source>
|
|
<translation>C-Flex+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2847"/>
|
|
<source>A-Flex</source>
|
|
<translation>A-Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2848"/>
|
|
<source>P-Flex</source>
|
|
<translation>P-Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2849"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2873"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2875"/>
|
|
<source>Rise Time</source>
|
|
<translation>Tempo de Rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2850"/>
|
|
<source>Bi-Flex</source>
|
|
<translation>Bi-Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2856"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2858"/>
|
|
<source>Flex Level</source>
|
|
<translation>Flex Level</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2857"/>
|
|
<source>PRS1 pressure relief setting.</source>
|
|
<translation>Configuração PRS1 alívio de pressão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2889"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Humidifier Status</source>
|
|
<translation>Estado de Umidificador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2890"/>
|
|
<source>PRS1 humidifier connected?</source>
|
|
<translation>Umidificador PRS1 conectado?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2893"/>
|
|
<source>Disconnected</source>
|
|
<translation>Disconectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2894"/>
|
|
<source>Connected</source>
|
|
<translation>Conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2898"/>
|
|
<source>Humidification Mode</source>
|
|
<translation>Modo Umidificador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2899"/>
|
|
<source>PRS1 Humidification Mode</source>
|
|
<translation>Modo de Umidificação PRS1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2900"/>
|
|
<source>Humid. Mode</source>
|
|
<translation>Modo Umid.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2902"/>
|
|
<source>Fixed (Classic)</source>
|
|
<translation>Fixo (Clássico)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2903"/>
|
|
<source>Adaptive (System One)</source>
|
|
<translation>Adaptivo (System One)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2904"/>
|
|
<source>Heated Tube</source>
|
|
<translation>Tubo Aquecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2910"/>
|
|
<source>Tube Temperature</source>
|
|
<translation>Temperatura do Tubo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2911"/>
|
|
<source>PRS1 Heated Tube Temperature</source>
|
|
<translation>PRS1 Temperatura do Tubo Aquecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2912"/>
|
|
<source>Tube Temp.</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with no abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Temp. Tubo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2919"/>
|
|
<source>PRS1 Humidifier Setting</source>
|
|
<translation>PRS1 Configuração do Umidificador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2943"/>
|
|
<source>Hose Diameter</source>
|
|
<translation>Diâmetro da Traquéia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2944"/>
|
|
<source>Diameter of primary CPAP hose</source>
|
|
<translation>Diâmetro da traquéia do CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2949"/>
|
|
<source>12mm</source>
|
|
<translation>12mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2971"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2973"/>
|
|
<source>Auto On</source>
|
|
<translation>Auto Ligar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2980"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2982"/>
|
|
<source>Auto Off</source>
|
|
<translation>Auto Desligar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2989"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2991"/>
|
|
<source>Mask Alert</source>
|
|
<translation>Alerta de Máscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2998"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3000"/>
|
|
<source>Show AHI</source>
|
|
<translation>Mostrar IAH</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2999"/>
|
|
<source>Whether or not device shows AHI via built-in display.</source>
|
|
<translation>Se o dispositivo mostra ou não IAH através de um ecrã incorporado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3042"/>
|
|
<source>The number of days in the Auto-CPAP trial period, after which the device will revert to CPAP</source>
|
|
<translation>O número de dias no período experimental Auto-CPAP, após o qual o dispositivo reverterá para CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3066"/>
|
|
<source>Breathing Not Detected</source>
|
|
<translation>Respiração Não Detectada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3068"/>
|
|
<source>BND</source>
|
|
<translatorcomment>Respiração Não Detectada</translatorcomment>
|
|
<translation>RND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3073"/>
|
|
<source>Timed Breath</source>
|
|
<translation>Respiração Cronometrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3074"/>
|
|
<source>Machine Initiated Breath</source>
|
|
<translation>Respiração Iniciada pela Máquina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3075"/>
|
|
<source>TB</source>
|
|
<translatorcomment>Respiração Cronometrada</translatorcomment>
|
|
<translation>RC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/preferences.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Windows User</source>
|
|
<translation>Utilizador Windows</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/preferences.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Using </source>
|
|
<translation>Utilização </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/preferences.cpp" line="202"/>
|
|
<source>, found SleepyHead -
|
|
</source>
|
|
<translation>, Encontrado SleepyHead -
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/preferences.cpp" line="203"/>
|
|
<source>You must run the OSCAR Migration Tool</source>
|
|
<translation>Deve executar a Ferramenta de Migração do OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Launching Windows Explorer failed</source>
|
|
<translation>Execução do Windows Explorer falhou</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
|
|
<translation>Não foi possível encontrar o explorer.exe no caminho para iniciar o Windows Explorer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="548"/>
|
|
<source><b>OSCAR maintains a backup of your devices data card that it uses for this purpose.</b></source>
|
|
<translation><b>A OSCAR mantém uma cópia de segurança do cartão de dados dos dispositivos que utiliza para este fim.</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="549"/>
|
|
<source><i>Your old device data should be regenerated provided this backup feature has not been disabled in preferences during a previous data import.</i></source>
|
|
<translation><i>Os dados antigos do dispositivo devem ser regenerados desde que esta funcionalidade de backup não tenha sido desativada nas preferências durante uma importação de dados anteriores.</i></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="552"/>
|
|
<source>OSCAR does not yet have any automatic card backups stored for this device.</source>
|
|
<translation>O OSCAR ainda não possui quaisquer cópias de segurança automáticas armazenadas para este dispositivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Important:</source>
|
|
<translation>Importante:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="557"/>
|
|
<source>If you are concerned, click No to exit, and backup your profile manually, before starting OSCAR again.</source>
|
|
<translation>Se estiver preocupado, clique em "Não" para sair e faça uma cópia de segurança manualmente do seu perfil, antes de recomeçar o OSCAR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="558"/>
|
|
<source>Are you ready to upgrade, so you can run the new version of OSCAR?</source>
|
|
<translation>Está pronto para fazer upgrade, para poder executar a nova versão do OSCAR?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Device Database Changes</source>
|
|
<translation>Mudanças Banco de Dados do Dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Sorry, the purge operation failed, which means this version of OSCAR can't start.</source>
|
|
<translation>Desculpe, a operação de purga falhou, o que significa que esta versão do OSCAR não pode começar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="573"/>
|
|
<source>The device data folder needs to be removed manually.</source>
|
|
<translation>A pasta de dados do dispositivo deve ser removida manualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="591"/>
|
|
<source>Would you like to switch on automatic backups, so next time a new version of OSCAR needs to do so, it can rebuild from these?</source>
|
|
<translation>Gostaria de ligar as cópias de segurança automáticas, por isso, da próxima vez que uma nova versão do OSCAR precisar de o fazer, pode reconstruir a partir destes?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="598"/>
|
|
<source>OSCAR will now start the import wizard so you can reinstall your %1 data.</source>
|
|
<translation>O OSCAR iniciará agora o assistente de importação para que possa reinstalar os seus dados %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="608"/>
|
|
<source>OSCAR will now exit, then (attempt to) launch your computers file manager so you can manually back your profile up:</source>
|
|
<translation>O OSCAR irá agora sair, em seguida (tentar) lançar o seu gestor de ficheiros de computadores para que possa fazer um backup manual do seu perfil:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="610"/>
|
|
<source>Use your file manager to make a copy of your profile directory, then afterwards, restart OSCAR and complete the upgrade process.</source>
|
|
<translation>Use o seu gestor de ficheiros para fazer uma cópia do seu diretório de perfil, em seguida, reinicie o OSCAR e complete o processo de atualização.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="535"/>
|
|
<source>OSCAR %1 needs to upgrade its database for %2 %3 %4</source>
|
|
<translation>O OSCAR %1 precisa atualizar seu banco de dados para %2 %3 %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="553"/>
|
|
<source>This means you will need to import this device data again afterwards from your own backups or data card.</source>
|
|
<translation>Isto significa que terá de importar novamente estes dados do dispositivo a partir das suas próprias cópias de segurança ou cartão de dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Once you upgrade, you <font size=+1>cannot</font> use this profile with the previous version anymore.</source>
|
|
<translation>Uma vez atualizado, <font size=+1>não</font> poderá mais utilizar este perfil com a versão anterior.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="574"/>
|
|
<source>This folder currently resides at the following location:</source>
|
|
<translation>Essa pasta reside atualmente na localização seguinte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="582"/>
|
|
<source>Rebuilding from %1 Backup</source>
|
|
<translation>Recompilando %1 do backup</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="193"/>
|
|
<source>or CANCEL to skip migration.</source>
|
|
<translation>ou CANCEL para pular a migração.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="208"/>
|
|
<source>You cannot use this folder:</source>
|
|
<translation>Não pode utilizar esta pasta:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="223"/>
|
|
<source>Migrating </source>
|
|
<translation>A migrar </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="223"/>
|
|
<source> files</source>
|
|
<translation> ficheiros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="224"/>
|
|
<source>from </source>
|
|
<translation>De </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="224"/>
|
|
<source>to </source>
|
|
<translation>para </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="342"/>
|
|
<source>OSCAR crashed due to an incompatibility with your graphics hardware.</source>
|
|
<translation>A OSCAR despenhou-se devido a uma incompatibilidade com o hardware gráfico.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="343"/>
|
|
<source>To resolve this, OSCAR has reverted to a slower but more compatible method of drawing.</source>
|
|
<translation>Para resolver isto, o OSCAR reverteu para um método de desenho mais lento mas mais compatível.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="510"/>
|
|
<source>OSCAR will set up a folder for your data.</source>
|
|
<translation>O OSCAR irá configurar uma pasta para os seus dados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="513"/>
|
|
<source>We suggest you use this folder: </source>
|
|
<translation>Sugerimos utilizar esta pasta: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="514"/>
|
|
<source>Click Ok to accept this, or No if you want to use a different folder.</source>
|
|
<translation>Clique em Ok para aceitar isto, ou Não se quiser utilizar uma pasta diferente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Next time you run OSCAR, you will be asked again.</source>
|
|
<translation>Da próxima vez que executar o OSCAR será perguntado novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="565"/>
|
|
<source>Migrate SleepyHead or OSCAR Data?</source>
|
|
<translation>Migrar dados do SleepyHead ou do OSCAR?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="566"/>
|
|
<source>On the next screen OSCAR will ask you to select a folder with SleepyHead or OSCAR data</source>
|
|
<translation>No ecrã seguinte, o OSCAR irá pedir-lhe para selecionar uma pasta com dados SleepyHead ou OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="567"/>
|
|
<source>Click [OK] to go to the next screen or [No] if you do not wish to use any SleepyHead or OSCAR data.</source>
|
|
<translation>Clique em [OK] para ir ao ecrã seguinte ou [Não] se não quiser utilizar quaisquer dados sleepyhead ou OSCAR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="576"/>
|
|
<source>Unable to create the OSCAR data folder at</source>
|
|
<translation>Incapaz de criar a pasta de dados do OSCAR em</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Unable to write to OSCAR data directory</source>
|
|
<translation>Incapaz de escrever para o diretório de dados do OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="587"/>
|
|
<source>Error code</source>
|
|
<translation>Código de Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="588"/>
|
|
<source>OSCAR cannot continue and is exiting.</source>
|
|
<translation>O OSCAR não pode continuar e está a sair.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Unable to write to debug log. You can still use the debug pane (Help/Troubleshooting/Show Debug Pane) but the debug log will not be written to disk.</source>
|
|
<translation>Incapaz de escrever para depurar o log. Ainda pode utilizar a viga de depuração (Ajuda/Depuração/Mostrar Painel Depuração), mas o registo de depuração não será escrito para o disco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="658"/>
|
|
<source>Version "%1" is invalid, cannot continue!</source>
|
|
<translation>A versão "%1" é inválida, não pode continuar!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="667"/>
|
|
<source>The version of OSCAR you are running (%1) is OLDER than the one used to create this data (%2).</source>
|
|
<translation>A versão do OSCAR que está a executar (%1) é mais antiga do que a utilizada para criar estes dados (%2).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Choose or create a new folder for OSCAR data</source>
|
|
<translation>Escolher ou criar uma nova pasta para os dados do OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Choose the SleepyHead or OSCAR data folder to migrate</source>
|
|
<translation>Escolha a pasta de dados SleepyHead ou OSCAR para migrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="207"/>
|
|
<source>The folder you chose does not contain valid SleepyHead or OSCAR data.</source>
|
|
<translation>A pasta que escolheu não contém dados válidos Sleepyhead ou OSCAR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="511"/>
|
|
<source>If you have been using SleepyHead or an older version of OSCAR,</source>
|
|
<translation>Se tem usado SleepyHead ou uma versão mais antiga do OSCAR,</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="512"/>
|
|
<source>OSCAR can copy your old data to this folder later.</source>
|
|
<translation>O OSCAR pode copiar seus dados antigos para esta pasta posteriormente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="524"/>
|
|
<source>As you did not select a data folder, OSCAR will exit.</source>
|
|
<translation>Como não selecionou uma pasta de dados, o OSCAR sairá.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="536"/>
|
|
<source>The folder you chose is not empty, nor does it already contain valid OSCAR data.</source>
|
|
<translation>A pasta que escolheu não está vazia, nem já contém dados OSCAR válidos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="557"/>
|
|
<source>Data directory:</source>
|
|
<translation>Diretório de Dados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="671"/>
|
|
<source>It is likely that doing this will cause data corruption, are you sure you want to do this?</source>
|
|
<translation>É provável que isso cause corrupção de dados. Tem certeza de que deseja fazer isso?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="693"/>
|
|
<source>Question</source>
|
|
<translation>Pergunta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="523"/>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="575"/>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="590"/>
|
|
<source>Exiting</source>
|
|
<translation>Encerrando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/main.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Are you sure you want to use this folder?</source>
|
|
<translation>Tem certeza de que deseja usar esta pasta?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="284"/>
|
|
<source>OSCAR Reminder</source>
|
|
<translation>Lembrete OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Don't forget to place your datacard back in your CPAP device</source>
|
|
<translation>Não se esqueça de colocar o seu cartão de dados de volta no seu dispositivo CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="468"/>
|
|
<source>You can only work with one instance of an individual OSCAR profile at a time.</source>
|
|
<translation>Só pode trabalhar com um perfil OSCAR individual de cada vez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="469"/>
|
|
<source>If you are using cloud storage, make sure OSCAR is closed and syncing has completed first on the other computer before proceeding.</source>
|
|
<translation>Se estiver a utilizar o armazenamento em nuvem, certifique-se de que o OSCAR está fechado e que a sincronização foi concluída primeiro no outro computador antes de prosseguir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Loading profile "%1"...</source>
|
|
<translation>Carregando perfil "%1"...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="948"/>
|
|
<source>Chromebook file system detected, but no removable device found
|
|
</source>
|
|
<translation>Sistema de ficheiros Chromebook detetado, mas nenhum dispositivo amovível encontrado
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="949"/>
|
|
<source>You must share your SD card with Linux using the ChromeOS Files program</source>
|
|
<translation>Tem de partilhar o seu cartão SD com o Linux utilizando o programa Ficheiros ChromeOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2112"/>
|
|
<source>Recompressing Session Files</source>
|
|
<translation>Recompressão de Ficheiros de Sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2633"/>
|
|
<source>Please select a location for your zip other than the data card itself!</source>
|
|
<translation>Por favor, selecione um local para o seu zip diferente do próprio cartão de dados!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2680"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2730"/>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2789"/>
|
|
<source>Unable to create zip!</source>
|
|
<translation>Incapaz de criar zip!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1201"/>
|
|
<source>Are you sure you want to reset all your channel colors and settings to defaults?</source>
|
|
<translation>Tem certeza de que deseja redefinir todas as suas configurações de cores e canais para os padrões?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1254"/>
|
|
<source>Are you sure you want to reset all your waveform channel colors and settings to defaults?</source>
|
|
<translation>Tem certeza de que deseja redefinir todas as cores e configurações do seu canal de forma de onda para os padrões?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="40"/>
|
|
<source>There are no graphs visible to print</source>
|
|
<translation>Não há gráficos visíveis para imprimir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Would you like to show bookmarked areas in this report?</source>
|
|
<translation>Gostaria de mostrar áreas favoritadas neste relatório?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Printing %1 Report</source>
|
|
<translation>Imprimindo Relatório %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="133"/>
|
|
<source>%1 Report</source>
|
|
<translation>Relatório %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="191"/>
|
|
<source>: %1 hours, %2 minutes, %3 seconds
|
|
</source>
|
|
<translation>: %1 horas, %2 minutos, %3 segundos
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="244"/>
|
|
<source>RDI %1
|
|
</source>
|
|
<translation>IDR %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="246"/>
|
|
<source>AHI %1
|
|
</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="279"/>
|
|
<source>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </source>
|
|
<translation>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="285"/>
|
|
<source>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%%</source>
|
|
<translation>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 RP/RCS=%4%%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="289"/>
|
|
<source>UAI=%1 </source>
|
|
<translation>IAI=%1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="291"/>
|
|
<source>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</source>
|
|
<translation>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="294"/>
|
|
<source>AI=%1 </source>
|
|
<translation>IA=%1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Reporting from %1 to %2</source>
|
|
<translation>Relatando de %1 a %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="427"/>
|
|
<source>Entire Day's Flow Waveform</source>
|
|
<translation>Forma de Onda de Fluxo do Dia Todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Current Selection</source>
|
|
<translation>Seleção Atual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="439"/>
|
|
<source>Entire Day</source>
|
|
<translation>Dia Inteiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="564"/>
|
|
<source>Page %1 of %2</source>
|
|
<translation>Página %1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Jan</source>
|
|
<translation>Jan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Feb</source>
|
|
<translation>Fev</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Mar</source>
|
|
<translation>Mar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Apr</source>
|
|
<translation>Abr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="398"/>
|
|
<source>May</source>
|
|
<translation>ai</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="66"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Jun</source>
|
|
<translation>Jun</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Jul</source>
|
|
<translation>Jul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Aug</source>
|
|
<translation>Ago</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Sep</source>
|
|
<translation>Set</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Oct</source>
|
|
<translation>Out</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Nov</source>
|
|
<translation>Nov</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="67"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Dec</source>
|
|
<translation>Dez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gLineOverlay.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Events</source>
|
|
<translation>Eventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gLineOverlay.cpp" line="377"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gLineOverlay.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>Duração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gLineOverlay.cpp" line="394"/>
|
|
<source>(% %1 in events)</source>
|
|
<translation>(% %1 em eventos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Therapy Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão da Terapia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Inspiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão Inspiratória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Lower Inspiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão Inferior Respiratória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Higher Inspiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão Superior Respiratória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Expiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão Expiratória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Lower Expiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão Expiratória Inferior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Higher Expiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão Expiratória Superior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Pressure Support</source>
|
|
<translation>Suporte de Pressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="142"/>
|
|
<source>PS Min</source>
|
|
<translation>PS Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Pressure Support Minimum</source>
|
|
<translation>Mínima Pressão de Suporte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="143"/>
|
|
<source>PS Max</source>
|
|
<translation>PS Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Pressure Support Maximum</source>
|
|
<translation>Máxima Pressão de Suporte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Min Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão Mín</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Minimum Therapy Pressure</source>
|
|
<translation>Mínima Pressão de Terapia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Max Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Maximum Therapy Pressure</source>
|
|
<translation>Máxima Pressão de Terapia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Ramp Time</source>
|
|
<translation>Tempo de Rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Ramp Delay Period</source>
|
|
<translation>Período de Atraso de Rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Ramp Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão de Rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Starting Ramp Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão de Rampa Inicial</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Ramp Event</source>
|
|
<translation>Evento de Rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="197"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1039"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Ramp</source>
|
|
<translation>Rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Vibratory Snore (VS2) </source>
|
|
<translation>Ressonar Vibratório (VS2) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="175"/>
|
|
<source>A vibratory snore as detected by a System One device</source>
|
|
<translation>Um ressonar vibratório detetado por um dispositivo System One</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="263"/>
|
|
<source>A ResMed data item: Trigger Cycle Event</source>
|
|
<translation>Um item de dados ResMed: Evento de ciclo de desencadeamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Mask On Time</source>
|
|
<translation>Tempo com Máscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Time started according to str.edf</source>
|
|
<translation>Tempo iniciado de acordo com str.edf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Summary Only</source>
|
|
<translation>Apenas Resumo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="159"/>
|
|
<source>An apnea where the airway is open</source>
|
|
<translation>Uma apneia em que a via aérea está aberta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Cheyne Stokes Respiration (CSR)</source>
|
|
<translation>Respiração Cheyne Stokes (RCS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Periodic Breathing (PB)</source>
|
|
<translation>Respiração Periódica (RP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Clear Airway (CA)</source>
|
|
<translation>Vias Aéreas limpas (VAL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="161"/>
|
|
<source>An apnea caused by airway obstruction</source>
|
|
<translation>Uma apneia causada por uma bostrução de via aérea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="163"/>
|
|
<source>A partially obstructed airway</source>
|
|
<translation>Uma via aérea parcialmente obstruída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="753"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="165"/>
|
|
<source>UA</source>
|
|
<translation>AI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="173"/>
|
|
<source>A vibratory snore</source>
|
|
<translation>Um ressonar vibratório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2816"/>
|
|
<source>Pressure Pulse</source>
|
|
<translation>Pulso de Pressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2817"/>
|
|
<source>A pulse of pressure 'pinged' to detect a closed airway.</source>
|
|
<translation>Um pulseo de pressão 'pingado' para detectar uma via aérea fechada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Large Leak</source>
|
|
<translation>Grande Vazamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="807"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="182"/>
|
|
<source>LL</source>
|
|
<translation>GV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="185"/>
|
|
<source>A type of respiratory event that won't respond to a pressure increase.</source>
|
|
<translation>Um tipo de evento que não irá responder a um aumento na pressão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Intellipap event where you breathe out your mouth.</source>
|
|
<translation>Evento Intellipap no qual expiras pela boca.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="191"/>
|
|
<source>SensAwake feature will reduce pressure when waking is detected.</source>
|
|
<translation>Recursos SensAwake reduzirá a pressão quando caminhar é detectado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Heart rate in beats per minute</source>
|
|
<translation>Taxa cardíaca em batimentos por minuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Blood-oxygen saturation percentage</source>
|
|
<translation>Porcentagem de saturação de oxigênio no sangue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Plethysomogram</source>
|
|
<translation>Pletismograma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="213"/>
|
|
<source>An optical Photo-plethysomogram showing heart rhythm</source>
|
|
<translation>Um pletismograma foto-óptico mostrando o ritmo cardíaco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="219"/>
|
|
<source>A sudden (user definable) change in heart rate</source>
|
|
<translation>Uma mudança brusca (definível pelo utilizador) na taxa cardíaca</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="222"/>
|
|
<source>A sudden (user definable) drop in blood oxygen saturation</source>
|
|
<translation>Uma quebra brusca (definível pelo utilizador) na saturação do sangue</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="222"/>
|
|
<source>SD</source>
|
|
<translation>QB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Breathing flow rate waveform</source>
|
|
<translation>Forma de onda da taxa de fluxo respiratório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="229"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Mask Pressure</source>
|
|
<translation>Pressão de Máscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Amount of air displaced per breath</source>
|
|
<translation>Quantidade de ar deslocado por respiração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Graph displaying snore volume</source>
|
|
<translation>Gráfico mostrando o volume de ressonar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Minute Ventilation</source>
|
|
<translation>Ventilação por Minuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="241"/>
|
|
<source>Amount of air displaced per minute</source>
|
|
<translation>Quantidade de ar deslocado por minuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Respiratory Rate</source>
|
|
<translation>Taxa Respiratória</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Rate of breaths per minute</source>
|
|
<translation>Taxa de respirações por minuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Patient Triggered Breaths</source>
|
|
<translation>Respirações Iniciadas pelo Paciente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Percentage of breaths triggered by patient</source>
|
|
<translation>Porcentagem de respirações iniciadas pelo paciente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="247"/>
|
|
<source>Pat. Trig. Breaths</source>
|
|
<translation>Resp. Inic. Paciente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Leak Rate</source>
|
|
<translation>Taxa de Vazamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Rate of detected mask leakage</source>
|
|
<translation>Taxa do vazamento detectado na máscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="254"/>
|
|
<source>I:E Ratio</source>
|
|
<translation>Taxa I:E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Ratio between Inspiratory and Expiratory time</source>
|
|
<translation>Taxa entre tempo inspiratório e expiratório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="689"/>
|
|
<source>ratio</source>
|
|
<translation>taxa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Pressure Min</source>
|
|
<translation>Mín Pressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Pressure Max</source>
|
|
<translation>Máx Pressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Pressure Set</source>
|
|
<translation>Pressão Config</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="150"/>
|
|
<source>Pressure Setting</source>
|
|
<translation>Configuração de Pressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="151"/>
|
|
<source>IPAP Set</source>
|
|
<translation>Config. IPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="151"/>
|
|
<source>IPAP Setting</source>
|
|
<translation>Configuração IPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="152"/>
|
|
<source>EPAP Set</source>
|
|
<translation>Config. EPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="152"/>
|
|
<source>EPAP Setting</source>
|
|
<translation>Configurar EPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="155"/>
|
|
<source>An abnormal period of Cheyne Stokes Respiration</source>
|
|
<translation>Um período anormal de respiração Cheyne Stokes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="785"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="155"/>
|
|
<source>CSR</source>
|
|
<translation>RCS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="157"/>
|
|
<source>An abnormal period of Periodic Breathing</source>
|
|
<translation>Um período anormal de respiração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="165"/>
|
|
<source>An apnea that couldn't be determined as Central or Obstructive.</source>
|
|
<translation>Uma apneia que não pode ser determinada como Central ou Obstrutiva.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="169"/>
|
|
<source>A restriction in breathing from normal, causing a flattening of the flow waveform.</source>
|
|
<translation>Uma restrição na respiração do normal, causando um achatamento da forma de onda de fluxo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Respiratory Effort Related Arousal: An restriction in breathing that causes an either an awakening or sleep disturbance.</source>
|
|
<translation>Excitação Relacionada ao Esforço Respiratório: Uma restrição na respiração que causa um despertar ou distúrbio do sono.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="178"/>
|
|
<source>LF</source>
|
|
<translation>MV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="194"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="197"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="200"/>
|
|
<source>A user definable event detected by OSCAR's flow waveform processor.</source>
|
|
<translation>Um evento definível do utilizador detetado pelo processador de forma de onda de fluxo do OSCAR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Perfusion Index</source>
|
|
<translation>Índice de Perfusão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="216"/>
|
|
<source>A relative assessment of the pulse strength at the monitoring site</source>
|
|
<translation>Uma avaliação relativa da força de pulso no lugar de monitoramente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Perf. Index %</source>
|
|
<translation>Índice Perf. %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Mask Pressure (High frequency)</source>
|
|
<translation>Pressão de Máscara (Alta Frequencia)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Expiratory Time</source>
|
|
<translation>Tempo Expiratório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Time taken to breathe out</source>
|
|
<translation>Tempo usado para expirar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Inspiratory Time</source>
|
|
<translation>Tempo Inspiratório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Time taken to breathe in</source>
|
|
<translation>Tempo usado para inspirar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Respiratory Event</source>
|
|
<translation>Evento Respiratório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Graph showing severity of flow limitations</source>
|
|
<translation>Gráfico mostrando a severidade de limitações de fluxo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Flow Limit.</source>
|
|
<translation>Limite de Fluxo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Target Minute Ventilation</source>
|
|
<translation>Alvo Ventilações Minuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Maximum Leak</source>
|
|
<translation>Vazamento Máximo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="272"/>
|
|
<source>The maximum rate of mask leakage</source>
|
|
<translation>A taxa máxima de vazamento da máscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Max Leaks</source>
|
|
<translation>Vazamentos Máx</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Graph showing running AHI for the past hour</source>
|
|
<translation>Gráfico mostrando IAH na hora precedente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Total Leak Rate</source>
|
|
<translation>Taxa Total de Vazamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Detected mask leakage including natural Mask leakages</source>
|
|
<translation>Vazamento de máscara detectado incluindo vazamentos naturais de máscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Median Leak Rate</source>
|
|
<translation>Taxa Mediana de Vazamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Median rate of detected mask leakage</source>
|
|
<translation>Taxa mediana de vazamento detectado na máscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Median Leaks</source>
|
|
<translation>Vazamentos Medianos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Graph showing running RDI for the past hour</source>
|
|
<translation>Gráfico Mostrando o IDR na hora precedente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Movement</source>
|
|
<translation>Movimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="294"/>
|
|
<source>Movement detector</source>
|
|
<translation>Detetor de movimento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="300"/>
|
|
<source>CPAP Session contains summary data only</source>
|
|
<translation>Sessão CPAP contém apenas dados resumidos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2823"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="303"/>
|
|
<source>PAP Mode</source>
|
|
<translation>Modo PAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Couldn't parse Channels.xml, OSCAR cannot continue and is exiting.</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Obstructive Apnea (OA)</source>
|
|
<translation>Apneia Obstrutiva (AO)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Hypopnea (H)</source>
|
|
<translation>Hipoapneia (H)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Unclassified Apnea (UA)</source>
|
|
<translation>Apneia Não Classificada (ANC)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Apnea (A)</source>
|
|
<translation>Apneia (A)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="167"/>
|
|
<source>An apnea reportred by your CPAP device.</source>
|
|
<translation>Uma apneia reportada pelo seu dispositvio CPAP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Flow Limitation (FL)</source>
|
|
<translation>Limitação de Fluxo (LF)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="171"/>
|
|
<source>RERA (RE)</source>
|
|
<translation>RERA (RE)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Vibratory Snore (VS)</source>
|
|
<translation>Ressonar Vibratório (RV)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Leak Flag (LF)</source>
|
|
<translation>Marca de Vazamento (MV)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="182"/>
|
|
<source>A large mask leak affecting device performance.</source>
|
|
<translation>Um grande vazamento de máscara que afeta o desempenho do dispositivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="182"/>
|
|
<source>Large Leak (LL)</source>
|
|
<translation>Grande Vazamento (GV)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Non Responding Event (NR)</source>
|
|
<translation>Evento Sem Reposta (SR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Expiratory Puff (EP)</source>
|
|
<translation>Puff Expiratório (PE)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="191"/>
|
|
<source>SensAwake (SA)</source>
|
|
<translation>SensAwake (SA)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="194"/>
|
|
<source>User Flag #1 (UF1)</source>
|
|
<translation>Marcador do utilizador #1 (MU1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="197"/>
|
|
<source>User Flag #2 (UF2)</source>
|
|
<translation>Marcador do utilizador #2 (MU2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="200"/>
|
|
<source>User Flag #3 (UF3)</source>
|
|
<translation>Marcador do utilizador #3 (MU3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Pulse Change (PC)</source>
|
|
<translation>Mudançã de Pulso (MP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="222"/>
|
|
<source>SpO2 Drop (SD)</source>
|
|
<translation>Queda SpO2 (QS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Apnea Hypopnea Index (AHI)</source>
|
|
<translation>Índice Hipoapneia Apneia (IHA)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Respiratory Disturbance Index (RDI)</source>
|
|
<translation>Índice Disturbio Respiratório (IDR)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="303"/>
|
|
<source>PAP Device Mode</source>
|
|
<translation>Modo Aparelho PAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="307"/>
|
|
<source>APAP (Variable)</source>
|
|
<translation>APAP (Variável)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="311"/>
|
|
<source>ASV (Fixed EPAP)</source>
|
|
<translation>ASV (EPAP Fixo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="312"/>
|
|
<source>ASV (Variable EPAP)</source>
|
|
<translation>ASV (EPAP Variável)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Altura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Physical Height</source>
|
|
<translation>Altura Física</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation>Notas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="321"/>
|
|
<source>Bookmark Notes</source>
|
|
<translation>Notas de Favorito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="323"/>
|
|
<source>Body Mass Index</source>
|
|
<translation>Índice de Massa Corporal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="324"/>
|
|
<source>How you feel (0 = like crap, 10 = unstoppable)</source>
|
|
<translation>Como se sente (0 = como lixo, 10 = imparável)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="325"/>
|
|
<source>Bookmark Start</source>
|
|
<translation>Começo do Favorito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Bookmark End</source>
|
|
<translation>Fim do Favorito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="327"/>
|
|
<source>Last Updated</source>
|
|
<translation>Última Atualização</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Journal Notes</source>
|
|
<translation>Notas de Diário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="328"/>
|
|
<source>Journal</source>
|
|
<translation>Diário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="335"/>
|
|
<source>1=Awake 2=REM 3=Light Sleep 4=Deep Sleep</source>
|
|
<translation>1=Acordado 2=REM 3=Sono Leve 4=Sono Profundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Brain Wave</source>
|
|
<translation>Onda Cerebral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="337"/>
|
|
<source>BrainWave</source>
|
|
<translation>OndaCerebral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Awakenings</source>
|
|
<translation>Despertares</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Number of Awakenings</source>
|
|
<translation>Número de Despertares</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Morning Feel</source>
|
|
<translation>Sensação Matutina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="339"/>
|
|
<source>How you felt in the morning</source>
|
|
<translation>Como se sentiu na manhã</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Time Awake</source>
|
|
<translation>Tempo Acordado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Time spent awake</source>
|
|
<translation>Tempo gasto acordado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Time In REM Sleep</source>
|
|
<translation>Tempo No Sono REM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Time spent in REM Sleep</source>
|
|
<translation>Tempo gasto no sono REM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Time in REM Sleep</source>
|
|
<translation>Tempo no Sono REM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Time In Light Sleep</source>
|
|
<translation>Tempo Em Sono Leve</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Time spent in light sleep</source>
|
|
<translation>Tempo gasto em sono leve</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Time in Light Sleep</source>
|
|
<translation>Tempo em Sono Leve</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Time In Deep Sleep</source>
|
|
<translation>Tempo Em Sono Profundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Time spent in deep sleep</source>
|
|
<translation>Tempo gasto em sono profundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Time in Deep Sleep</source>
|
|
<translation>Tempo em Sono Profundo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Time to Sleep</source>
|
|
<translation>Tempo para Dormir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="344"/>
|
|
<source>Time taken to get to sleep</source>
|
|
<translation>Tempo exigido para conseguir adormecer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Zeo ZQ</source>
|
|
<translation>Zeo ZQ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="345"/>
|
|
<source>Zeo sleep quality measurement</source>
|
|
<translation>Medição Zeo de qualidade do sono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="345"/>
|
|
<source>ZEO ZQ</source>
|
|
<translation>ZEO ZQ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Debugging channel #1</source>
|
|
<translation>Depurando Canal #1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Test #1</source>
|
|
<translation>Teste #1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="356"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="357"/>
|
|
<source>For internal use only</source>
|
|
<translation>Somente para uso interno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Debugging channel #2</source>
|
|
<translation>Depurando Canal #2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Test #2</source>
|
|
<translation>Teste #2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="775"/>
|
|
<source>Zero</source>
|
|
<translation>Zero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="778"/>
|
|
<source>Upper Threshold</source>
|
|
<translation>Limite Superior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="781"/>
|
|
<source>Lower Threshold</source>
|
|
<translation>Limite Inferior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="831"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Sleep position in degrees</source>
|
|
<translation>Posição de sono em graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="830"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Inclination</source>
|
|
<translation>Inclinação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Upright angle in degrees</source>
|
|
<translation>Ângulo na vertical em graus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="998"/>
|
|
<source>Days: %1</source>
|
|
<translation>Dias: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="1002"/>
|
|
<source>Low Usage Days: %1</source>
|
|
<translation>Dias de Pouco Uso: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="1003"/>
|
|
<source>(%1% compliant, defined as > %2 hours)</source>
|
|
<translation>(%1% obervância, definida como > %2 horas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="1120"/>
|
|
<source>(Sess: %1)</source>
|
|
<translation>(Sess: %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="1128"/>
|
|
<source>Bedtime: %1</source>
|
|
<translation>Hora de cama: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="1130"/>
|
|
<source>Waketime: %1</source>
|
|
<translation>Hora acordado: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="1242"/>
|
|
<source>(Summary Only)</source>
|
|
<translation>(Apenas Resumod)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="467"/>
|
|
<source>There is a lockfile already present for this profile '%1', claimed on '%2'.</source>
|
|
<translation>Existe um arquivo de bloqueio já presente para este perfil '%1', reivindicado em '%2'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Fixed Bi-Level</source>
|
|
<translation>Bi-Level Fixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Auto Bi-Level (Fixed PS)</source>
|
|
<translation>Auto Bi-Level (PS Fixa)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="310"/>
|
|
<source>Auto Bi-Level (Variable PS)</source>
|
|
<translation>Auto Bi-Level (PS Variável)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1534"/>
|
|
<source>varies</source>
|
|
<translation>varia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1568"/>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1585"/>
|
|
<source>Fixed %1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2) Fixa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1588"/>
|
|
<source>Min %1 Max %2 (%3)</source>
|
|
<translation>Mín %1 Máx %2 (%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1592"/>
|
|
<source>EPAP %1 IPAP %2 (%3)</source>
|
|
<translation>EPAP %1 IPAP %2 (%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1596"/>
|
|
<source>PS %1 over %2-%3 (%4)</source>
|
|
<translation>PS %1 sobre %2-%3 (%4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1601"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1610"/>
|
|
<source>Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5)</source>
|
|
<translation>EPAP Mín %1 IPAP Máx %2 PS %3-%4 (%5)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1606"/>
|
|
<source>EPAP %1 PS %2-%3 (%4)</source>
|
|
<translation>EPAP %1 PS %2-%3 (%4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1621"/>
|
|
<source>EPAP %1 IPAP %2-%3 (%4)</source>
|
|
<translation>EPAP %1 IPAP %2 %3 (%4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1627"/>
|
|
<source>EPAP %1-%2 IPAP %3-%4 (%5)</source>
|
|
<translation>EPAP %1-%2 IPAP %3-%4 (%5)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Most recent Oximetry data: <a onclick='alert("daily=%2");'>%1</a> </source>
|
|
<translation>Dados de Oximetria mais recentes: <a onclick='alert("daily=%2");'>%1</a> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="360"/>
|
|
<source>(last night)</source>
|
|
<translation>(noite passada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="361"/>
|
|
<source>(1 day ago)</source>
|
|
<translation>(1 dia atrás)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="362"/>
|
|
<source>(%2 days ago)</source>
|
|
<translation>(%2 dias atrás)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="367"/>
|
|
<source>No oximetry data has been imported yet.</source>
|
|
<translation>Nenum dado de oximetria foi importado ainda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.h" line="40"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50f37_loader.h" line="42"/>
|
|
<source>Contec</source>
|
|
<translation>Contec</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.h" line="40"/>
|
|
<source>CMS50</source>
|
|
<translation>CMS50</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/icon_loader.h" line="78"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.h" line="88"/>
|
|
<source>Fisher & Paykel</source>
|
|
<translation>Fisher & Paykel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/icon_loader.h" line="78"/>
|
|
<source>ICON</source>
|
|
<translation>ICON</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.h" line="78"/>
|
|
<source>DeVilbiss</source>
|
|
<translation>DeVilbiss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.h" line="78"/>
|
|
<source>Intellipap</source>
|
|
<translation>Intellipap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.h" line="86"/>
|
|
<source>SmartFlex Settings</source>
|
|
<translation>Configurações SmartFlex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/md300w1_loader.h" line="40"/>
|
|
<source>ChoiceMMed</source>
|
|
<translation>ChoiceMMed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/md300w1_loader.h" line="40"/>
|
|
<source>MD300</source>
|
|
<translation>MD300</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/mseries_loader.h" line="67"/>
|
|
<source>Respironics</source>
|
|
<translation>Respironics</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/mseries_loader.h" line="67"/>
|
|
<source>M-Series</source>
|
|
<translation>M-Series</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.h" line="187"/>
|
|
<source>Philips Respironics</source>
|
|
<translation>Philips Respironics</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.h" line="187"/>
|
|
<source>System One</source>
|
|
<translation>System One</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.h" line="92"/>
|
|
<source>ResMed</source>
|
|
<translation>ResMed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.h" line="93"/>
|
|
<source>S9</source>
|
|
<translation>S9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.h" line="126"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.h" line="98"/>
|
|
<source>EPR: </source>
|
|
<translation>EPR: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/somnopose_loader.h" line="39"/>
|
|
<source>Somnopose</source>
|
|
<translation>Somnopose</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/somnopose_loader.h" line="39"/>
|
|
<source>Somnopose Software</source>
|
|
<translation>Software Somnopose</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/zeo_loader.h" line="40"/>
|
|
<source>Zeo</source>
|
|
<translation>Zeo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/zeo_loader.h" line="40"/>
|
|
<source>Personal Sleep Coach</source>
|
|
<translation>Personal Sleep Coach</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gFlagsLine.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Database Outdated
|
|
Please Rebuild CPAP Data</source>
|
|
<translation>Banco de Dados Desatualizado
|
|
Por favor, Reconstrua os dados CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gFlagsLine.cpp" line="385"/>
|
|
<source> (%2 min, %3 sec)</source>
|
|
<translation> (%2 min, %3 seg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gFlagsLine.cpp" line="387"/>
|
|
<source> (%3 sec)</source>
|
|
<translation> (%3 seg)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="488"/>
|
|
<source>Pop out Graph</source>
|
|
<translation>Deslocar Gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="570"/>
|
|
<source>The popout window is full. You should capture the existing
|
|
popout window, delete it, then pop out this graph again.</source>
|
|
<translation>A janela popout está cheia. Deve capturar a existente
|
|
janela popout , apagá-lo e, em seguida, gerar este gráfico novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="1545"/>
|
|
<source>Your machine doesn't record data to graph in Daily View</source>
|
|
<translation>A sua máquina não grava dados para gráfico na Visão Diária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="1548"/>
|
|
<source>There is no data to graph</source>
|
|
<translation>Não há dados para o gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="1695"/>
|
|
<source>d MMM yyyy [ %1 - %2 ]</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2349"/>
|
|
<source>Hide All Events</source>
|
|
<translation>Esconder Todos Eveitos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2350"/>
|
|
<source>Show All Events</source>
|
|
<translation>Mostrar Todos Eventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2691"/>
|
|
<source>Unpin %1 Graph</source>
|
|
<translation>Fixar Gráfico %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2693"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2768"/>
|
|
<source>Popout %1 Graph</source>
|
|
<translation>Deslocar Gráfico %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2770"/>
|
|
<source>Pin %1 Graph</source>
|
|
<translation>Fixar Gráfico %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/MinutesAtPressure.cpp" line="809"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gLineChart.cpp" line="1034"/>
|
|
<source>Plots Disabled</source>
|
|
<translation>Desenhos Desativados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gLineChart.cpp" line="1113"/>
|
|
<source>Duration %1:%2:%3</source>
|
|
<translation>Duração %1:%2:%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gLineChart.cpp" line="1114"/>
|
|
<source>AHI %1</source>
|
|
<translation>IAH %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gdailysummary.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Relief: %1</source>
|
|
<translation>Alívio: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gdailysummary.cpp" line="161"/>
|
|
<source>Hours: %1h, %2m, %3s</source>
|
|
<translation>Horas: %1h, %2m, %3s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gdailysummary.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Machine Information</source>
|
|
<translation>Informação de Máquina</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Journal Data</source>
|
|
<translation>Dados de Diário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="44"/>
|
|
<source>OSCAR found an old Journal folder, but it looks like it's been renamed:</source>
|
|
<translation>A OSCAR encontrou uma antiga pasta do Jornal, mas parece que foi renomeada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="46"/>
|
|
<source>OSCAR will not touch this folder, and will create a new one instead.</source>
|
|
<translation>O OSCAR não tocará nesta pasta e criará uma nova.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Please be careful when playing in OSCAR's profile folders :-P</source>
|
|
<translation>Tenha cuidado ao reproduzir as pastas de perfil do OSCAR :-P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="54"/>
|
|
<source>For some reason, OSCAR couldn't find a journal object record in your profile, but did find multiple Journal data folders.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Por alguma razão, o OSCAR não encontrou um registo de objetos de diário no seu perfil, mas encontrou várias pastas de dados do Journal.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="55"/>
|
|
<source>OSCAR picked only the first one of these, and will use it in future:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>A OSCAR escolheu apenas a primeira, e vai usá-la no futuro:
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="57"/>
|
|
<source>If your old data is missing, copy the contents of all the other Journal_XXXXXXX folders to this one manually.</source>
|
|
<translation>Se seus dados antigos estiverem faltando, copie o conteúdo de todas as outras pastas nomeadas Journal_XXXXXXX para esta manualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50f37_loader.h" line="42"/>
|
|
<source>CMS50F3.7</source>
|
|
<translation>CMS50F3.7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50f37_loader.h" line="42"/>
|
|
<source>CMS50F</source>
|
|
<translation>CMS50F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2717"/>
|
|
<source>Backing up files...</source>
|
|
<translation>Guardando ficheiros...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2724"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Reading data files...</source>
|
|
<translation>Ler ficheiros de dados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2786"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2788"/>
|
|
<source>SmartFlex Mode</source>
|
|
<translation>Modo SmartFlex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2787"/>
|
|
<source>Intellipap pressure relief mode.</source>
|
|
<translation>Modo Intellipap de alívio de pressão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2793"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Ramp Only</source>
|
|
<translation>Apenas Rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2794"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Full Time</source>
|
|
<translation>Tempo Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2797"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2799"/>
|
|
<source>SmartFlex Level</source>
|
|
<translation>Nível SmartFlex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2798"/>
|
|
<source>Intellipap pressure relief level.</source>
|
|
<translation>Nível de alívio de pressão Intellipap.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2805"/>
|
|
<source>Snoring event.</source>
|
|
<translation>Evento de ronco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2806"/>
|
|
<source>SN</source>
|
|
<translation>SN</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Locating STR.edf File(s)...</source>
|
|
<translation>Localizando arquivo(s) STR.edf...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="696"/>
|
|
<source>Cataloguing EDF Files...</source>
|
|
<translation>Catalogando arquivos EDF...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="715"/>
|
|
<source>Queueing Import Tasks...</source>
|
|
<translation>Ordenando Tarefas Importantes...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Finishing Up...</source>
|
|
<translation>Terminando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="101"/>
|
|
<source>CPAP Mode</source>
|
|
<translation>Modo CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="111"/>
|
|
<source>VPAPauto</source>
|
|
<translation>VPAPauto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="113"/>
|
|
<source>ASVAuto</source>
|
|
<translation>ASVAuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="114"/>
|
|
<source>iVAPS</source>
|
|
<translation>iVAPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="115"/>
|
|
<source>PAC</source>
|
|
<translation>PAC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Auto for Her</source>
|
|
<translation>Auto para Ela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="120"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1028"/>
|
|
<source>EPR</source>
|
|
<translation>EPR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="120"/>
|
|
<source>ResMed Exhale Pressure Relief</source>
|
|
<translation>Alívio de Pressão ResMed Exhale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Patient???</source>
|
|
<translation>Paciente???</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="128"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1034"/>
|
|
<source>EPR Level</source>
|
|
<translation>Nível EPR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Exhale Pressure Relief Level</source>
|
|
<translation>Alívio de Pressão de Expiração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Device auto starts by breathing</source>
|
|
<translation>Dispositivo inicia automaticamente ao respirar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Response</source>
|
|
<translation>Resposta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Device auto stops by breathing</source>
|
|
<translation>Dispositivo para automaticamente ao respirar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Patient View</source>
|
|
<translation>Visão do Paciente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="443"/>
|
|
<source>Your ResMed CPAP device (Model %1) has not been tested yet.</source>
|
|
<translation>O seu dispositivo CPAP ResMed (Modelo %1) ainda não foi testado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="444"/>
|
|
<source>It seems similar enough to other devices that it might work, but the developers would like a .zip copy of this device's SD card to make sure it works with OSCAR.</source>
|
|
<translation>Parece semelhante a outros dispositivos que podem funcionar, mas os desenvolvedores gostariam de uma cópia .zip do cartão SD deste dispositivo para garantir que funciona com o OSCAR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="135"/>
|
|
<source>SmartStart</source>
|
|
<translation>SmartStart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Smart Start</source>
|
|
<translation>Smart Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Humid. Status</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with an abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Estado do Umidif.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Humidifier Enabled Status</source>
|
|
<translation>Estado de Umidificador Ativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2920"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Humid. Level</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with an abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Nível do Umidif.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Humidity Level</source>
|
|
<translation>Nível de Umidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Temperature</source>
|
|
<translation>Temperatura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="160"/>
|
|
<source>ClimateLine Temperature</source>
|
|
<translation>Temperatura ClimateLine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Temp. Enable</source>
|
|
<translation>Temper. Ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="164"/>
|
|
<source>ClimateLine Temperature Enable</source>
|
|
<translation>Ativar Temperatura ClimateLine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Temperature Enable</source>
|
|
<translation>Ativar Temperatura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="171"/>
|
|
<source>AB Filter</source>
|
|
<translation>Filtro AB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Antibacterial Filter</source>
|
|
<translation>Filtro Antibacteriano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Pt. Access</source>
|
|
<translatorcomment>Ends with an abreviation @RISTRAUS</translatorcomment>
|
|
<translation>Acesso Pac.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Essentials</source>
|
|
<translation>Essenciais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Plus</source>
|
|
<translation>Mais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Climate Control</source>
|
|
<translation>Controle Climático</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Soft</source>
|
|
<translation>Leve</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Standard</source>
|
|
<translation>Padrão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="107"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="110"/>
|
|
<source>BiPAP-T</source>
|
|
<translation>BiPAP-T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="108"/>
|
|
<source>BiPAP-S</source>
|
|
<translation>BiPAP-S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="109"/>
|
|
<source>BiPAP-S/T</source>
|
|
<translation>BiPAP-S/T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="210"/>
|
|
<source>SmartStop</source>
|
|
<translation>SmartStop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Smart Stop</source>
|
|
<translation>Smart Stop</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Simple</source>
|
|
<translation>Simples</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avançado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="1213"/>
|
|
<source>Parsing STR.edf records...</source>
|
|
<translation>A analisar os registos da STR.edf...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="855"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2931"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3022"/>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation>Automático</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Mask</source>
|
|
<translation>Máscara</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="189"/>
|
|
<source>ResMed Mask Setting</source>
|
|
<translation>Configuração de Máscara ResMed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Pillows</source>
|
|
<translation>Almofadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Full Face</source>
|
|
<translation>Facial Total</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Nasal</source>
|
|
<translation>Nasal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Ramp Enable</source>
|
|
<translation>Ativar Rampa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/weinmann_loader.h" line="117"/>
|
|
<source>Weinmann</source>
|
|
<translation>Weinmann</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/weinmann_loader.h" line="117"/>
|
|
<source>SOMNOsoft2</source>
|
|
<translation>SOMNOsoft2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Snapshot %1</source>
|
|
<translation>Captura %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.cpp" line="268"/>
|
|
<source>CMS50D+</source>
|
|
<translation>CMS50D+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.cpp" line="268"/>
|
|
<source>CMS50E/F</source>
|
|
<translation>CMS50E/F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/machine.cpp" line="694"/>
|
|
<source>Loading %1 data for %2...</source>
|
|
<translation>Carregando dados %1 para %2...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/machine.cpp" line="705"/>
|
|
<source>Scanning Files</source>
|
|
<translation>Vasculhando arquivos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/machine.cpp" line="739"/>
|
|
<source>Migrating Summary File Location</source>
|
|
<translation>Migrando Localização de Arquivo de Resumo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/machine.cpp" line="909"/>
|
|
<source>Loading Summaries.xml.gz</source>
|
|
<translation>Carregando Summaries.xml.gz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/machine.cpp" line="1041"/>
|
|
<source>Loading Summary Data</source>
|
|
<translation>Carregando Dados de Resumos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/progressdialog.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Please Wait...</source>
|
|
<translation>Por favor Aguarde...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Updating Statistics cache</source>
|
|
<translation>Atualização da cache de estatísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="715"/>
|
|
<source>Usage Statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas de Uso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="462"/>
|
|
<source>%1 Charts</source>
|
|
<translation>%1 Gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="463"/>
|
|
<source>%1 of %2 Charts</source>
|
|
<translation>%1 de %2 Gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="735"/>
|
|
<source>Loading summaries</source>
|
|
<translation>Carregando resumos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/dreem_loader.h" line="37"/>
|
|
<source>Dreem</source>
|
|
<translation>Sonho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/viatom_loader.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Your Viatom device generated data that OSCAR has never seen before.</source>
|
|
<translation>O seu dispositivo Viatom gerou dados que o OSCAR nunca tinha visto antes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/viatom_loader.cpp" line="94"/>
|
|
<source>The imported data may not be entirely accurate, so the developers would like a copy of your Viatom files to make sure OSCAR is handling the data correctly.</source>
|
|
<translation>Os dados importados podem não ser inteiramente precisos, pelo que os desenvolvedores gostariam de uma cópia dos seus ficheiros Viatom para garantir que a OSCAR está a tratar os dados corretamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/viatom_loader.h" line="40"/>
|
|
<source>Viatom</source>
|
|
<translation>Viatom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/viatom_loader.h" line="40"/>
|
|
<source>Viatom Software</source>
|
|
<translation>Software Viatom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="152"/>
|
|
<source>New versions file improperly formed</source>
|
|
<translation>Novo ficheiro de versões indevidamente formado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="175"/>
|
|
<source>A more recent version of OSCAR is available</source>
|
|
<translation>Uma versão mais recente do OSCAR está disponível</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="170"/>
|
|
<source>release</source>
|
|
<translation>versão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="170"/>
|
|
<source>test version</source>
|
|
<translation>versão de teste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="171"/>
|
|
<source>You are running the latest %1 of OSCAR</source>
|
|
<translation>Estás a executar a mais recente %1 do OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="172"/>
|
|
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="176"/>
|
|
<source>You are running OSCAR %1</source>
|
|
<translation>Estás a executar o OSCAR %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="178"/>
|
|
<source>OSCAR %1 is available <a href='%2'>here</a>.</source>
|
|
<translation>OSCAR %1 está disponível <a href='%2'>aqui</a>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Information about more recent test version %1 is available at <a href='%2'>%2</a></source>
|
|
<translation>Informações sobre a versão de teste mais recente %1 estão disponíveis em <a href='%2'>%2</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Check for OSCAR Updates</source>
|
|
<translation>Verificar por atualizações do OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Unable to check for updates. Please try again later.</source>
|
|
<translation>Impossível buscar por atualizações. Por favor tente novamente mais tarde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1020"/>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1021"/>
|
|
<source>SensAwake level</source>
|
|
<translation>Nível SensAwake</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1028"/>
|
|
<source>Expiratory Relief</source>
|
|
<translation>Alívio Espiratório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1034"/>
|
|
<source>Expiratory Relief Level</source>
|
|
<translation>Nível de Alívio Expiratório</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1046"/>
|
|
<source>Humidity</source>
|
|
<translation>Umidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.h" line="88"/>
|
|
<source>SleepStyle</source>
|
|
<translation>TipoSono</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="81"/>
|
|
<source>This page in other languages:</source>
|
|
<translation>Esta página em outros idiomas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2607"/>
|
|
<source>%1 Graphs</source>
|
|
<translation>%1 Gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2608"/>
|
|
<source>%1 of %2 Graphs</source>
|
|
<translation>%1 de %2 Gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2627"/>
|
|
<source>%1 Event Types</source>
|
|
<translation>%1 Tipos de Eventos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2628"/>
|
|
<source>%1 of %2 Event Types</source>
|
|
<translation>%1 de %2 Tipos de Eventos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SessionBar</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/sessionbar.cpp" line="247"/>
|
|
<source>%1h %2m</source>
|
|
<translation>%1h %2m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/sessionbar.cpp" line="290"/>
|
|
<source>No Sessions Present</source>
|
|
<translation>Nenhuma Sessão Presente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SleepStyleLoader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Erro de Importação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="214"/>
|
|
<source>This device Record cannot be imported in this profile.</source>
|
|
<translation>O Registo deste dispositivo não pode ser importado neste perfil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="214"/>
|
|
<source>The Day records overlap with already existing content.</source>
|
|
<translation>Os registros diários sobrepõem-se com conteúdo pré-existente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Statistics</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1217"/>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Detalhes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1164"/>
|
|
<source>Most Recent</source>
|
|
<translation>Mais Recente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="543"/>
|
|
<source>Therapy Efficacy</source>
|
|
<translation>Eficácia da Terapia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1166"/>
|
|
<source>Last 30 Days</source>
|
|
<translation>Últimos 30 Dias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1168"/>
|
|
<source>Last Year</source>
|
|
<translation>Último Ano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="607"/>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="608"/>
|
|
<source>Average %1</source>
|
|
<translation>Média %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="536"/>
|
|
<source>CPAP Statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="539"/>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1397"/>
|
|
<source>CPAP Usage</source>
|
|
<translation>Uso CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="540"/>
|
|
<source>Average Hours per Night</source>
|
|
<translation>Horas Médias por Noite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Compliance (%1 hrs/day)</source>
|
|
<translation>Conformidade (%1 hrs/dia)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="556"/>
|
|
<source>Leak Statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas de Vazamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Pressure Statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas de Pressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Oximeter Statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas de Oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="590"/>
|
|
<source>Blood Oxygen Saturation</source>
|
|
<translation>Saturação de Oxigênio Sérico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Pulse Rate</source>
|
|
<translation>Taxa de Pulso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="606"/>
|
|
<source>%1 Median</source>
|
|
<translation>Mediana %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="610"/>
|
|
<source>Min %1</source>
|
|
<translation>Mín %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="611"/>
|
|
<source>Max %1</source>
|
|
<translation>Máx %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="612"/>
|
|
<source>%1 Index</source>
|
|
<translation>Índice %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="613"/>
|
|
<source>% of time in %1</source>
|
|
<translation>% de tempo em %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="614"/>
|
|
<source>% of time above %1 threshold</source>
|
|
<translation>% acima do limite %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="615"/>
|
|
<source>% of time below %1 threshold</source>
|
|
<translation>% do tempo abaixo do limite %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="637"/>
|
|
<source>Name: %1, %2</source>
|
|
<translation>Nome: %1, %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="639"/>
|
|
<source>DOB: %1</source>
|
|
<translation>Data Nasc.: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="642"/>
|
|
<source>Phone: %1</source>
|
|
<translation>Telefone: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="645"/>
|
|
<source>Email: %1</source>
|
|
<translation>Email: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="648"/>
|
|
<source>Address:</source>
|
|
<translation>Endereço:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="734"/>
|
|
<source>This report was prepared on %1 by OSCAR %2</source>
|
|
<translation>Este relatório foi elaborado em %1 por OSCAR %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="917"/>
|
|
<source>Device Information</source>
|
|
<translation>Informação de Dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="976"/>
|
|
<source>Changes to Device Settings</source>
|
|
<translation>Alterações nas Definições do Dispositivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1064"/>
|
|
<source>Oscar has no data to report :(</source>
|
|
<translation>O Oscar não tem dados para reportar :(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1398"/>
|
|
<source>Days Used: %1</source>
|
|
<translation>Dias de Uso: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1399"/>
|
|
<source>Low Use Days: %1</source>
|
|
<translation>Dias de Pouco Uso: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1400"/>
|
|
<source>Compliance: %1%</source>
|
|
<translation>Conformidade: %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1424"/>
|
|
<source>Days AHI of 5 or greater: %1</source>
|
|
<translation>Dias com IAH 5 ou mais: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1431"/>
|
|
<source>Best AHI</source>
|
|
<translation>Melhor AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1435"/>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1447"/>
|
|
<source>Date: %1 AHI: %2</source>
|
|
<translation>Data: %1 IAH: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1441"/>
|
|
<source>Worst AHI</source>
|
|
<translation>Pior IAH</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1478"/>
|
|
<source>Best Flow Limitation</source>
|
|
<translation>Melhor Limitação de Fluxo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1482"/>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1495"/>
|
|
<source>Date: %1 FL: %2</source>
|
|
<translation>Data: %1 LF: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1488"/>
|
|
<source>Worst Flow Limtation</source>
|
|
<translation>Pior Limitação de Fluxo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1500"/>
|
|
<source>No Flow Limitation on record</source>
|
|
<translation>Nenhuma Limitação de Fluxo na gravação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1521"/>
|
|
<source>Worst Large Leaks</source>
|
|
<translation>Pior Grande Vazamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1529"/>
|
|
<source>Date: %1 Leak: %2%</source>
|
|
<translation>Data: %1 Vazamento: %2%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1535"/>
|
|
<source>No Large Leaks on record</source>
|
|
<translation>Nenhum Grande Vazamento na gravação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1558"/>
|
|
<source>Worst CSR</source>
|
|
<translation>Pior RCS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1566"/>
|
|
<source>Date: %1 CSR: %2%</source>
|
|
<translation>Data: %1 RCS: %2%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1571"/>
|
|
<source>No CSR on record</source>
|
|
<translation>Nenhuma RCS na gravação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1588"/>
|
|
<source>Worst PB</source>
|
|
<translation>Pior PR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1596"/>
|
|
<source>Date: %1 PB: %2%</source>
|
|
<translation>Data: %1 PR: %2%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1601"/>
|
|
<source>No PB on record</source>
|
|
<translation>Nenhum PR na gravação</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1609"/>
|
|
<source>Want more information?</source>
|
|
<translation>Quer mais informações?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1610"/>
|
|
<source>OSCAR needs all summary data loaded to calculate best/worst data for individual days.</source>
|
|
<translation>O OSCAR necessita de todos os dados resumidos carregados para calcular os melhores/piores dados para os dias individuais.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1611"/>
|
|
<source>Please enable Pre-Load Summaries checkbox in preferences to make sure this data is available.</source>
|
|
<translation>Ative a caixa de seleção Pré-Carregar Dados Resumidos nas preferências para garantir que esses dados estejam disponíveis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1631"/>
|
|
<source>Best RX Setting</source>
|
|
<translation>Melhor Configuração RX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1634"/>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1646"/>
|
|
<source>Date: %1 - %2</source>
|
|
<translation>Data: %1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1637"/>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1649"/>
|
|
<source>AHI: %1</source>
|
|
<translation>IAH: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1638"/>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1650"/>
|
|
<source>Total Hours: %1</source>
|
|
<translation>Total de Horas: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1643"/>
|
|
<source>Worst RX Setting</source>
|
|
<translation>Pior Configuração RX</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1165"/>
|
|
<source>Last Week</source>
|
|
<translation>Última Semana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1062"/>
|
|
<source>No data found?!?</source>
|
|
<translation>Não foram encontrados dados ?!?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1167"/>
|
|
<source>Last 6 Months</source>
|
|
<translation>Últimos 6 Meses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1172"/>
|
|
<source>Last Session</source>
|
|
<translation>Última Sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1231"/>
|
|
<source>No %1 data available.</source>
|
|
<translation>Nenhum dado %1 disponível.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1234"/>
|
|
<source>%1 day of %2 Data on %3</source>
|
|
<translation>%1 dia de %2 dados em %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1240"/>
|
|
<source>%1 days of %2 Data, between %3 and %4</source>
|
|
<translation>%1 dia de %2 dados em %3 e %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="737"/>
|
|
<source>OSCAR is free open-source CPAP report software</source>
|
|
<translation>OSCAR é software de relatório CPAP de código aberto gratuito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="984"/>
|
|
<source>Days</source>
|
|
<translation>Dias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="988"/>
|
|
<source>Pressure Relief</source>
|
|
<translation>Alívio de Pressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="990"/>
|
|
<source>Pressure Settings</source>
|
|
<translation>Configurações de Pressão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="923"/>
|
|
<source>First Use</source>
|
|
<translation>Primeiro Uso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="924"/>
|
|
<source>Last Use</source>
|
|
<translation>Último Uso</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Welcome</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="127"/>
|
|
<source>Welcome to the Open Source CPAP Analysis Reporter</source>
|
|
<translation>Bem-vindo ao Repórter de Análise CPAP de Código Aberto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="142"/>
|
|
<source>What would you like to do?</source>
|
|
<translation>O que gostarias de fazer?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="185"/>
|
|
<source>CPAP Importer</source>
|
|
<translation>Importador CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="223"/>
|
|
<source>Oximetry Wizard</source>
|
|
<translation>Assistente de Oximetria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="261"/>
|
|
<source>Daily View</source>
|
|
<translation>Visão Diária</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="299"/>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Visão-Geral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="337"/>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Estatísticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="580"/>
|
|
<source><span style=" font-weight:600;">Warning: </span><span style=" color:#ff0000;">ResMed S9 SDCards need to be locked </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">before inserting into your computer.&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span style=" color:#000000;"><br>Some operating systems write index files to the card without asking, which can render your card unreadable by your cpap device.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><span style=" font-weight:600;">Atenção: </span><span style=" color:#ff0000;">SDCards ResMed S9 precisam de ser bloqueados </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">antes de inserir no seu computador.&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span style=" color:#000000;"><br>Alguns sistemas operativos escrevem ficheiros de índice no cartão sem pedir, o que pode tornar o seu cartão ilegível pelo seu dispositivo cpap.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="160"/>
|
|
<source>It would be a good idea to check File->Preferences first,</source>
|
|
<translation>Seria uma boa ideia verificar o Ficheiro->Preferencias primeiro,</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="161"/>
|
|
<source>as there are some options that affect import.</source>
|
|
<translation>uma vez que existem algumas opções que afetam a importação.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Note that some preferences are forced when a ResMed device is detected</source>
|
|
<translation>Note que algumas preferências são forçadas quando um dispositivo ResMed é detetado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="163"/>
|
|
<source>First import can take a few minutes.</source>
|
|
<translation>A primeira importação pode levar alguns minutos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="176"/>
|
|
<source>The last time you used your %1...</source>
|
|
<translation>A última vez que usaste o teu %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="180"/>
|
|
<source>last night</source>
|
|
<translation>noite passada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="182"/>
|
|
<source>%2 days ago</source>
|
|
<translation>%2 dias atrás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="184"/>
|
|
<source>was %1 (on %2)</source>
|
|
<translation>foi %1 (em %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="192"/>
|
|
<source>%1 hours, %2 minutes and %3 seconds</source>
|
|
<translation>%1 horas, %2 minutos e %3 segundos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="196"/>
|
|
<source><font color = red>You only had the mask on for %1.</font></source>
|
|
<translation><font color = red>Só tinha a máscara vestida por %1.</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="209"/>
|
|
<source>under</source>
|
|
<translation>abaixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="210"/>
|
|
<source>over</source>
|
|
<translation>acima</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="211"/>
|
|
<source>reasonably close to</source>
|
|
<translation>razoavelmente próximo de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="212"/>
|
|
<source>equal to</source>
|
|
<translation>igual a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="226"/>
|
|
<source>You had an AHI of %1, which is %2 your %3 day average of %4.</source>
|
|
<translation>Teve um IAH de %1, que é %2 sua média de %3 dias de %4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Your pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
|
|
<translation>Sua pressão ficou abaixo de %1 %2, %3% do tempo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Your EPAP pressure fixed at %1 %2.</source>
|
|
<translation>Sua pressão EPAP fixou em %1 %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="288"/>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Your IPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
|
|
<translation>Sua pressão IPAP ficou abaixo de %1 %2, %3% do tempo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Your EPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
|
|
<translation>Sua pressão EPAP ficou abaixo de %1 %2, %3% do tempo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="181"/>
|
|
<source>1 day ago</source>
|
|
<translation>1 dia atrás</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="195"/>
|
|
<source>Your device was on for %1.</source>
|
|
<translation>O seu dispositivo estava ligado por %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="257"/>
|
|
<source>Your CPAP device used a constant %1 %2 of air</source>
|
|
<translation>O seu dispositivo CPAP utilizou uma constante %1 %2 de ar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Your device used a constant %1-%2 %3 of air.</source>
|
|
<translation>O seu dispositivo utilizou uma constante %1 %2 %3 de ar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Your device was under %1-%2 %3 for %4% of the time.</source>
|
|
<translation>O seu dispositivo estava abaixo de %1-%2 %3 por %4% do tempo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Your average leaks were %1 %2, which is %3 your %4 day average of %5.</source>
|
|
<translation>Seus vazamentos médios foram %1 %2, que é %3 sua média de %4 dias de %5.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="323"/>
|
|
<source>No CPAP data has been imported yet.</source>
|
|
<translation>Nenhum dado CPAP foi importado ainda.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>gGraph</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Double click Y-axis: Return to AUTO-FIT Scaling</source>
|
|
<translation>Duplo clique no eixo Y: Volta ao escalonamento AUTO-FIT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="595"/>
|
|
<source>Double click Y-axis: Return to DEFAULT Scaling</source>
|
|
<translation>Duplo clique no eixo Y: Volta ao escalonamento PADRÃO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Double click Y-axis: Return to OVERRIDE Scaling</source>
|
|
<translation>Duplo clique no eixo Y: Volta ao escalonamento SOBREPOSTO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="600"/>
|
|
<source>Double click Y-axis: For Dynamic Scaling</source>
|
|
<translation>Duplo clique no eixo Y: Para o escalonamento Dinâmico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="604"/>
|
|
<source>Double click Y-axis: Select DEFAULT Scaling</source>
|
|
<translation>Duplo clique no eixo Y: Seleciona o escalonamento PADRÃO</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="606"/>
|
|
<source>Double click Y-axis: Select AUTO-FIT Scaling</source>
|
|
<translation>Duplo clique no eixo Y: Seleciona o escalonamento AUTO-FIT</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="864"/>
|
|
<source>%1 days</source>
|
|
<translation>%1 dias</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>gGraphView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="493"/>
|
|
<source>100% zoom level</source>
|
|
<translation>100% de zoom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Restore X-axis zoom to 100% to view entire selected period.</source>
|
|
<translation>Restaurar o zoom do eixo X a 100% para visualizar todo o período selecionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="497"/>
|
|
<source>Restore X-axis zoom to 100% to view entire day's data.</source>
|
|
<translation>Restaurar o zoom do eixo X a 100% para ver os dados do dia inteiro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="499"/>
|
|
<source>Reset Graph Layout</source>
|
|
<translation>Redefinir Disposição de Gráfico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="500"/>
|
|
<source>Resets all graphs to a uniform height and default order.</source>
|
|
<translation>Redefine todos os gráficos para altura uniforme e ordenação padrão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="503"/>
|
|
<source>Y-Axis</source>
|
|
<translation>EixoY</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="504"/>
|
|
<source>Plots</source>
|
|
<translation>Desenhos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="509"/>
|
|
<source>CPAP Overlays</source>
|
|
<translation>Sobreposições CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Oximeter Overlays</source>
|
|
<translation>Sobreposições Oxímetro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Dotted Lines</source>
|
|
<translation>Linhas Pontilhadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="1888"/>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="1941"/>
|
|
<source>Double click title to pin / unpin
|
|
Click and drag to reorder graphs</source>
|
|
<translation>Duplo clique para marcar / desmarcar
|
|
Clique e arraste para reencomendar gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2187"/>
|
|
<source>Remove Clone</source>
|
|
<translation>Remover Clone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2191"/>
|
|
<source>Clone %1 Graph</source>
|
|
<translation>Clonar Gráfico %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|