OSCAR-code/Translations/Nederlands.nl.ts
2014-05-14 23:41:58 +10:00

7846 lines
353 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nl_NL">
<context>
<name>CMS50Serial</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="537"/>
<source>Processing...</source>
<translation>Verwerken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="554"/>
<source>Question</source>
<translation>Vraag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="555"/>
<source>Did you remember to start your oximeter recording at exactly the same time you started your CPAP machine?</source>
<translation>Heb je eraan gedacht om de oxymeter precies gelijk met je CPAP te starten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="571"/>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="579"/>
<source>Information</source>
<translation>Informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="572"/>
<source>The most recent CPAP Session time has been selected as the start of your oximetry session.
If you forgot to import todays CPAP data first, go and do that now, then import again from your oximeter.</source>
<translation>Het begin van de laatste CPAP sessie is gekozen als start voor je oxymetrie sessie.
Als je bent vergeten om eerst de CPAP data te importeren, doe dat dan nu eerst en dan opnieuw de oxymeter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="580"/>
<source>No valid start time was provided for this oximeter session. You will likely have to adjust your oximeter sessions start time before saving.</source>
<translation>Er is geen geldige starttijd voor deze oxymetrie sessie. Pas de starttijd aan voordat je het opslaat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="842"/>
<source>Please Wait, Importing...</source>
<translation>Even wachten, import loopt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="893"/>
<source>Import Failed. Wait for oximeter and try again.</source>
<translation>Import mislukt, Wacht tot de oxymeter klaar is en probeer het opnieuw.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1078"/>
<source>Import Failed</source>
<translation>Import mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1082"/>
<source>Set Oximeter to Upload</source>
<translation>Start Upload op de oxymeter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Daily</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translatorcomment>Staat bovenaan het venster hierboven</translatorcomment>
<translation>Pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="97"/>
<source>Go to the previous day</source>
<translation>Ga naar de vorige dag met gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="116"/>
<source>Prev</source>
<translatorcomment>Niet gezien</translatorcomment>
<translation>Vorige dag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="154"/>
<source>Show or hide the calender</source>
<translation>Kalender aan/uit zetten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="177"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="217"/>
<source>Go to the next day</source>
<translation>Ga naar de volgende dag met gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="239"/>
<source>Next</source>
<translatorcomment>Niet gezien</translatorcomment>
<translation>Volgende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="277"/>
<source>Go to the most recent day with data records</source>
<translatorcomment>WJG: compacter</translatorcomment>
<translation>Ga naar de laatste dag met gegevens</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation type="obsolete">Details</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translatorcomment>Niet gezien</translatorcomment>
<translation type="obsolete">about:blank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="420"/>
<source>Events</source>
<translatorcomment>WJG: Zou &apos;Apneus&apos; niet beter zijn dan Gebeurtenissen&apos;? Want dat is wat hier geteld wordt en het past beter op de ruimte van het tabje.
AK: Nee, er zijn ook andere gebeurtenissen: snurken, RERA, enz. Misschien &apos;evenementen&apos; of &apos;incidenten&apos;?</translatorcomment>
<translation>Incidenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="479"/>
<source>View Size</source>
<translatorcomment>Onder INCIDENTEN
Misschien is &apos;Zoomniveau&apos; beter?</translatorcomment>
<translation>Beeldgrootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="524"/>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="939"/>
<source>Notes</source>
<translatorcomment>WJG: Is compacter, past beter op tabje
In verband met de koppeling met Bladwijzers, lijkt me &apos;Notities&apos; beter.</translatorcomment>
<translation>Notities</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="578"/>
<source>Journal</source>
<translatorcomment>WJG: is gebruikelijker</translatorcomment>
<translation>Dagboek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="664"/>
<source>Small</source>
<translation>Klein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="669"/>
<source>Medium</source>
<translation>Medium</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="674"/>
<source>Big</source>
<translation>Groot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="644"/>
<source>Color</source>
<translation>Kleur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="603"/>
<source> i </source>
<translation> i </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="606"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translatorcomment>Toetsenbord combinatie voor cursief</translatorcomment>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="634"/>
<source>u</source>
<translation>u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="619"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="622"/>
<source>Ctrl+B</source>
<translatorcomment>Toetsenbord combinatie voor vet</translatorcomment>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="733"/>
<source>Zombie</source>
<translation>Zombie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="746"/>
<source>I&apos;m feeling...</source>
<translation>Ik voel me ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="762"/>
<source>Weight</source>
<translation>Gewicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="836"/>
<source>Awesome</source>
<translation>Fantastisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="874"/>
<source>B.M.I.</source>
<translatorcomment>zonder puntjes?</translatorcomment>
<translation>BMI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="890"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Bladwijzers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="911"/>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Bladwijzer toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="934"/>
<source>Starts</source>
<translatorcomment>WJG: er wordt een punt in de tijd mee aangegeven vanaf wanneer je opmerkingen wilt plaatsen</translatorcomment>
<translation>Vanaf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="947"/>
<source>Remove Bookmark</source>
<translation>Bladwijzer verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="997"/>
<source>Zoom fully out</source>
<translation>Volledig uitzoomen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="1016"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="1026"/>
<source>Reset the graph heights to uniform sizes</source>
<translation>Maak de grafiekhoogtes weer gelijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="1045"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reset hoogtes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.ui" line="1106"/>
<source>Drop down this list to show/hide available graphs.</source>
<translatorcomment>WJG: In het Engels ook nogal omslachtig
AK: Wellicht &apos;beschikbare&apos; ook weglaten, is verwarrend, want de eerste is gelijk een (belangrijke) keuze</translatorcomment>
<translation>Toon/verberg grafieken.</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Rate</source>
<translatorcomment>AK: Afgekort wegens ruimtegebrek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Stroomsnelh.</translation>
</message>
<message>
<source>RDI</source>
<translatorcomment>WJG: Wat is RDI?
AK: Respiratory Disturbance Index, iets van Respironics</translatorcomment>
<translation type="obsolete">RDI</translation>
</message>
<message>
<source>AHI</source>
<translation type="obsolete">AHI</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Pressure</source>
<translation type="obsolete">Maskerdruk</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure</source>
<translation type="obsolete">Druk</translation>
</message>
<message>
<source>Leak</source>
<translation type="obsolete">Lek</translation>
</message>
<message>
<source>Snore</source>
<translation type="obsolete">Snurken</translation>
</message>
<message>
<source>Resp. Rate</source>
<translatorcomment>Afgekort wegens ruimtegebrek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ademtempo</translation>
</message>
<message>
<source>Tidal Volume</source>
<translation type="obsolete">Teugvolume</translation>
</message>
<message>
<source>Minute Vent.</source>
<translation type="obsolete">Minuutventilatie</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Limitation</source>
<translatorcomment>Staat in: Instellingen-Grafieken</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Stroombeperk.</translation>
</message>
<message>
<source>Pat. Trig. Breath</source>
<translatorcomment>WJG: te lang, past niet
AK: Heeel moeilijk!</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Pat. Veroorz. Ademh.</translation>
</message>
<message>
<source>Resp. Event</source>
<translatorcomment>WJG: Zie &apos;event&apos;
AK: zie mijn opmerking bij &apos;event&apos;</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Incident</translation>
</message>
<message>
<source>Insp. Time</source>
<translatorcomment>Staat in: Instellingen-Grafieken</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Inademtijd</translation>
</message>
<message>
<source>Exp. Time</source>
<translatorcomment>Staat in: Instellingen-Grafieken</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Uitademtijd</translation>
</message>
<message>
<source>IE</source>
<translatorcomment>WJG: wat is IE?
AK: Bij een BIPAP Verhouding Inhalatie- Exhalatietijd, dus I/E</translatorcomment>
<translation type="obsolete">I/E</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep Stage</source>
<translatorcomment>Staat in: Instellingen-Grafieken</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Slaapfase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="183"/>
<source>Breakdown</source>
<translatorcomment>Niet gezien</translatorcomment>
<translation>Verdeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="183"/>
<source>events</source>
<translation>incidenten</translation>
</message>
<message>
<source>H</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">H</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">A</translation>
</message>
<message>
<source>OA</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">OA</translation>
</message>
<message>
<source>CA</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek
CA is Clear Airway, wat gelijk staat met Centrale Apneu</translatorcomment>
<translation type="obsolete">CA</translation>
</message>
<message>
<source>RE</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">RE</translation>
</message>
<message>
<source>NR</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">NR</translation>
</message>
<message>
<source>FL</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">FL</translation>
</message>
<message>
<source>PB</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">PB</translation>
</message>
<message>
<source>E</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">E</translation>
</message>
<message>
<source>L</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">L</translation>
</message>
<message>
<source>NRI</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">NRI</translation>
</message>
<message>
<source>VS</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">VS</translation>
</message>
<message>
<source>VS2</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">VS2</translation>
</message>
<message>
<source>UF1</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">UF1</translation>
</message>
<message>
<source>UF2</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">UF2</translation>
</message>
<message>
<source>UF3</source>
<translatorcomment>Letters in de cirkelgrafiek</translatorcomment>
<translation type="obsolete">UF3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="243"/>
<source>Selection AHI</source>
<translation>Selectie AHI</translation>
</message>
<message>
<source>CSR</source>
<translation type="obsolete">CSR</translation>
</message>
<message>
<source>PR</source>
<translation type="obsolete">PR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="274"/>
<source>U1</source>
<translation>U1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="275"/>
<source>U2</source>
<translation>U2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="276"/>
<source>U3</source>
<translation>U3</translation>
</message>
<message>
<source>O2</source>
<translation type="obsolete">O2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="331"/>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="332"/>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="344"/>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="348"/>
<source>Events/hour</source>
<translation>Incidenten/uur</translation>
</message>
<message>
<source>PD</source>
<translation type="obsolete">PD</translation>
</message>
<message>
<source>No Data</source>
<translation type="obsolete">Geen gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="495"/>
<source>No %1 events are recorded this day</source>
<translation>Er zijn vandaag geen %1 incidenten geweest</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="592"/>
<source>%1 event</source>
<translation>%1 incident</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="593"/>
<source>%1 events</source>
<translation>%1 incidenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="958"/>
<source>PAP Mode: %1&lt;br/&gt;</source>
<translation>Soort PAP: %1&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1200"/>
<source>Oximetry data exists for this day, but its timestamps are too different, so the Graphs will not be linked.</source>
<translatorcomment>WJG: spelling oxymetrie (zie Van Dale)
AK: mee eens</translatorcomment>
<translation>Oxymetriegegevens beschikbaar, maar de tijden verschillen teveel: de grafieken worden niet verbonden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1258"/>
<source>No Graphs :(</source>
<translation>Geen grafieken :(</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP</source>
<translation type="obsolete">CPAP</translation>
</message>
<message>
<source>APAP</source>
<translation type="obsolete">APAP</translation>
</message>
<message>
<source>Bi-Level</source>
<translation type="obsolete">BiPAP</translation>
</message>
<message>
<source>ASV</source>
<translatorcomment>Adaptieve ventilatie-instelling ASI?
AK: Hmmm ASV=Adaptive Servo-Ventilation
Maar het is een vierde soort apparaat, tegen Centrale Apneus</translatorcomment>
<translation type="vanished">ASV</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Onbekend</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation type="obsolete">Datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1158"/>
<source>Sleep</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1158"/>
<source>Wake</source>
<translation>Einde</translation>
</message>
<message>
<source>Hypopnea</source>
<translation type="obsolete">Hypopneu (H)</translation>
</message>
<message>
<source>Apnea</source>
<translation type="obsolete">Onbekende apneu (A)</translation>
</message>
<message>
<source>Obstructive</source>
<translatorcomment>AK: nee,Obstructieve is bijv.nw. bij apneu
Toch ief, staat in de tabel</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Obstructieve apneu (OA)</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Limit</source>
<translatorcomment>AK: Inderdaad, bedoeld wordt een herkende vermindering in luchtstroom, hij gebruikt Flow Limit en -Limitation door elkaar</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Stroombeperking (FL)</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Airway</source>
<translation type="obsolete">Open luchtweg of Centrale apneu (CA)</translation>
</message>
<message>
<source>User Flags</source>
<translation type="obsolete">Gebruikers vlag (UF)</translation>
</message>
<message>
<source>RERA</source>
<translation type="obsolete">RERA (RE)</translation>
</message>
<message>
<source>VSnore</source>
<translation type="obsolete">VSnore (VS)</translation>
</message>
<message>
<source>VSnore2</source>
<translation type="obsolete">VSnore2</translation>
</message>
<message>
<source>PB/CSR</source>
<translation type="obsolete">PA(PB)/CSR</translation>
</message>
<message>
<source>Exh&amp;nbsp;Puff</source>
<translation type="obsolete">Exh&amp;nbsp;Pufje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1332"/>
<source>Event Breakdown</source>
<translation>Verdeling incidenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1359"/>
<source>Sessions all off!</source>
<translatorcomment>Niet gevonden</translatorcomment>
<translation>Alle sessies uit!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1360"/>
<source>Sessions exist for this day but are switched off.</source>
<translation>Er zijn wel sessies, maar die staan uit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1362"/>
<source>Impossibly short session</source>
<translation>Onmogelijk korte sessie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1363"/>
<source>Zero hours??</source>
<translation>Nul uren???</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1366"/>
<source>BRICK :(</source>
<translatorcomment>Arie: Als er niets uit komt is het echt fout
Volgens mij zit er een foutje in deze string: dat eerste ( hoort er niet in dacht ik...
Oh, dat is een smiley ;-)</translatorcomment>
<translation>BAKSTEEN :(</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, your machine does not record data.</source>
<translatorcomment>WJG: machine = groter; apparaat gebruikelijker voor dit soort toestellen (zie Van Dale - apparaat, waarbij beademingsapparaat genoemd wordt</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Sorry, je apparaat bewaart geen gegevens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1368"/>
<source>Complain to your Equipment Provider!</source>
<translation>Klaag bij je leverancier!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1044"/>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1045"/>
<source>Avg</source>
<translation>Gem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1046"/>
<source>Med</source>
<translation>Med.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1051"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistieken</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation type="obsolete">Kanaal</translation>
</message>
<message>
<source>Min</source>
<translation type="obsolete">Min.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1056"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Max</source>
<translation type="obsolete">Max.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1129"/>
<source>&lt;b&gt;Please Note:&lt;/b&gt; This day just contains summary data, only limited information is available .</source>
<translation>&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; Deze dag heeft alleen overzichtsgegevens; alleen beperkte informatie dus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1385"/>
<source>No data available</source>
<translation>Geen gegevens beschikbaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="914"/>
<source>Oximeter Information</source>
<translation>Oxymeterinformatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="172"/>
<source>Int. Pulse</source>
<translation>Int. polsslag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="173"/>
<source>Int. SpO2</source>
<translation>Int. SpO2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="814"/>
<source>Duration</source>
<translation>Tijdsduur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="826"/>
<source>Oximetery Sessions</source>
<translation>Oxymetrie sessies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="832"/>
<source>Position Sensor Sessions</source>
<translation>Sessies met positie-sensor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="837"/>
<source>Unknown Session</source>
<translation>Onbekende sessie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="918"/>
<source>SpO2 Desaturations</source>
<translatorcomment>WJG: hoofdletter D?</translatorcomment>
<translation>SpO2 desaturaties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="919"/>
<source>Pulse Change events</source>
<translatorcomment>AK: Oei! Bedoeld worden plotselinge, kortdurende wijzigingen in de polsslag. Maar hoe maak je dat kort?</translatorcomment>
<translation>Polsslag incidenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="920"/>
<source>SpO2 Baseline Used</source>
<translatorcomment>WJG: hoofdletter B?</translatorcomment>
<translation>SpO2 basislijn gebruikt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="885"/>
<source>Machine Settings</source>
<translation>Apparaatinstellingen</translation>
</message>
<message>
<source>Pr. Relief</source>
<translation type="obsolete">Drukvermindering</translation>
</message>
<message>
<source>Humidifier</source>
<translation type="obsolete">Bevochtiger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="795"/>
<source>Session Information</source>
<translation>Sessie-informatie</translation>
</message>
<message>
<source>SessionID</source>
<translation type="obsolete">Sessienummer</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translatorcomment>is een schakelaar, beneuwd of het past...</translatorcomment>
<translation type="obsolete">aan/uit</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">Start</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation type="obsolete">Einde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="823"/>
<source>CPAP Sessions</source>
<translation>CPAP-sessies</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetry Sessions</source>
<translation type="obsolete">Oxymetriesessies</translation>
</message>
<message>
<source>Oximeter</source>
<translation type="obsolete">Oxymeter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="829"/>
<source>Sleep Stage Sessions</source>
<translation>Slaapfasesessies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="875"/>
<source>One or more waveform record for this session had faulty source data. Some waveform overlay points may not match up correctly.</source>
<translatorcomment>WJG: tikfout</translatorcomment>
<translation>Een of meer golfvormgegevens had foutieve brongegevens. Sommige kunnen niet goed aansluiten.</translation>
</message>
<message>
<source>PAP Setting</source>
<translation type="vanished">Instelling PAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1367"/>
<source>Sorry, your machine only provides compliance data.</source>
<translation>Sorry, jouw apparaat geeft uitsluitend gegevens over compliantie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1653"/>
<source>Pick a Colour</source>
<translation>Kies een kleur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1915"/>
<source>This bookmarked is in a currently disabled area..</source>
<translation>Deze bladwijzer staat in een uitgeschakeld gebied..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="1933"/>
<source>Bookmark at %1</source>
<translation>Bladwijzer bij %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="2143"/>
<source>Show all graphs</source>
<translation>Toon alle grafieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="2149"/>
<source>No Graphs On!</source>
<translation>Alle grafieken staan uit!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/daily.cpp" line="2160"/>
<source>Hide all graphs</source>
<translation>Verberg alle grafieken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportCSV</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="14"/>
<source>Export as CSV</source>
<translation>Exporteer naar .csv bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="24"/>
<source>Dates:</source>
<translation>Periode:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="37"/>
<source>Resolution:</source>
<translation>Resolutie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="46"/>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="53"/>
<source>Sessions</source>
<translation>Sessies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="60"/>
<source>Daily</source>
<translation>Dagelijks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="85"/>
<source>Filename:</source>
<translation>Bestandsnaam:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="107"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="114"/>
<source>Export</source>
<translation>Exporteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="131"/>
<source>Start:</source>
<translation>Start:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="154"/>
<source>End:</source>
<translation>Einde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="192"/>
<source>Quick Range:</source>
<translation>Snelkeuze:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="200"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="63"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="125"/>
<source>Most Recent Day</source>
<translatorcomment>WJG: zie ook bij Daily</translatorcomment>
<translation>Meest recente dag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="205"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="128"/>
<source>Last Week</source>
<translation>Afgelopen week</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="210"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="131"/>
<source>Last Fortnight</source>
<translation>Afgelopen twee weken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="215"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="134"/>
<source>Last Month</source>
<translation>Afgelopen maand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="220"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="137"/>
<source>Last 6 Months</source>
<translation>Afgelopen halfjaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="225"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="140"/>
<source>Last Year</source>
<translatorcomment>AK: Bij vorig jaar denk ik nu aan 2012. Bedoeld wordt een jaar voor gisteren.... Dat is toch afgelopen jaar?</translatorcomment>
<translation>Afgelopen jaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="230"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="122"/>
<source>Everything</source>
<translation>Alles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="235"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="111"/>
<source>Custom</source>
<translation>Zelf kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.ui" line="248"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="76"/>
<source>SleepyHead_</source>
<translation>SleepyHead_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="79"/>
<source>Details_</source>
<translation>Details_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="81"/>
<source>Sessions_</source>
<translatorcomment>WJG: Engels is meervoud
AK: Wat betekent het streepje erachter?
Het zit in de bestandsnaam, het streepje is een spatie</translatorcomment>
<translation>Sessies_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="83"/>
<source>Summary_</source>
<translation>Overzicht_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="90"/>
<source>Select file to export to</source>
<translation>Kies exportbestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="91"/>
<source>CSV Files (*.csv)</source>
<translatorcomment>bestandstype</translatorcomment>
<translation>CSV bestanden (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="198"/>
<source>DateTime</source>
<translation>Datum-Tijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="198"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="204"/>
<source>Session</source>
<translation>Sessie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="198"/>
<source>Event</source>
<translation>Incident</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="198"/>
<source>Data/Duration</source>
<translation>Gegevens/duur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="201"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="204"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="201"/>
<source>Session Count</source>
<translation>Aantal sessies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="201"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="204"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="201"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="204"/>
<source>End</source>
<translation>Einde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="202"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="205"/>
<source>Total Time</source>
<translation>Totale tijdsduur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="202"/>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="205"/>
<source>AHI</source>
<translation>AHI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="209"/>
<source> Count</source>
<translation> Aantal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="213"/>
<source> Avg</source>
<translation> Gem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/exportcsv.cpp" line="217"/>
<source> %1%</source>
<translation> %1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="26"/>
<source>SleepyHead</source>
<translatorcomment>AK: Ik ben van mening dat we de naam niet moeten vertalen</translatorcomment>
<translation>SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="103"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="136"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning: &lt;/span&gt;This is pre-release software, some parts of this program may not yet function as intended.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Waarschuwing: &lt;/span&gt;Dit is een testversie, delen van dit programma zouden nog niet kunnen werken zoals verwacht.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="153"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2127"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2184"/>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="191"/>
<source>Report Mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="198"/>
<source>Standard</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="208"/>
<source>Monthly</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="238"/>
<source>&amp;Help Browser</source>
<translatorcomment>AK: Volgens mij brengt dit je naar: &quot;Over SleepyHead&quot;.
20/9 WJG: is dat niet gewoon wat er helemaal boven in de menubalk staat,ongeacht waar je in het programma bent?
AK: klopt</translatorcomment>
<translation>&amp;Over SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="306"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="326"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="346"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2009"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="395"/>
<source>qrc:/docs/index.html</source>
<translatorcomment>geen idee!</translatorcomment>
<translation>qrc:/docs/index.html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="683"/>
<source>&amp;Navigation</source>
<translation>&amp;Navigatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="710"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="760"/>
<source>Daily</source>
<translation>Dagelijks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="804"/>
<source>Overview</source>
<translation>Overzicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="848"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="765"/>
<source>Oximetry</source>
<translation>Oxymetrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="898"/>
<source>Import</source>
<translation>Gegevens
importeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="948"/>
<source>Help</source>
<translation>Over SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="1070"/>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translatorcomment>AK: Beter B&amp;ladwijzers en &amp;Bestand</translatorcomment>
<translation>B&amp;ladwijzers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2154"/>
<source>&amp;Records</source>
<translation>&amp;Erelijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2213"/>
<source>&amp;File</source>
<translatorcomment>WJG: Onderstreepte letter kan geen B zijn, is al gebruikt bij Bladwijzers
AK: Dan zou ik het andersom doen: B&amp;ladwijzers</translatorcomment>
<translation>&amp;Bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2229"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Weergave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2246"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Help</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2262"/>
<source>&amp;Data</source>
<translation>&amp;Gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2266"/>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation>Ge&amp;avanceerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2270"/>
<source>&amp;Purge CPAP Data</source>
<translatorcomment>WJG: W is al gebruikt bij Weergave</translatorcomment>
<translation>Wis &amp;CPAP gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2295"/>
<source>&amp;Import Data</source>
<translation>Gegevens &amp;importeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2298"/>
<source>Shift+F2</source>
<translation>Shift+F2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2303"/>
<source>&amp;Preferences</source>
<translatorcomment>WJG: i is al gebruikt bij Gegevens importeren</translatorcomment>
<translation>I&amp;nstellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2308"/>
<source>&amp;Profiles</source>
<translation>&amp;Profielen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2313"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="210"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>E&amp;xit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2318"/>
<source>View &amp;Daily</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: aangepast na compilatie</translatorcomment>
<translation>&amp;Dagweergave</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2321"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2326"/>
<source>View &amp;Overview</source>
<translation>&amp;Overzichtpagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2329"/>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2334"/>
<source>View &amp;Welcome</source>
<translatorcomment>WJG: Om de al gebruikte W te omzeilen
AK: Waar staat dat Welkomst-/Startscherm???
20/9 WJG: Goeie vraag, waarschijnlijk dateert dat nog uit een oudere versie en heeft Mark dat niet opgeruimd?</translatorcomment>
<translation variants="yes">
<lengthvariant>&amp;Welkomstscherm</lengthvariant>
<lengthvariant>&amp;Startscherm</lengthvariant>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2337"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2484"/>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2342"/>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2345"/>
<source>Ctrl+Tab</source>
<translation>Ctrl+Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2353"/>
<source>Use &amp;AntiAliasing</source>
<translation>Gebruik &amp;AntiAliasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2358"/>
<source>&amp;About SleepyHead</source>
<translatorcomment>WJG: O is al gebruikt</translatorcomment>
<translation>Over &amp;SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2366"/>
<source>&amp;Fullscreen Toggle</source>
<translation>&amp;Volledig scherm aan/uit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2369"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2377"/>
<source>Show Debug Pane</source>
<translation>Foutopsporingsvenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2382"/>
<source>&amp;Reset Graph Layout</source>
<translation>&amp;Reset alle grafieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2387"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="207"/>
<source>Check for &amp;Updates</source>
<translation>Zoek naar &amp;updates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2392"/>
<source>Take &amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Schermopname maken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2395"/>
<source>F12</source>
<translation>F12</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2400"/>
<source>View O&amp;ximetry</source>
<translation>O&amp;xymetrievenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2403"/>
<source>F7</source>
<translation>F7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2408"/>
<source>Print &amp;Report</source>
<translation>&amp;Rapport afdrukken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2413"/>
<source>&amp;Edit Profile</source>
<translation>Profiel &amp;aanpassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2421"/>
<source>&amp;Link Graph Groups</source>
<translation>Grafiekgroepen &amp;koppelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2426"/>
<source>Exp&amp;ort</source>
<translation>Exp&amp;orteer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2431"/>
<source>Online Users &amp;Guide</source>
<translation>Online &amp;gebruiksaanwijzing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2436"/>
<source>&amp;Frequently Asked Questions</source>
<translation>&amp;FAQ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2441"/>
<source>&amp;Rebuild Oximetry Indices</source>
<translation>Oxymetrie-indexen &amp;herstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2446"/>
<source>Change &amp;User</source>
<translation>Ander &amp;profiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2451"/>
<source>&amp;Current Selected Day</source>
<translation>&amp;Geselecteerde dag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2456"/>
<source>All data for current CPAP machine</source>
<translation>Alle gegevens van dit apparaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2467"/>
<source>Right &amp;Sidebar</source>
<translation>&amp;Rechter zijbalk aan/uit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2470"/>
<source>F8</source>
<translation>F8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2475"/>
<source>View S&amp;tatistics</source>
<translation>Bekijk S&amp;tatistiek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2478"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2481"/>
<source>View Statistics</source>
<translation>Bekijk Statistiek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2519"/>
<source>Import &amp;Somnopose Data</source>
<translation>Importeer &amp;SomnoPose gegevens</translation>
</message>
<message>
<source>View S&amp;ummary</source>
<translation type="vanished">&amp;Statistiekpagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2489"/>
<source>Import &amp;ZEO Data</source>
<translation>Importeer &amp;ZEO gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2494"/>
<source>Import RemStar &amp;MSeries Data</source>
<translation>Importeer RemStar &amp;M-series gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2499"/>
<source>&amp;Support SleepyHead Development</source>
<translation>&amp;Help bij ontwikkeling SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2504"/>
<source>Sleep Disorder Terms &amp;Glossary</source>
<translation>&amp;Woordenlijst slaapaandoeningen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2509"/>
<source>Change &amp;Language</source>
<translation>Wijzig &amp;Taal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.ui" line="2514"/>
<source>Change &amp;Data Folder</source>
<translation>Wijzig &amp;Gegevensmap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="311"/>
<source>Loading Data</source>
<translation>Gegevens laden</translation>
</message>
<message>
<source>Datacard Located</source>
<translation type="vanished">Datakaart gevonden</translation>
</message>
<message>
<source>A %1 datacard structure was detected at
%2
Would you like to import from this location?</source>
<translation type="vanished">Een %1 datakaart structuur gevonden op
%2
Wil je vanaf deze lokatie importeren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="580"/>
<source>Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="581"/>
<source>Select another folder</source>
<translation>Selecteer een andere folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="651"/>
<source>Please wait, SleepyHead is importing data...</source>
<translation>Even wachten, SleepyHead importeert gegevens...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="661"/>
<source>Importing Data</source>
<translation>Gegevens importeren</translation>
</message>
<message>
<source>RDI</source>
<translation type="obsolete">RDI</translation>
</message>
<message>
<source>AHI</source>
<translation type="obsolete">AHI</translation>
</message>
<message>
<source>No CPAP data available.</source>
<translation type="obsolete">Geen CPAP-gegevens beschikbaar.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 day of CPAP Data, on %2.</source>
<translation type="obsolete">Dag %1 van CPAP-gegevens, op %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 days of CPAP Data, between %2 and %3</source>
<translation type="obsolete">%1 dagen met CPAP-gegevens, tussen %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation type="obsolete">Details</translation>
</message>
<message>
<source>Most Recent</source>
<translation type="obsolete">Laatste ingelezen dag</translation>
</message>
<message>
<source>Last 7 Days</source>
<translatorcomment>WJG: hoeft niet per se een week te zijn?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Afgelopen 7 dagen</translation>
</message>
<message>
<source>Last 30 Days</source>
<translation type="obsolete">Afgelopen 30 dagen</translation>
</message>
<message>
<source>Last 6 months</source>
<translation type="obsolete">Afgelopen 6 maanden</translation>
</message>
<message>
<source>Last Year</source>
<translatorcomment>AK: Zie mijn eerdere opmerking</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Afgelopen jaar</translation>
</message>
<message>
<source>RERA Index</source>
<translation type="obsolete">RERA-index</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Limit Index</source>
<translatorcomment>En wat wordt de afkorting?
AK: SBI</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Stroom Beperking Index
(FLI)</translation>
</message>
<message>
<source>Hours per Night</source>
<translation type="obsolete">Uren per nacht</translation>
</message>
<message>
<source>Min EPAP</source>
<translation type="obsolete">Min. EPAP</translation>
</message>
<message>
<source>%1% EPAP</source>
<translation type="obsolete">%1% EPAP</translation>
</message>
<message>
<source>Max IPAP</source>
<translation type="obsolete">Max. IPAP</translation>
</message>
<message>
<source>%1% IPAP</source>
<translation type="obsolete">%1% IPAP</translation>
</message>
<message>
<source>Average Pressure</source>
<translation type="obsolete">Gemiddelde druk</translation>
</message>
<message>
<source>%1% Pressure</source>
<translation type="obsolete">%1% Druk</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure</source>
<translation type="obsolete">Druk</translation>
</message>
<message>
<source>Average %1</source>
<translation type="obsolete">Gemiddelde %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1% %2</source>
<translation type="obsolete">%1% %2</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetry Summary</source>
<translation type="obsolete">Oxymetrie overzicht</translation>
</message>
<message>
<source>%1 day of Oximetry Data, on %2.</source>
<translation type="obsolete">%1 dag van oxymetriegegevens, op %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 days of Oximetry Data, between %2 and %3</source>
<translation type="obsolete">%1 dagen van oxymetrie-gegevens, tussen %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<source>Average SpO2</source>
<translation type="obsolete">Gemiddelde SpO2</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum SpO2</source>
<translation type="obsolete">Minimum SpO2</translation>
</message>
<message>
<source>SpO2 Events / Hour</source>
<translatorcomment>Dit zijn echt geen apneus, hoor...</translatorcomment>
<translation type="obsolete">SpO2 incidenten per uur</translation>
</message>
<message>
<source>% of time in SpO2 Events</source>
<translation type="obsolete">Tijd in SpO2 incidenten</translation>
</message>
<message>
<source>Average Pulse Rate</source>
<translation type="obsolete">Gemiddelde polsslag</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Pulse Rate</source>
<translation type="obsolete">Minumum polsslag</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Pulse Rate</source>
<translation type="obsolete">Maximum polsslag</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse Change Events / Hour</source>
<translatorcomment>Het gaat om veranderingen als incident</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Polsslagincidenten per uur</translation>
</message>
<message>
<source>Usage Information</source>
<translatorcomment>Dit staat onder &quot;records&quot;</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Gebruiksinformatie</translation>
</message>
<message>
<source>Total Days</source>
<translation type="obsolete">Totaal aantal dagen</translation>
</message>
<message>
<source>Compliant Days</source>
<translation type="obsolete">Therapietrouw-dagen</translation>
</message>
<message>
<source>Days AHI &amp;gt;5.0</source>
<translation type="obsolete">Dagen met AHI &amp;gt 5,0</translation>
</message>
<message>
<source>Best&amp;nbsp;%1</source>
<translation type="obsolete">Beste &amp;nbsp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Worst&amp;nbsp;%1</source>
<translation type="obsolete">Slechtste &amp;nbsp;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="761"/>
<source>CPAP</source>
<translation>CPAP</translation>
</message>
<message>
<source>APAP</source>
<translation type="obsolete">APAP</translation>
</message>
<message>
<source>Bi-Level</source>
<translation type="obsolete">BiPAP</translation>
</message>
<message>
<source>ST/ASV</source>
<translatorcomment>Adaptieve ventilatie-instelling ASI?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">ST/ASV</translation>
</message>
<message>
<source>Best RX Setting</source>
<translation type="obsolete">Beste Rx instelling</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation type="obsolete">Modus</translation>
</message>
<message>
<source>Worst RX Setting</source>
<translation type="obsolete">Slechtste Rx instelling</translation>
</message>
<message>
<source>EPAP</source>
<translation type="obsolete">EPAP</translation>
</message>
<message>
<source>IPAPLo</source>
<translation type="obsolete">IPAP laag</translation>
</message>
<message>
<source>IPAPHi</source>
<translation type="obsolete">IPAP hoog</translation>
</message>
<message>
<source>PS Min</source>
<translation type="obsolete">PS min.</translation>
</message>
<message>
<source>PS Max</source>
<translation type="obsolete">PS max.</translation>
</message>
<message>
<source>IPAP</source>
<translation type="obsolete">IPAP</translation>
</message>
<message>
<source>PS</source>
<translation type="obsolete">PS</translation>
</message>
<message>
<source>Min Pres.</source>
<translation type="obsolete">Min. druk</translation>
</message>
<message>
<source>Max Pres.</source>
<translation type="obsolete">Max. druk</translation>
</message>
<message>
<source>First</source>
<translation type="obsolete">Eerste dag</translation>
</message>
<message>
<source>Last</source>
<translation type="obsolete">Laatste dag</translation>
</message>
<message>
<source>Days</source>
<translation type="obsolete">Dagen</translation>
</message>
<message>
<source>FL</source>
<translation type="obsolete">FL</translation>
</message>
<message>
<source>Machine</source>
<translation type="obsolete">Apparaat</translation>
</message>
<message>
<source>Pr. Rel.</source>
<translation type="obsolete">Drukvermindering</translation>
</message>
<message>
<source>%5 %1% EPAP=%2&lt;br/&gt;%3% IPAP=%4</source>
<translation type="obsolete">%5 %1% EPAP=%2&lt;br/&gt;%3% IPAP=%4</translation>
</message>
<message>
<source>%3 %1% Pressure=%2</source>
<translation type="obsolete">%3 %1% Druk=%2</translation>
</message>
<message>
<source>Brand</source>
<translation type="obsolete">Merk</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation type="obsolete">Type</translation>
</message>
<message>
<source>Serial</source>
<translation type="obsolete">Serienummer</translation>
</message>
<message>
<source>First Use</source>
<translation type="obsolete">Eerste gebruik</translation>
</message>
<message>
<source>Last Use</source>
<translation type="obsolete">Laatste gebruik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="966"/>
<source>Loading</source>
<translation>Laden...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&apos;center&apos;&gt;&lt;h2&gt;SleepyHead v%1.%2.%3-%4 (%8)&lt;/h2&gt;Build Date: %5 %6&lt;br/&gt;%7&lt;br/&gt;Data Folder: %9&lt;hr&gt;Copyright &amp;copy;2011 Mark Watkins (jedimark) &lt;br&gt;
&lt;a href=&apos;http://sleepyhead.sourceforge.net&apos;&gt;http://sleepyhead.sourceforge.net&lt;/a&gt; &lt;hr&gt;This software is released under the GNU Public License &lt;br&gt;&lt;i&gt;This software comes with absolutely no warranty, either express of implied. It comes with no guarantee of fitness for any particular purpose. No guarantees are made regarding the accuracy of any data this program displays.&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>WJG: juridische terminologie aangepast. Klopt de Nederlandse downloadsite?
AK: De site wijzigt niet, is een algemene verwijzing. De vertaling wordt tzt in het standaard programma opgenomen, als taalkeuze.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;div align=&apos;center&apos;&gt;&lt;h2&gt;SleepyHead v%1.%2.%3-%4 (%8)&lt;/h2&gt;Build Date: %5 %6&lt;br/&gt;%7&lt;br/&gt;Data Folder: %9&lt;hr&gt;Copyright &amp;copy;2011 Mark Watkins (jedimark) &lt;br&gt;
&lt;a href=&apos;http://sleepyhead.sourceforge.net&apos;&gt;http://sleepyhead.sourceforge.net&lt;/a&gt; &lt;hr&gt;Deze software is vrijgegeven onder de GNU Public License &lt;br&gt; &lt;i&gt; Deze software sluit elke vorm van aansprakelijkheid uit, zowel expliciet als impliciet. Het wordt geleverd zonder waarborg voor geschiktheid voor een bepaald doel. Er zijn geen garanties met betrekking tot de juistheid van de gegevens die dit programma toont.&lt;/div&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="752"/>
<source>About SleepyHead</source>
<translation>Over SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>There are no graphs visible to print</source>
<translation type="obsolete">Geen zichtbare grafieken om af te drukken</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation type="obsolete">Bladwijzers</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to show bookmarked areas in this report?</source>
<translation type="obsolete">Wil je gebieden met bladwijzer in dit rapport tonen?</translation>
</message>
<message>
<source>This make take some time to complete..
Please don&apos;t touch anything until it&apos;s done.</source>
<translation type="obsolete">Dit kan even duren...
Alsjeblieft niets aanraken tot ik klaar ben!</translation>
</message>
<message>
<source>Printing %1 Report</source>
<translation type="obsolete">Rapport %1 afdrukken</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Report</source>
<translation type="obsolete">%1 Rapport</translation>
</message>
<message>
<source>Name: %1, %2
</source>
<translation type="obsolete">Naam: %1, %2
</translation>
</message>
<message>
<source>DOB: %1
</source>
<translation type="obsolete">Geboortedatum: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Patient ID: %1
</source>
<translation type="obsolete">Patientnr.: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Phone: %1
</source>
<translation type="obsolete">Telefoon: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>Email: %1
</source>
<translation type="obsolete">E-mail: %1
</translation>
</message>
<message>
<source>
Address:
%1</source>
<translation type="obsolete">
Adres:
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Time: </source>
<translation type="obsolete">Maskertijd: </translation>
</message>
<message>
<source>Bedtime: </source>
<translation type="obsolete">Gaan slapen:</translation>
</message>
<message>
<source>Wake-up: </source>
<translation type="obsolete">Opgestaan: </translation>
</message>
<message>
<source>Machine: </source>
<translation type="obsolete">Apparaaat: </translation>
</message>
<message>
<source>
Mode: </source>
<translation type="obsolete">
Modus: </translation>
</message>
<message>
<source>ASV</source>
<translatorcomment>Adaptieve ventilatie-instelling ASI?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">ASV</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Onbekend</translation>
</message>
<message>
<source>RDI %1
</source>
<translation type="obsolete">RDI %1
</translation>
</message>
<message>
<source>AHI %1
</source>
<translation type="obsolete">AHI %1
</translation>
</message>
<message>
<source>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </source>
<translation type="obsolete">AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </translation>
</message>
<message>
<source>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%</source>
<translation type="obsolete">REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%</translation>
</message>
<message>
<source>UAI=%1 </source>
<translation type="obsolete">UAI=%1 </translation>
</message>
<message>
<source>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</source>
<translation type="obsolete">NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</translation>
</message>
<message>
<source>Weight %1 </source>
<translation type="obsolete">Gewicht %1</translation>
</message>
<message>
<source>BMI %1 </source>
<translation type="obsolete">BMI %1 </translation>
</message>
<message>
<source>Zombie %1/10 </source>
<translation type="obsolete">Zombie %1/10 </translation>
</message>
<message>
<source>Reporting from %1 to %2</source>
<translation type="obsolete">Rapport van %1 tot %2</translation>
</message>
<message>
<source>Reporting data goes here</source>
<translation type="obsolete">De rapportgegevens komen hier</translation>
</message>
<message>
<source>Entire Day&apos;s Flow Waveform</source>
<translation type="obsolete">Flow golfvorm hele dag</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead v%1 - http://sleepyhead.sourceforge.net</source>
<translation type="obsolete">SleepyHead v%1 - http://sleepyhead.sourceforge.net</translation>
</message>
<message>
<source>Page %1 of %2</source>
<translation type="obsolete">Pagina %1 van %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="112"/>
<source>Profile</source>
<translation>Profiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="147"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Welkom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="206"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="230"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Laden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="553"/>
<source>Access to Import has been blocked while recalculations are in progress.</source>
<translation>Tijden een herberekening kan niet geïmporteerd worden.</translation>
</message>
<message>
<source>Import from where?</source>
<translation type="vanished">Waar vandaan importeren?</translation>
</message>
<message>
<source>Do you just want to Import from the usual (remembered) locations?
</source>
<translation type="vanished">Wil je van de gebruikelijke (opgeslagen) lokatie importeren?</translation>
</message>
<message>
<source>The Usual</source>
<translation type="vanished">Gebruikelijk</translation>
</message>
<message>
<source>New Location</source>
<translation type="vanished">Nieuw</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="582"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<source>Remember this Location?</source>
<translation type="vanished">Deze lokatie bewaren?</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to remember this import location for next time?</source>
<translation type="vanished">Wil je deze lokatie bewaren voor de volgende keer?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="412"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="682"/>
<source>Data successfully imported from the following locations
</source>
<translation>Gegevens succesvol geïmporteerd vanaf de volgende locatie
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="417"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="688"/>
<source>Import Problem
Couldn&apos;t find any new Machine Data at the locations given</source>
<translation>Probleem:
Kon geen nieuwe gegevens op de bekende lokaties vinden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="508"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="565"/>
<source>Please wait, scanning for CPAP data cards...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="511"/>
<source>Click here to choose a folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="575"/>
<source>CPAP Data Located</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="576"/>
<source>CPAP Datacard structures were detected at the following locations:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="578"/>
<source>Would you like to import from the path(s) shown above?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="585"/>
<source>Please wait, launching file dialog...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="597"/>
<source>No CPAP data card detected, launching file dialog...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="603"/>
<source>Please remember to point the importer at the root folder or drive letter of your data-card, and not a subfolder.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="603"/>
<source>Import Reminder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="749"/>
<source>Welcome to SleepyHead</source>
<translation>Welkom bij SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="753"/>
<source>This software has been created to assist you in reviewing the data produced by CPAP Machines, used in the treatment of various Sleep Disorders.</source>
<translation>Deze software is gemaakt om u te helpen bij het beoordelen van de gegevens van CPAP machines, die worden gebruikt bij de behandeling van verschillende slaapstoornissen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="755"/>
<source>SleepyHead has been designed by a software developer with personal experience with a sleep disorder, and shaped by the feedback of many other willing testers dealing with similar conditions.</source>
<translation>SleepyHead is ontworpen door een softwareontwikkelaar met persoonlijke ervaring met een slaapstoornis en gevormd door de feedback van vele andere welwillende testers die omgaan met vergelijkbare omstandigheden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="757"/>
<source>This is a beta release, some features may not yet behave as expected.</source>
<translation>Dit is een bètaversie, mogelijk dat bepaalde functies zich nog niet gedragen als verwacht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="758"/>
<source>Please report any bugs you find to SleepyHead&apos;s SourceForge page.</source>
<translation>Geef alle bugs die je vindt op bij de SourceForge pagina van SleepyHead.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="760"/>
<source>Currenly supported machines:</source>
<translation>Momenteel ondersteunde machines:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="762"/>
<source>Philips Respironics System One (CPAP, Auto, BiPAP &amp; ASV models)</source>
<translation>Philips Respironics System One (CPAP, AutoPAP, BiPAP &amp; ASV modellen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="763"/>
<source>ResMed S9 models (CPAP, Auto, VPAP)</source>
<translation>ResMed S9 modellen (CPAP, AutoPAP, VPAP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="764"/>
<source>DeVilbiss Intellipap (Auto)</source>
<translation>DeVilbiss Intellipap (Auto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="766"/>
<source>Contec CMS50D+, CMS50E and CMS50F (not 50FW) Oximeters</source>
<translation>Contec CMS50D+, CMS50E en CMS50F (niet de 50FW) Oxymeters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="767"/>
<source>ResMed S9 Oximeter Attachment</source>
<translation>ResMed S9 Oxymeter adapter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="768"/>
<source>Online Help Resources</source>
<translation>Online hulp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="769"/>
<source>Note:</source>
<translation>Let op:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="770"/>
<source>I don&apos;t recommend using this built in web browser to do any major surfing in, it will work, but it&apos;s mainly meant as a help browser.</source>
<translation>Deze ingebouwde webbrowser is niet geschikt op uitgebreid te surfen, het werkt maar is vooral bedoeld als help browser.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="772"/>
<source>(It doesn&apos;t support SSL encryption, so it&apos;s not a good idea to type your passwords or personal details anywhere.)</source>
<translation>(Ondersteunt geen SSL-encryptie, dus het is geen goed idee om uw wachtwoorden of persoonlijke gegevens ergens te typen.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="775"/>
<source>SleepyHead&apos;s Online &lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/sleepyhead/index.php?title=SleepyHead_Users_Guide&quot;&gt;Users Guide&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="777"/>
<source>&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/sleepyhead/index.php?title=Frequently_Asked_Questions&quot;&gt;Frequently Asked Questions&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="779"/>
<source>&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/sleepyhead/index.php?title=Glossary&quot;&gt;Glossary of Sleep Disorder Terms&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="781"/>
<source>&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/sleepyhead/index.php?title=Main_Page&quot;&gt;SleepyHead Wiki&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="783"/>
<source>SleepyHead&apos;s &lt;a href=&apos;http://www.sourceforge.net/projects/sleepyhead&apos;&gt;Project Website&lt;/a&gt; on SourceForge&lt;br/&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="785"/>
<source>Got a neat idea on how to improve SleepyHead? Check out SleepyHeads &lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/ideatorrent/sleepyhead/&quot;&gt;Idea Torrent&lt;/a&gt;</source>
<translation>Heb je een leuk idee om SleepyHead te verbeteren? Ga naar SleepyHead&apos;s &lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/ideatorrent/sleepyhead/&quot;&gt;Idea Torrent (in het Engels).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="787"/>
<source>Further Information</source>
<translation>Verdere informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="789"/>
<source>Here are the &lt;a href=&apos;qrc:/docs/release_notes.html&apos;&gt;release notes&lt;/a&gt; for this version.</source>
<translation>Hier staan de &lt;a href=&apos;qrc:/docs/release_notes.html&apos;&gt;release notes&lt;/a&gt; voor deze versie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="791"/>
<source>Plus a few &lt;a href=&apos;qrc:/docs/usage.html&apos;&gt;usage notes&lt;/a&gt;, and some important information for Mac users.</source>
<translation>Plus een paar &lt;a href=&apos;qrc:/docs/usage.html&apos;&gt;gebruiks-aantekeningen&lt;/a&gt;, en belangrijke informatie voor Mac gebruikers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="793"/>
<source>About &lt;a href=&apos;http://en.wikipedia.org/wiki/Sleep_apnea&apos;&gt;Sleep Apnea&lt;/a&gt; on Wikipedia</source>
<translation>Informatie over &lt;a href=&apos;http://nl.wikipedia.org/wiki/Slaapapneu&apos;&gt;Slaapapneu&lt;/a&gt; op de Nederlandse Wikipedia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="796"/>
<source>Friendly forums to talk and learn about Sleep Apnea:</source>
<translation>Vriendelijke forums om te praten en leren over slaapapneu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="797"/>
<source>&lt;a href=&apos;http://www.cpaptalk.com&apos;&gt;CPAPTalk Forum&lt;/a&gt;,</source>
<translation>&lt;a href=&apos;http://www.apneuvereniging.nl/forum&apos;&gt;ApneuVereniging&lt;/a&gt;,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="798"/>
<source>&lt;a href=&apos;http://s7.zetaboards.com/Apnea_Board/index&apos;&gt;Apnea Board&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&apos;http://www.cpaptalk.com&apos;&gt;CPAPTalk Forum&lt;/a&gt;,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="806"/>
<source>Copyright:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="806"/>
<source>&amp;copy;2011-2014</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="808"/>
<source>License:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="809"/>
<source>This software is released freely under the &lt;a href=&quot;qrc:/COPYING&quot;&gt;GNU Public License&lt;/a&gt;.</source>
<translation>De software wordt vrijgegeven onder de &lt;a href=&quot;qrc:/COPYING&quot;&gt;GNU Public License&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="812"/>
<source>DISCLAIMER:</source>
<translation>AANSPRAKELIJKHEID:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="814"/>
<source>This is &lt;font color=&apos;red&apos;&gt;&lt;u&gt;NOT&lt;/u&gt;&lt;/font&gt; medical software. This application is merely a data viewer, and no guarantee is made regarding accuracy or correctness of any calculations or data displayed.</source>
<translation>Dit is GEEN MEDISCHE SOFTWARE, maar meer een onderzoeksgereedschap voor de visuele interpretatie van gegevens uit ondersteunde apparatuur.Deze software is NIET TOEPASBAAR voor medische diagnose, CPAP compliantie rapportage of vergelijkbare doelen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="816"/>
<source>The author will NOT be held liable by anyone who harms themselves or others by use or misuse of this software.</source>
<translation>De auteur en al zijn collegas accepteren GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID voor schade, in welke vorm ook, door het gebruik of misbruik van deze software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="818"/>
<source>Your doctor should always be your first and best source of guidance regarding the important matter of managing your health.</source>
<translation>Uw arts is altijd de eerste en beste bron van hulp voor het belangrijke onderwerp van uw gezondheid!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="820"/>
<source>*** &lt;u&gt;Use at your own risk&lt;/u&gt; ***</source>
<translation>*** &lt;u&gt;Het gebruik van deze software is geheel voor eigen risico&lt;/u&gt; ***</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="987"/>
<source>Revision:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="987"/>
<source>branch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="999"/>
<source>Build Date</source>
<translation>Versiedatum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="999"/>
<source>Data Folder Location</source>
<translation>Locatie folder SleepyHeadData</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1000"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1001"/>
<source>This software is released under the GNU Public License v3.0&lt;br/&gt;</source>
<translation>De software wordt vrijgegeven onder de GNU Public License v3.0&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1005"/>
<source>SleepyHead Project Page</source>
<translation>SleepyHead Project pagina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1008"/>
<source>SleepyHead Wiki</source>
<translation>SleepyHead Wiki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1023"/>
<source>James Marshall, Rich Freeman, John Masters, Keary Griffin, Patricia Shanahan, Alec Clews, manders99, and Sean Stangl.</source>
<translation>James Marshall, Rich Freeman, John Masters, Keary Griffin, Patricia Shanahan, Alec Clews, manders99, en Sean Stangl.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1692"/>
<source>Are you sure you want to purge all CPAP data for the following machine:
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="2056"/>
<source>There was a problem opening Somnopose Data File: </source>
<translation>Er was een probleem met het openen van het SomnoPose bestand: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="2060"/>
<source>Somnopause Data Import complete</source>
<translation>Import van SomnoPose gegevens voltooid</translation>
</message>
<message>
<source>Authors Twitter Feed</source>
<translation type="vanished">Twitter-feed van de auteur</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;The author wishes to express thanks to James Marshall and Rich Freeman for their assistance with this project.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;De auteur wil James Marshall en Rich Freeman bedanken voor hun hulp bij dit project&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1046"/>
<source>This software comes with absolutely no warranty, either express of implied.</source>
<translation>Deze software sluit elke vorm van aansprakelijkheid uit, zowel expliciet als impliciet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1047"/>
<source>It comes with no guarantee of fitness for any particular purpose.</source>
<translation>Het wordt geleverd zonder waarborg voor geschiktheid voor een bepaald doel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1048"/>
<source>No guarantees are made regarding the accuracy of any data this program displays.</source>
<translation>Er zijn geen garanties met betrekking tot de juistheid van de gegevens die dit programma toont.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1050"/>
<source>This is NOT medical software, it is merely a research tool that provides a visual interpretation of data recorded by supported devices.</source>
<translation>Dit is GEEN MEDISCHE SOFTWARE, maar meer een onderzoeksgereedschap voor de visuele interpretatie van gegevens uit ondersteunde apparatuur.</translation>
</message>
<message>
<source>This software is NOT suitable for medical diagnosis, CPAP complaince reporting and other similar purposes.</source>
<translation type="vanished">Deze software is NIET TOEPASBAAR voor medische diagnose, CPAP compliantie rapportage of vergelijkbare doelen.</translation>
</message>
<message>
<source>The author and any associates of his accept NO responsibilty for damages, issues or non-issues resulting from the use or mis-use of this software.</source>
<translation type="vanished">De auteur en al zijn collegas accepteren GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID voor schade, in welke vorm ook, door het gebruik of misbruik van deze software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1057"/>
<source>Use this software entirely at your own risk.</source>
<translation>Het gebruik van deze software is geheel voor eigen risico.</translation>
</message>
<message>
<source>If you find this free software to be of use, please consider supporting the development efforts by making a paypal donation to the Author</source>
<translation type="vanished">Wanneer u dit programma de moeite waard vindt, steun dan de ontwikkeling met een PayPal donatie aan de auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1012"/>
<source>Don&apos;t forget to Like/+1 SleepyHead on &lt;a href=&quot;http://www.facebook.com/SleepyHeadCPAP&quot;&gt;Facebook&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;http://plus.google.com/u/0/b/101426655252362287937&quot;&gt;Google+</source>
<translation>Vergeet niet om SleepyHead op &lt;a href=&quot;http://www.facebook.com/SleepyHeadCPAP&quot;&gt;Facebook&lt;/a&gt; of &lt;a href=&quot;http://plus.google.com/u/0/b/101426655252362287937&quot;&gt;Google+ een like of +1 te geven!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1017"/>
<source>SleepyHead, brought to you by Jedimark</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1021"/>
<source>Kudos &amp; Credits</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1022"/>
<source>Bugfixes, Patches and Platform Help:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1026"/>
<source>Translators:</source>
<translation>Vertalingen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1026"/>
<source>Arie Klerk (Dutch), Steffen Reitz (German).</source>
<translation>Arie Klerk (Nederlands), Steffen Reitz (Deutsch).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1029"/>
<source>3rd Party Libaries:</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1030"/>
<source>SleepyHead is built using the &lt;a href=&quot;http://qt-project.org&quot;&gt;Qt Application Framework&lt;/a&gt;.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1032"/>
<source>It uses the cross platform &lt;a href=&quot;http://code.google.com/p/qextserialport&quot;&gt;QExtSerialPort&lt;/a&gt; library for serial port access in the Oximetry module.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1034"/>
<source>In the updater code, SleepyHead uses &lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/projects/quazip&quot;&gt;QuaZip&lt;/a&gt; by Sergey A. Tachenov, which is a C++ wrapper over Gilles Vollant&apos;s ZIP/UNZIP package.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1036"/>
<source>Special thanks to Pugsy from &lt;a href=&apos;http://cpaptalk.com&apos;&gt;CPAPTalk&lt;/a&gt; for her help with documentation and tutorials, as well as everyone who helped out by testing and sharing their CPAP data.</source>
<translation>Een speciaal woord van dank voor Pugsy van &lt;a href=&apos;http://cpaptalk.com&apos;&gt;CPAPTalk&lt;/a&gt; voor haar hulp bij de documentatie en handleidingen, en voor iedereen die heeft meegewerkt door hun CPAP gegevens te testen en delen met elkaar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1041"/>
<source>Thanks for using SleepyHead. If you find it within your means, please consider encouraging future development by making a donation via Paypal.</source>
<translation>Bedankt voor het gebruik van Sleepyhead. Als je het goed kunt gebruiken, dan kun je overwegen de toekomstige ontwikkeling te steunen door middel van een donatie via Paypal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1052"/>
<source>This software is NOT suitable for medical diagnostics purposes, neither is it fit for CPAP complaince reporting purposes, or ANY other medical use for that matter.</source>
<translation>Deze software is NIET TOEPASBAAR voor medische diagnose, CPAP compliantie rapportage of vergelijkbare doelen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1055"/>
<source>The author and anyone associated with him accepts NO responsibilty for damages, issues or non-issues resulting from the use or mis-use of this software.</source>
<translation>De auteur en al zijn collegas accepteren GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID voor schade, in welke vorm ook, door het gebruik of misbruik van deze software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1127"/>
<source>Access to Preferences has been blocked until recalculation completes.</source>
<translation>Toegang tot de Voorkeuren is geblokkeerd gedurende herberekening.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="400"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1162"/>
<source>Question</source>
<translation>Vraag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="401"/>
<source>CPAP data was recently purged and needs to be re-imported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="402"/>
<source>Would you like this done automatically from the Backup Folder?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="409"/>
<source>Please wait, importing from backup folder(s)...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1163"/>
<source>Do you have a CMS50[x] Oximeter?
One is required to use this section.</source>
<translation>Heeft u een CMS50[x] oxymeter?
Die is vereist voor gebruik van deze sectie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1225"/>
<source>There was an error saving screenshot to file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Er is iets fout gegaan bij het opslaan van een beeldschermafdruk naar het bestand &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1227"/>
<source>Screenshot saved to file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Schermafbeelding bewaard als bestand &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1244"/>
<source>Printing Disabled</source>
<translation>Afdrukken is uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1245"/>
<source>Please rebuild SleepyHead with Qt 4.8.5 or greater, as printing causes a crash with this version of Qt</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1587"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1608"/>
<source>Gah!</source>
<translation>Bah!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1587"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1608"/>
<source>If you can read this, the restart command didn&apos;t work. Your going to have to do it yourself manually.</source>
<translation>Als je dit kunt lezen, heeft het herstartcommando niet gewerkt. Je zult het handmatig moeten doen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1691"/>
<source>Are you sure?</source>
<translation>Weet je het zeker?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to purge all CPAP data for the following machine:
</source>
<translation type="vanished">Weet je zeker dat je alle CPAP-gegevens wilt wissen van het volgende apparaat:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1858"/>
<source>Performance will be degraded during these recalculations.</source>
<translation>Tijdens herberekening gaan de prestaties van de PC achteruit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1859"/>
<source>Recalculating Indices</source>
<translation>Herberekening van de indexen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1871"/>
<source>Loading Event Data</source>
<translation>Incidenten laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1873"/>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1929"/>
<source>Recalculating Summaries</source>
<translation>Opnieuw berekenen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1941"/>
<source>Restart Required</source>
<translation>Herstart nodig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1942"/>
<source>Recalculations are complete, the application now needs to restart to display the changes.</source>
<translation>Herberekening voltooid, de applicatie moet nu herstarten om de wijzigingen zichtbaar te maken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1947"/>
<source>Recalculations are now complete.</source>
<translation>Herberekening voltooid.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1947"/>
<source>Task Completed</source>
<translation>Taak voltooid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1971"/>
<source>There was a problem opening ZEO File: </source>
<translation>Er was een probleem met het openen van het Zeo bestand: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1975"/>
<source>Zeo CSV Import complete</source>
<translation>Import van het Zeo csv bestand voltooid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1997"/>
<source>There was a problem opening MSeries block File: </source>
<translation>Er was een probleem bij het openen van het M-Series blokbestand: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="2001"/>
<source>MSeries Import complete</source>
<translation>Import M-Series voltooid</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewProfile</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="14"/>
<source>Edit User Profile</source>
<translation>Wijzig gebruikersprofiel</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">Taal</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation type="obsolete">English</translation>
</message>
<message>
<source>Data Folder</source>
<translation type="obsolete">Bestandsmap</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the directory where SleepyHead data will be stored. </source>
<translation type="obsolete">De gegevens van SleepyHead worden in deze map opgeslagen.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to choose where to store SleepyHead data.</source>
<translatorcomment>Dit is een hulptekst, mag lang zijn.
20/9 WJG: op zich met de redenatie eens, al ben ik er ook voor om hulpteksten zo compact en duidelijk mogelijk te houden.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Kies hier waar SleepyHead gegevens opslaat.</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Welcome to SleepyHead&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This software is being designed to help you review data related to your CPAP treatment.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;It&apos;s intended as merely a data viewer, and not a substitute for competent medical guidance from your Doctor. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This software has been released freely under the &lt;a href=&quot;qrc:/LICENSE.txt&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;GNU Public License&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, and comes with no warranty, and without ANY claims to fitness for any purpose.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Accuracy of any data displayed is not and can not be guaranteed. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Any reports generated are for PERSONAL USE ONLY, and not fit for compliance purposes.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The author will not be held liable for &lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;anything&lt;/span&gt; related to the use or misuse of this software. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use at your own risk. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This software is copyright ©2011 Mark Watkins &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Welkom bij SleepyHead&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Dit programma is ontworpen als hulp bij het beoordelen van de gegevens over je CPAP behandeling.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Het is voornamelijk bedoeld om gegevens te bekijken en absoluut geen vervanging van de medische begeleiding door je arts. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Deze software is vrijelijk uitgegeven onder de &lt;a href=&quot;qrc:/LICENSE.txt&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;GNU Public License&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, en wordt geleverd zonder garantie en zonder enige aanspraak op geschiktheid voor welk doel dan ook.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;De juistheid van alle weergegeven gegevens is niet en kan niet worden gegarandeerd. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Ieder gegenereerd rapport is voor EIGEN GEBRUIK en is niet geschikt om de naleving te beoordelen.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;De auteur kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor &lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;alles&lt;/span&gt; dat is gerelateerd aan het gebruik of misbruik van deze programmatuur. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Gebruik op eigen risico. &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Auteursrecht software ©2011 Mark Watkins &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>qrc:/docs/intro.html</source>
<translation type="vanished">qrc:/docs/intro.html</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="54"/>
<source>qrc:/docs/update_notes.html</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="70"/>
<source>I agree to all the conditions above.</source>
<translation>Ik ga akkoord met bovengenoemde voorwaarden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="111"/>
<source>User Information</source>
<translation>Gebruikersinformatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="134"/>
<source>User Name</source>
<translation>Naam gebruiker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="153"/>
<source>Keep the kids out.. Nothing more.. This isn&apos;t meant to be uber security.</source>
<translatorcomment>WJG: Mooi gevonden!</translatorcomment>
<translation>Hou de kinderen erbuiten... niets meer of minder...
Dit is GEEN ECHTE BEVEILIGING.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="156"/>
<source>Password Protect Profile</source>
<translation>Wachtwoordbeveiliging van het profiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="171"/>
<source>Password</source>
<translation>Wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="185"/>
<source>...twice...</source>
<translation>... nog eens ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="212"/>
<source>Locale Settings</source>
<translation>Landinstellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="242"/>
<source>Country</source>
<translation>Land</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="261"/>
<source>TimeZone</source>
<translation>Tijdzone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="300"/>
<source>DST Zone</source>
<translation>Automatische zomertijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="329"/>
<source>Personal Information (for reports)</source>
<translation>Persoonlijke informatie (voor rapporten)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="353"/>
<source>First Name</source>
<translation>Voornaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="363"/>
<source>Last Name</source>
<translation>Achternaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="373"/>
<source>D.O.B.</source>
<translation>Geboortedatum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="389"/>
<source>Gender</source>
<translation>Geslacht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="402"/>
<source>Male</source>
<translation>Man</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="407"/>
<source>Female</source>
<translation>Vrouw</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="423"/>
<source>Height</source>
<translation>Lengte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="462"/>
<source>metric</source>
<translation>metrisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="467"/>
<source>archiac</source>
<translatorcomment>WJG: is grapje van de maker
AK: Ik heb het nu ook door!</translatorcomment>
<translation>archaïsch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="480"/>
<source>Contact Information</source>
<translation>Contactinformatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="507"/>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="789"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="524"/>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="820"/>
<source>Email</source>
<translation>E-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="534"/>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="810"/>
<source>Phone</source>
<translation>Telefoon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="579"/>
<source>CPAP Treatment Information</source>
<translation>Informatie over de behandeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="606"/>
<source>Date Diagnosed</source>
<translation>Datum diagnose</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="620"/>
<source>Untreated AHI</source>
<translation>Onbehandelde AHI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="634"/>
<source>CPAP Mode</source>
<translatorcomment>WJG: klopt dit wel, want Bi-level en APAP zijn in feite geen CPAP-soorten, toch? Ik geef maar wat alternatieven, ook spreekt het wel voor zich en zou je ook &apos;Soort CPAP&apos; kunnen laten staan.
20/9 WJG: Soort apparaat lijkt me prima!</translatorcomment>
<translation variants="yes">
<lengthvariant>Soort apparaat</lengthvariant>
<lengthvariant></lengthvariant>
<lengthvariant></lengthvariant>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="642"/>
<source>CPAP</source>
<translation>CPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="647"/>
<source>APAP</source>
<translation>APAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="652"/>
<source>Bi-Level</source>
<translation>Bi-level</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="657"/>
<source>ASV</source>
<translatorcomment>Adaptieve ventilatie-instelling ASI?</translatorcomment>
<translation>ASV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="665"/>
<source>RX Pressure</source>
<translation>Voorgeschreven druk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="718"/>
<source>Doctors / Clinic Information</source>
<translation>Specialist/ziekenhuis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="745"/>
<source>Doctors Name</source>
<translation>Specialist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="762"/>
<source>Practice Name</source>
<translatorcomment>WJG: zou dit niet bedoeld worden? Bij het adres wordt wel duidelijk welk ziekenhuis het is. Bij mij is de behandeling bij &apos;Longziekten&apos;, misschien heet dat bij een ander ziekenhuis anders?</translatorcomment>
<translation>Afdeling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="772"/>
<source>Patient ID</source>
<translation>Patient-ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="868"/>
<source>SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="883"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Tekstlabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="944"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="960"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Terug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.ui" line="976"/>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="278"/>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="287"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Volgende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="62"/>
<source>Select Country</source>
<translation>Kies land</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="112"/>
<source>Welcome to SleepyHead</source>
<translation>Welkom bij SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="114"/>
<source>This software is being designed to assist you in reviewing the data produced by your CPAP machines and related equipment.</source>
<translation>Deze software is ontworpen om je te helpen bij het analyseren van de gegevens van je CPAP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="117"/>
<source>SleepyHead has been released freely under the &lt;a href=&apos;qrc:/COPYING&apos;&gt;GNU Public License&lt;/a&gt;, and comes with no warranty, and without ANY claims to fitness for any purpose.</source>
<translation>SleepyHead is vrij vrijgegeven onder de &lt;a href=&apos;qrc:/COPYING&apos;&gt; GNU Public License &lt;/ a&gt;, en wordt geleverd zonder garantie en zonder enige aanspraak op geschiktheid voor enig doel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="119"/>
<source>PLEASE READ CAREFULLY</source>
<translation>GRAAG AANDACHTIG LEZEN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="120"/>
<source>SleepyHead is intended merely as a data viewer, and definitely not a substitute for competent medical guidance from your Doctor.</source>
<translation>SleepyHead is bedoeld om gegevens te bekijken en absoluut geen vervanging voor de medische begeleiding door uw arts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="123"/>
<source>Accuracy of any data displayed is not and can not be guaranteed.</source>
<translation>De nauwkeurigheid van de weergegeven gegevens wordt en kan nooit worden gegarandeerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="125"/>
<source>Any reports generated are for PERSONAL USE ONLY, and NOT IN ANY WAY fit for compliance or medical diagnostic purposes.</source>
<translation>Alle rapportages zijn voor EIGEN GEBRUIK en kunnen ONDER GEEN VOORWAARDE worden toegepast voor medische diagnostiek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="128"/>
<source>The author will not be held liable for &lt;u&gt;anything&lt;/u&gt; related to the use or misuse of this software.</source>
<translation>De auteur accepteert GEEN ENKELE AANSPRAKELIJKHEID voor schade, in welke vorm ook, door het gebruik of misbruik van deze software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="132"/>
<source>Use of this software is entirely at your own risk.</source>
<translation>Het gebruik van deze software is geheel voor eigen risico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="135"/>
<source>SleepyHead is copyright &amp;copy;2011-2014 Mark Watkins</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="160"/>
<source>Empty Username</source>
<translation>Geen gebruikernaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="170"/>
<source>Passwords don&apos;t match</source>
<translation>Wachtwoorden komen niet overeen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="200"/>
<source>Profile Changes</source>
<translation>Profielwijzigingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="200"/>
<source>Accept and save this information?</source>
<translation>Opslaan?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="276"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Einde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/newprofile.cpp" line="452"/>
<source>&amp;Close this window</source>
<translation>&amp;Sluit dit venster</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Overview</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="68"/>
<source>Range:</source>
<translation>Bereik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="82"/>
<source>Last Week</source>
<translation>Afgelopen week</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="87"/>
<source>Last Two Weeks</source>
<translation>Afgelopen twee weken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="92"/>
<source>Last Month</source>
<translation>Afgelopen maand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="97"/>
<source>Last Two Months</source>
<translation>Afgelopen twee maanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="102"/>
<source>Last Three Months</source>
<translation>Afgelopen drie maanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="107"/>
<source>Last 6 Months</source>
<translation>Afgelopen halfjaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="112"/>
<source>Last Year</source>
<translation>Afgelopen jaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="117"/>
<source>Everything</source>
<translation>Alles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="122"/>
<source>Custom</source>
<translation>Zelf kiezen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="130"/>
<source>Start:</source>
<translation>Start:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="153"/>
<source>End:</source>
<translation>Einde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="176"/>
<source>Reset view to selected date range</source>
<translatorcomment>WJG: is wat preciezer, als het past</translatorcomment>
<translation>Herstel naar geselecteerd datumbereik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="195"/>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="238"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="219"/>
<source>Toggle Graph Visibility</source>
<translation>Grafieken aan/uit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="254"/>
<source>Drop down to see list of graphs to switch on/off.</source>
<translation>Lijst met grafieken om aan/uit te zetten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.ui" line="258"/>
<source>Graphs</source>
<translation>Grafieken</translation>
</message>
<message>
<source>RDI</source>
<translation type="obsolete">RDI</translation>
</message>
<message>
<source>AHI</source>
<translation type="obsolete">AHI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="106"/>
<source>Apnea
Hypopnea
Index</source>
<translation>Apneu
Hypopneu
Index</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="110"/>
<source>Usage</source>
<translation>Gebruik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="110"/>
<source>Usage
(hours)</source>
<translation>Gebruik
(uren)</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Limit</source>
<translation type="obsolete">Stroombeperking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="128"/>
<source>Session Times</source>
<translation>Sessietijden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="128"/>
<source>Session Times
(hours)</source>
<translation>Sessietijden
(uren)</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure
(cmH2O)</source>
<translation type="obsolete">Druk
(cmWK)</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="obsolete">Instellingen</translation>
</message>
<message>
<source>Leaks</source>
<translation type="obsolete">Maskerlek</translation>
</message>
<message>
<source>Unintentional Leaks
(L/min)</source>
<translation type="obsolete">Maskerlek
(l/min)</translation>
</message>
<message>
<source>Total Leaks</source>
<translation type="obsolete">Totale lek</translation>
</message>
<message>
<source>Total Leaks
(L/min)</source>
<translation type="obsolete">Totale lek
(l/min)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="104"/>
<source>Respiratory
Disturbance
Index</source>
<translation>Ademhalings
Stoornis
Index (RDI)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="133"/>
<source>% in PB</source>
<translatorcomment>WJG: moet dat niet &apos;periodieke ademhaling zijn, zie volgende item
AK: Discussie</translatorcomment>
<translation>% in PB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="133"/>
<source>Periodic
Breathing
(% of night)</source>
<translatorcomment>WJG: wat wordt er eigenlijk precies mee bedoeld? Gaat het hier om de reguliere/normale ademhaling, d.w.z. zonder ademstops? Dan zou je &apos;periodiek beter door &apos;Reguliere&apos; of &apos;Normale&apos; kunnen vervangen.
AK: Het is een oscillerende ademhaling, mss is &quot;Cyclische&quot; beter?
20/9: Dat zou dan beter zijn.</translatorcomment>
<translation>Cyclische ademhaling (PB)
(% van de nacht)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="136"/>
<source>Peak RDI</source>
<translatorcomment>AK: Deze niet vertalen? Respiratory Disturbance Index...</translatorcomment>
<translation>Piek RDI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="136"/>
<source>Peak RDI
Shows RDI Clusters
(RDI/hr)</source>
<translatorcomment>WJG: zo&apos;n spellingsdingetje met streepjes en al dan niet aan elkaar schrijven.
AK: Deze niet vertalen? Respiratory Disturbance Index...
20/9 WJG: Als dat gangbaar is om het onvertaald te gebruiken, dan inderdaad laten.</translatorcomment>
<translation>Piek RDI, maakt
RDI-clusters zichtbaar
(RDI/uur)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="138"/>
<source>Peak AHI</source>
<translation>Piek-AHI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="138"/>
<source>Peak AHI
Shows AHI Clusters
(AHI/hr)</source>
<translation>Piek-AHI, maakt
AHI-clusters zichtbaar
(AHI/uur)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="146"/>
<source>
(count)</source>
<translation>
(aantal)</translation>
</message>
<message>
<source>Resp. Rate</source>
<translatorcomment>WJG: afgebroken vanwege beschikbare ruimte</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Ademtempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="141"/>
<source>Respiratory
Rate
(breaths/min)</source>
<translatorcomment>WJG: afbreeksreepje</translatorcomment>
<translation>Ademtempo
(per minuut)</translation>
</message>
<message>
<source>Tidal Volume</source>
<translation type="obsolete">Teugvolume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="142"/>
<source>Tidal
Volume
(ml)</source>
<translatorcomment>WJG: maar misschien past het ook wel zonder afbreking
AK: Ik zie het nergens...
20/9 WJG: Als je met je cursor over de grafiek Tidal Vulume beweegt en op de grafiektitel gaat staan, zie je een geel hulptekstje verschijnen (is bij al die grafieken het geval). De breedte van die gele balonnetjes past zich aan de tekst aan - tot op zekere hoogte.</translatorcomment>
<translation>Teugvolume
(ml)</translation>
</message>
<message>
<source>Minute Vent.</source>
<translatorcomment>WJG: ik weet niet precies wat er getoond wordt, ik ken de waarden niet, maar &apos;minuutventitlatie&apos; lijkt me niet goed. &apos;Minute&apos; kan in het Engels ook &apos;zeer klein, miniem&apos; betekenen, misschien moet het eerder in die richting gezocht worden, in plaats van met tijdeenheden?
AK: Nee, het is The average minute ventilation (tidal volume x rate).
Staat in: Instellingen-Grafieken</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Minuutventilatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="143"/>
<source>Minute
Ventilation
(L/min)</source>
<translatorcomment>WJG: zie vorige</translatorcomment>
<translation>Minuutventilatie
(l/min)</translation>
</message>
<message>
<source>Target Vent.</source>
<translatorcomment>WJG: zit een beetje met het woord &apos;ventialtie&apos;. Kan ook &apos;verversing&apos; zijn. Mijn kennis van het lezen van deze grafiek schiet me hier echter te kort.
AK: Ik zie het nergens staan...
20/9 WJG: Is de een na onderste keuze in het dropdown menuutje rechtsonder</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Doelventilatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="144"/>
<source>Target
Ventilation
(L/min)</source>
<translatorcomment>WJG: zie vorige</translatorcomment>
<translation>Doelventilatie
(l/min)</translation>
</message>
<message>
<source>Pat. Trig. Br.</source>
<translatorcomment>Staat in: Instellingen-Grafieken</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Pat. geact. teugen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="145"/>
<source>Patient
Triggered
Breaths
(%)</source>
<translatorcomment>WJG: als dit past is dit &apos;meer&apos; Nederlands</translatorcomment>
<translation>Patient geactiveerde ademhaling
(PTB) (%)</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions</source>
<translation type="obsolete">Sessies</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions
(count)</source>
<translation type="obsolete">Sessies
(aantal)</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse Rate</source>
<translation type="obsolete">Polsslag</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse Rate
(bpm)</source>
<translation type="obsolete">Polsslag
(per minuut)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="148"/>
<source>Oxygen Saturation
(%)</source>
<translation>Zuurstofsaturatie
(%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="151"/>
<source>Body
Mass
Index</source>
<translation>Body Mass Index
(BMI)</translation>
</message>
<message>
<source>Zombie</source>
<translation type="obsolete">Zombie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="152"/>
<source>How you felt
(0-10)</source>
<translation>Hoe je je voelde
(0-10)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="154"/>
<source>Events/Hr</source>
<translation>Incidenten/uur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="169"/>
<source>Zombie Meter</source>
<translation>Zombie-meter</translation>
</message>
<message>
<source>FL</source>
<translation type="obsolete">FL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="230"/>
<source>breaths/min</source>
<translation>teugen/min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="238"/>
<source>L/b</source>
<translation>l/teug</translation>
</message>
<message>
<source>L/m</source>
<translation type="obsolete">l/min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="260"/>
<source>%PTB</source>
<translatorcomment>WJG: patiënt-geactiveerde teugen? Of betekent PTB hier iets anders dan patient triggered breaths
AK: Ik zie het nergens...
Even afwachten</translatorcomment>
<translation>% PTB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="287"/>
<source>% PB</source>
<translatorcomment>WJG: ? zie vorige
AK: Cyclische ademhaling kan niet: CA is al Centrale Apneu...</translatorcomment>
<translation>% Cyclische ademhaling
(PB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="615"/>
<source>Show all graphs</source>
<translation>Alle grafieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="621"/>
<source>No Graphs On!</source>
<translation>Grafieken staan uit!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/overview.cpp" line="630"/>
<source>Hide all graphs</source>
<translation>Verberg alle grafieken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Oximetry</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.ui" line="89"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.ui" line="102"/>
<source>d/MM/yy h:mm:ss AP</source>
<translation>dd/MM/jj uu:mm:ss AP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.ui" line="131"/>
<source>R&amp;eset</source>
<translation>R&amp;eset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.ui" line="160"/>
<source>SpO2</source>
<translation>SpO2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.ui" line="245"/>
<source>Pulse</source>
<translation>Pols</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.ui" line="346"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.ui" line="366"/>
<source>&amp;Open .spo/R File</source>
<translation>&amp;Open SpO/R bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.ui" line="385"/>
<source>Serial &amp;Import</source>
<translation>Seriële &amp;import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.ui" line="398"/>
<source>&amp;Start Live</source>
<translation>&amp;Start live</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.ui" line="421"/>
<source>Serial Port</source>
<translation>Seriële poort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.ui" line="450"/>
<source>&amp;Rescan Ports</source>
<translation>&amp;Herscan poorten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1175"/>
<source>Control</source>
<translatorcomment>WJG: Ik heb geen oxymeter, kan in SleepyHead niet kijken wat hier bedoeld wordt. &apos;Control&apos; kan verschillende betekenissen hebben: beheren en checken (contoleren)</translatorcomment>
<translation>Control</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1219"/>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1793"/>
<source>No Oximetry Data</source>
<translation>Geen oxymetriegegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1335"/>
<source>Connect Oximeter</source>
<translation>Sluit oxymeter aan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1336"/>
<source>Please connect oximeter device</source>
<translation>Sluit aub de oxymeter aan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1396"/>
<source>Device Connected</source>
<translation>Oxymeter aangesloten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1397"/>
<source>Please make sure Oximeter device is in upload mode.</source>
<translation>Zet de oxymeter op UPLOAD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1418"/>
<source>Oximetry live recording has been terminated due to timeout.</source>
<translation>Oxymetrie live-opname is beëindigd vanwege time-out.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1427"/>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1660"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1447"/>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1976"/>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="2044"/>
<source>Save Session?</source>
<translation>Sessie opslaan?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1448"/>
<source>Creating a new oximetry session will destroy the old one.
Would you like to save it first?</source>
<translation>Een nieuwe oxymetriesessie zal de oude wissen.
Wilt u de oude eerst opslaan?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1449"/>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1978"/>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="2046"/>
<source>Save</source>
<translation>Opslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1449"/>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1978"/>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="2046"/>
<source>Destroy It</source>
<translation>Wissen!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1449"/>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1978"/>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="2046"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1461"/>
<source>Please Wait</source>
<translation>Even geduld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1479"/>
<source>Oximetry Error!
Something is wrong with the device connection.</source>
<translation>Oxymetrie fout!
Er ging iets fout bij de aansluiting.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1516"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1608"/>
<source>Oximeter Error
The device has not responded.. Make sure it&apos;s switched on.</source>
<translation>Oxymetrie fout!
Het apparaat reageerde niet... staat het wel aan?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1763"/>
<source>Keep This Recording?</source>
<translation>Deze gegevens bewaren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1764"/>
<source>Would you like to save this oximetery session?</source>
<translation>Wil je deze oxymetie sessie bewaren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1977"/>
<source>Opening this oximetry file will destroy the current session.
Would you like to keep it?</source>
<translation>De huidige sessie gaat verloren als je dit bestand opent.
Wil je hem bewaren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1989"/>
<source>Select an oximetry file</source>
<translation>Kies een oxymetrie bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1989"/>
<source>Oximetry Files (*.spo *.spoR)</source>
<translation>Oxymetrie bestanden (*.spo, *.spoR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="2008"/>
<source>Couldn&apos;t open oximetry file &quot;</source>
<translation>Kon het oxymeter bestand niet openen &quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="2045"/>
<source>Opening this oximetry session will destroy the unsavedsession in the oximetry tab.
Would you like to store it first?</source>
<translation>Als je deze oxymetie sessie opent, gaat de niet opgeslagen sessie verloren.
Wil je deze eerst opslaan?</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation type="obsolete">Klaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1621"/>
<source>Check Oximeter is Ready</source>
<translatorcomment>WJG: spelling</translatorcomment>
<translation>Controleer of de oxymeter aan staat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1641"/>
<source>Oximeter Error
The device did not respond.. Make sure it&apos;s switched on.</source>
<translatorcomment>WJG: ik vermoed een inconsistentie bij de naker van het programma (zie vertaling twee regels hierboven): de werkwoordtijden zijn verschillend, maar de bedoeling zal hetzelfde zijn.</translatorcomment>
<translation>Oxymetriefout!
Het apparaat reageerde niet... staat het wel aan?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1698"/>
<source>Please make sure your oximeter is switched on, and in the right mode to transmit data.</source>
<translation>Controleer of de oxymeter aan staat en op gegevensoverdracht is ingesteld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/oximetry.cpp" line="1699"/>
<source>Oximeter Error!</source>
<translation>Oxymeterfout!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="23"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="58"/>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;Importeer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="79"/>
<source>Session Settings</source>
<translation>Sessie-instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="102"/>
<source>Combine Close Sessions </source>
<translation>Combineer nabije sessies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="112"/>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="197"/>
<source>Minutes</source>
<translation>Minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="132"/>
<source>Multiple sessions closer together than this value will be kept on the same day.
</source>
<translation>Tijd tussen sessies die tot dezelfde dag gerekend moeten worden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="187"/>
<source>Ignore Short Sessions</source>
<translation>Negeer korte sessies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="211"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Sessions shorter in duration than this will not be displayed&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Kortere sessies worden niet weergegeven&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="252"/>
<source>Day Split Time</source>
<translation>Volgende dag start om </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="262"/>
<source>Sessions starting before this time will go to the previous calendar day.</source>
<translation>Sessies die voor dit tijdstip startten horen bij de vorige dag.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="282"/>
<source>Keep session data in memory to speed up revisiting days.</source>
<translation>Houd sessiegegevens in geheugen voor hogere snelheid.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="285"/>
<source>Cache Session Data (uses more system memory)</source>
<translation>Cache sessiegegevens (kost meer geheugen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="316"/>
<source>Session Storage Options</source>
<translation>Opties voor sessie-opslag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="340"/>
<source>This maintains a backup of SD-card data for ResMed machines,
ResMed machines delete high resolution data older than 7 days,
and graph data older than 30 days..
SleepyHead can keep a copy of this data if you ever need to reinstall.
(Highly recomended, unless your short on disk space or don&apos;t care about the graph data)</source>
<translatorcomment>WJG: kleine spellingsdingetjes, o.a. de twee hoofdletters in SleepyHead; die Mark is zelf niet altijd consistent, maar het is dan ook geen linguïst
AK: &lt;grin&gt;</translatorcomment>
<translation>Dit zorgt voor een back-up van de SD-kaart voor ResMed-apparaten,
ResMed apparaten verwijderen hoge resolutie-gegevens ouder dan 7 dagen,
en grafiekgegevens die ouder zijn dan 30 dagen..
SleepyHead kan een kopie van deze gegevens bewaren voor na een herinstallatie.
(Sterk aanbevolen, tenzij je weinig schijfruimte hebt of niets om grafiekgegevens geeft)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="349"/>
<source>Create SD Card Backups during Import (only for ResMed so far, highly recommended)</source>
<translation>Maak tijdens importeren een back-up van de SD-kaart (alleen nog voor ResMed, sterk aan te bevelen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="356"/>
<source>This makes SleepyHead&apos;s data take around half as much space.
But it makes import and day changing take longer..
If you&apos;ve got a new computer with a small solid state disk, this is a good option.</source>
<translatorcomment>WJG: iets te kort door de bocht in de eerste regel, want de opslag wordt niet langzamer (dat kan ook niet), maar de processen gaan trager
AK: In SSD zit al een disk, dus niet nog eens schijf... En het is niet eens een schijf ;-))
20/9 WJG: De facto heb je natuurlijk gelijk, alleen wordt er in de volksmond wel over een schijf gesproken.
AK: Dank je! Je hebt gelijk...</translatorcomment>
<translation>De grootte van de opslag wordt gehalveerd,
maar maakt het importeren en verwerken trager.
Als je een nieuwe computer met SSD hebt, is dit een goede keuze.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="361"/>
<source>Compress Session Data (makes SleepyHead data smaller, but day changing slower.)</source>
<translation>Comprimeer sessiegegevens (minder opslagruimte, maar tragere verwerking).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="368"/>
<source>Compress ResMed (EDF) backups to save disk space.
Backed up EDF files are stored in the .gz format,
which is common on Mac &amp; Linux platforms..
SleepyHead can import from this compressed backup directory natively..
To use with ResScan will require the .gz files to be uncompressed first..</source>
<translation>Comprimeer ResMed (EDF) back-ups om schijfruimte te besparen.
Back-ups van EDF bestanden worden opgeslagen in het gz-formaat,
dat veel gebruikt wordt op Mac &amp; Linux-systemen ..
SleepyHead kan hier rechtstreeks uit importeren,
maar voor ResScan moeten de .gz-bestanden eerst uitgepakt worden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="376"/>
<source>Compress SD Card Backups (slower first import, but makes backups smaller)</source>
<translation>Comprimeer SD-kaartback-ups (langzamere eerste import, maar minder opslagruimte nodig)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="388"/>
<source>The following options affect the amount of disk space SleepyHead uses, and all have an effect on how long import takes.</source>
<translation>De volgende opties hebben effect op de gebruikte schijfruimte en op de snelheid van importeren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="398"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Changing SD Backup compression options doesn&apos;t automatically recompress backup data. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Wijzigen van SD-backupcompressie comprimeert de back-upgegevens niet automatisch opnieuw. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="429"/>
<source>&amp;CPAP</source>
<translation>&amp;Masker en apparaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="456"/>
<source>CPAP Mask Information</source>
<translation>Informatie over het masker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="483"/>
<source>Mask Type</source>
<translation>Soort masker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="490"/>
<source>Generic mask type. Select the one that&apos;s closest to your mask.</source>
<translation>Algemeen maskertype. Kies wat het beste overeenkomt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="508"/>
<source>Description</source>
<translation>Beschrijving</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="515"/>
<source>The name of your mask, or at least the name you call it.</source>
<translation>De naam van het masker, of zoals je het noemt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="528"/>
<source>Method of unintentional leaks calculation if not provided by your machine.
Note: Statistical Model is experimental.</source>
<translatorcomment>WJG: spreken we de gebruiker met &apos;u&apos; of &apos;je&apos; aan? Vaak tutoyeer je, wat gezien de luchtige toon van de teksten ook mijn voorkeur heeft. Denk dat de hele vertaling nog een keer hierop nagelopen moet worden.</translatorcomment>
<translation>Wijze van berekening van maskerlekkage, als het apparaat dat niet zelf doet.
Opmerking: Het statistisch model is experimenteel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="533"/>
<source>Mask Profile</source>
<translation>Masker lekprofiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="538"/>
<source>Statistical Model</source>
<translation>Statistisch model</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="552"/>
<source>Leak calcs</source>
<translatorcomment>Lekkage?
20/9 WJG: Nergens anders wordt &apos;lekkage&apos; gebruikt - al zou dat wel een beter woord zijn</translatorcomment>
<translation>Berekening lekkage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="565"/>
<source>Started Using</source>
<translation>Start gebruik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="578"/>
<source>The date you started using this mask</source>
<translation>De datum waarop je het masker in gebruik nam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="594"/>
<source>Leak Profile</source>
<translation>Masker lekprofiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="608"/>
<source>Pressure</source>
<translation>Druk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="613"/>
<source>Leak</source>
<translation>Lekkage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="626"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;Note: &lt;/span&gt;Leak profiles currently does not work yet..&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:normal;&quot;&gt;Let op: &lt;/span&gt;Het onderstaande werkt nog niet...&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="655"/>
<source>Shows Respiratory Disturbance Index instead of Apnea/Hypopnea Index (RDI=AHI + RERA)</source>
<translatorcomment>WJG: is voor RDI geen Nederlandse vertaling? Is natuurlijk het probleem met veel van die afkortingen.
AK: Mss later?</translatorcomment>
<translation>Toont Respiratory Disturbance Index ipv Apneu / Hypopneu Index (RDI = AHI + RERA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="658"/>
<source>Use RDI instead of AHI (PRS1 only)</source>
<translation>Gebruik RDI in plaats van AHI (alleen bij PRS1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="665"/>
<source>Don&apos;t show any compliance information</source>
<translatorcomment>WJG: lastige. Ik denk dat het hier gaat om het al dan niet opvolgen van het gebruik. Gaat hier om het aantal uren dat je het masker per nacht gebruikt. Compliance is naleving in de zin van wetten, maar voor ander gebruik zeg je wat anders. &apos;Opvolgen&apos; is er een voor, maar ik vind dat het allemaal niet zo lekker past. Kortom, hier ben ik niet helemaal uit.
AK: Compliantie is al gebruikelijk,therapietrouw is dè uitdrukking</translatorcomment>
<translation>Toon informatie over therapietrouw</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="668"/>
<source>Show Compliance</source>
<translatorcomment>AK: Het gaat om de juridische term...
20/9 WJG: Dat lijkt me wat sterk... Er zijn toch geen wettelijke sancties verbonden aan het al dan niet gebruiken van je masker?
AK: Zie hier boven</translatorcomment>
<translation>Laat therapietrouw zien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="698"/>
<source>Regard days with under this usage as &quot;incompliant&quot;. 4 hours is usually considered compliant.</source>
<translatorcomment>WJG: bij gebrek aan beter, maar &apos;niet-compliant&apos; en &apos;compliant&apos; zijn geen termen die je in Van Dale tegenkomt
Als ze het maar begrijpen, klachten mogen </translatorcomment>
<translation>Beschouw dagen met minder gebruik als &quot;niet-therapietrouw&quot;. 4 uur wordt meestal als &quot;therapietrouw&quot; beschouwd .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="701"/>
<source> hours</source>
<translation> uren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="723"/>
<source>as over</source>
<translation>indien meer dan </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="730"/>
<source>of usage per night</source>
<translation>gebruik per nacht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="740"/>
<source>Enable/disable experimental event flagging enhancements.
It allows detecting borderline events, and some the machine missed.
This option must be enabled before import, otherwise a purge is required.</source>
<translation>Zet experimentele incidentmarkeringen aan of uit.
Dat detecteert incidenten &apos;op het randje&apos; en door het apparaat gemiste incidenten.
Deze optie moet worden aangezet vóór het importeren, anders eerst alles wissen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="745"/>
<source>Custom User Event Flagging</source>
<translatorcomment>AK: Het is een keuze van de gebruiker...
20/9 WJG: Oké, maar dan moet het streepje weg.</translatorcomment>
<translation>Aangepaste gebruikers markering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="775"/>
<source>Flow Restriction</source>
<translatorcomment>AK: Inderdaad, afsluiting is 0%, hier kan je kiezen,
Debietreductie
Debietbeperking
Stroombeperking
Debietbegrenzing
Doorstroombeperking</translatorcomment>
<translation>Debietreductie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="788"/>
<source>Percentage of restriction in airflow from the median value.
A value of 20% works well for detecting apneas. </source>
<translation>Percentage van de vermindering van de luchtstroom ten opzichte van de mediane waarde.
Een waarde van 20% werkt goed voor het opsporen van apneus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="792"/>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1274"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="826"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Custom flagging is an experimental method of detecting events missed by the machine. They are &lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;not&lt;/span&gt; included in AHI.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aangepast markeren is een experimentele werkwijze voor het detecteren van incidenten die zijn gemist door het apparaat. Ze worden &lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;niet &lt;/ span&gt; opgenomen in de AHI.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="843"/>
<source>Duration of airflow restriction</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: Vanaf hier weer verder gegaan</translatorcomment>
<translation>Duur van de vermindering van de luchtstroom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="846"/>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1319"/>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1332"/>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1355"/>
<source>s</source>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="859"/>
<source>Event Duration</source>
<translation>Tijdsduur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="866"/>
<source>Allow duplicates near machine events.</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: Maar ik kan deze tekst niet terugvinden op het tabblad CPAP van Preferences
AK: inderdaad, vreemd</translatorcomment>
<translation>Sta duplicaten naast machinegebeurtenissen toe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="876"/>
<source>AHI/Hour Graph Settings</source>
<translation>Instelling grafiek AHI/uur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="909"/>
<source>Window</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: past beter in het schermpje en is ook wel duidelijk. Ik kan deze instelling overigens niet wijzigen</translatorcomment>
<translation>Tijdsduur </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="916"/>
<source>Adjusts the amount of data considered for each point in the AHI/Hour graph.
Defaults to 60 minutes.. Highly recommend it&apos;s left at this value.</source>
<translation>Regelt de hoeveelheid gegevens die worden beschouwd voor elk punt in de grafiek AHI/uur.
Staat standaard op 60 minuten. Sterk aanbevolen het op deze waarde te laten staan,
anders is het geen AHI/uur meer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="920"/>
<source> minutes</source>
<translation> minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="936"/>
<source>Reset the counter to zero at beginning of each (time) window.</source>
<translation>Zet de teller op nul aan het begin van elke periode.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="939"/>
<source>Zero Reset</source>
<translation>Telkens op nul zetten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="968"/>
<source>CPAP Clock Drift</source>
<translation>Correctie afwijking klok CPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="975"/>
<source>Don&apos;t touch this unless you know your CPAP clock is out.
Try to sync it to your PC&apos;s clock (which should be synced to a timeserver)</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: beslissing nemen over aanspreekpersoon en dat consistent doorvoeren</translatorcomment>
<translation>Wijzig dit niet, tenzij je zeker weet dat de klok van je CPAP fout staat.
Probeer hem eerst te synchroniseren met de klok van de PC ( niet mogelijk voor PRS1).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="979"/>
<source> seconds</source>
<translation> seconden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="998"/>
<source>&amp;Events</source>
<translatorcomment>Deze tab zie ik niet...</translatorcomment>
<translation>&amp;Incidenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1019"/>
<source>Not entirely sure if this will get to live or not..</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: Mooi compact</translatorcomment>
<translation>Onzeker of dit ooit gaat werken..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1039"/>
<source>Show</source>
<translation>Tonen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1047"/>
<source>Colour</source>
<translation>Kleur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1055"/>
<source>Event</source>
<translatorcomment>Staat in: Instellingen-Grafieken</translatorcomment>
<translation>Incident</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1060"/>
<source>ID</source>
<translation>ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1069"/>
<source>Graphs</source>
<translation>Grafieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1092"/>
<source>Search</source>
<translation>Zoeken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1099"/>
<source>Filters the graph list. Simply start typing the name of the graph your looking for.</source>
<translation>Filtert de grafiek lijst. Gewoon beginnen met het typen van de naam van de grafiek die je zoekt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1132"/>
<source>&amp;Defaults</source>
<translation>&amp;Standaardinstellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1139"/>
<source>Double click on the (Y-axis) min/max values to edit them</source>
<translation>Dubbelklik op de min/max waarden om de Y-as te wijzigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1150"/>
<source>&amp;Oximetry</source>
<translation>&amp;Oxymetrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1171"/>
<source>Use Oximetry</source>
<translation>Gebruik oxymeter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1201"/>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1215"/>
<source>Contec CMS50</source>
<translation>Contec CMS50</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2099"/>
<source>Line Thickness</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2111"/>
<source>The pixel thickness of line plots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2204"/>
<source>Pixmap caching is an graphics acceleration technique. May cause problems with font drawing in graph display area on your platform.</source>
<translation>&quot;Pixmap caching&quot; is een grafische versnellingstechniek. Kan problemen geven bij sommige teksten in de grafische omgeving.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2214"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;These features have recently been pruned. They will come back later. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Overpriced ResMed S9 Oximeter</source>
<translation type="obsolete">(Te dure) ResMed S9 oxymeter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1229"/>
<source>Tries to forces the oximetry data to link with CPAP when possible.</source>
<translation>Dwingt de oxymetergegevens te koppelen met de CPAP, indien mogelijk.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1232"/>
<source>Link Oximetry and CPAP graphs</source>
<translation>Koppel oxymeter met andere grafieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1252"/>
<source>Flag changes in oximetry stats</source>
<translation>Markeer veranderingen in oxymeterstatistieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1264"/>
<source>SPO2</source>
<translation>SpO2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1271"/>
<source>Percentage drop in oxygen saturation</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: Zuurstof wellicht niet echt nodig?</translatorcomment>
<translation>Percentage daling van zuurstofsaturatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1293"/>
<source>Pulse</source>
<translatorcomment>209/ WJG: Als &apos;t past</translatorcomment>
<translation>Polsslag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1300"/>
<source>Sudden change in Pulse Rate of at least this amount</source>
<translation>Plotselinge verandering in polsslag van tenminste deze hoeveelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1303"/>
<source> bpm</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: slagen per minuut</translatorcomment>
<translation> per minuut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1316"/>
<source>Minimum duration of drop in oxygen saturation</source>
<translation>Minimale duur van de verlaging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1329"/>
<source>Minimum duration of pulse change event.</source>
<translation>Minimale duur van de verandering.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1342"/>
<source>Discard chunks under</source>
<translation>Verwaarloos als korter dan </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1352"/>
<source>Small chunks of oximetry data under this amount will be discarded.</source>
<translation>Kortdurende oxymetrie-incidenten worden verwaarloosd.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Syncing Oximetry and CPAP Data&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;CMS50 data imported from SpO2Review (from .spoR files) or the serial import method does &lt;span style=&quot; font-weight:600; text-decoration: underline;&quot;&gt;not&lt;/span&gt; have the correct timestamp needed to sync.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Live view mode (using a serial cable) is one way to acheive an accurate sync on CMS50 oximeters, but does not counter for CPAP clock drift.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If you start your Oximeters recording mode at &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;exactly &lt;/span&gt;the same time you start your CPAP machine, you can now also achieve sync. &lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The serial import process takes the starting time from last nights first CPAP session. (Remember to import your CPAP data first!)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: Iets met koppeltekens gedaan en u in je veranderd</translatorcomment>
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Synchronisatie van oximetrie- en CPAP-gegevens&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;De geïmporteerde gegevens van de CMS50 uit SpO2Review (dus uit .spoR bestanden) zowel als de seriële import methode hebben &lt;span style=&quot; font-weight:600; text-decoration: underline;&quot;&gt;niet&lt;/span&gt; de correcte tijdsaanduiding die voor synchronisatie nodig is.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Live view-modus (met een seriële kabel) is een manier om een nauwkeurige synchronisatie op CMS50 oxymeters te bereiken, maar houdt geen rekening met de verlopende CPAP klok.&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Als de opname van de oxymeter &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt; precies &lt;/span&gt; tegelijk met de CPAP wordt gestart,is er ook synchronisatie bereikt. &lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Het proces van seriële import neemt de starttijd van de eerste CPAP sessie van de afgelopen nacht. (Vergeet niet om eerst de CPAP gegevens te importeren!)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1404"/>
<source>&amp;General</source>
<translation>&amp;Algemeen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1553"/>
<source>General Settings</source>
<translation>Algemene instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1574"/>
<source>Daily view navigation buttons will skip over days without data records</source>
<translation>De navigatieknoppen slaan de dagen zonder gegevens over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1577"/>
<source>Skip over Empty Days</source>
<translation>Sla lege dagen over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1584"/>
<source>Allow use of multiple CPU cores where available to improve performance.
Mainly affects the importer.</source>
<translation>Gebruik meerdere CPU-cores voor betere prestaties.
Werkt vooral bij importeren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1588"/>
<source>Enable Multithreading</source>
<translation>Multithreading inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1595"/>
<source>Bypass the login screen and load the most recent User Profile</source>
<translation>Sla het inlogscherm over en laad het meest recente gebruikersprofiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1598"/>
<source>Skip Login Screen</source>
<translation>Sla login-scherm over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1434"/>
<source>Changes to the following settings needs a restart, but not a recalc.</source>
<translation>Wijzigingen in de volgende instellingen werken pas na een herstart, maar er is geen herberekening nodig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1437"/>
<source>Preferred Calculation Methods</source>
<translation>Voorkeur berekeningsmethoden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1464"/>
<source>Middle Calculations</source>
<translation>Gemiddelden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1471"/>
<source>Upper Percentile</source>
<translation>Bovenste percentiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1478"/>
<source>For consistancy, ResMed users should use 95% here,
as this is the only value available on summary-only days.</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: koppelteken en extra woorje</translatorcomment>
<translation>Voor consistentie moeten ResMed-gebruikers hier 95% instellen,
want dit is de enige waarde die beschikbaar is op de dagen met alleen een samenvatting.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1492"/>
<source>Median is recommended for ResMed users.</source>
<translation>Mediaan wordt aanbevolen voor ResMed-gebruikers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1496"/>
<source>Median</source>
<translation>Mediaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1501"/>
<source>Weighted Average</source>
<translation>Gewogen gemiddelde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1506"/>
<source>Normal Average</source>
<translation>Normaal gemiddelde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1526"/>
<source>ResMed users probably should use 99th Percentile for visual consistency.</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: koppelteken en Van Dale zegt &apos;het&apos; tegen percentiel</translatorcomment>
<translation>ResMed-gebruikers moeten waarschijnlijk het 99e percentiel gebruiken voor visuele consistentie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1530"/>
<source>True Maximum</source>
<translation>Ware maximum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1535"/>
<source>99% Percentile</source>
<translation>99% percentiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1543"/>
<source>Maximum Calcs</source>
<translation>Berekening maximum</translation>
</message>
<message>
<source>Import Locations</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: spelling</translatorcomment>
<translation type="vanished">Importlocaties</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="vanished">Toevoegen</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="vanished">Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1630"/>
<source>Automatically Check For Updates</source>
<translation>Automatisch controleren op updates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1647"/>
<source>Check for new version every</source>
<translation>Controleer elke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1654"/>
<source>Sourceforge hosts this project for free.. Please be considerate of their resources..</source>
<translation>Sourceforge hosts dit project gratis .. Maak er zorgvuldig gebruik van..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1670"/>
<source>days.</source>
<translation>dagen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1735"/>
<source>&amp;Check for Updates now</source>
<translation>Nu &amp;controleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1758"/>
<source>Last Checked For Updates: </source>
<translation>Laatste controle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1771"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Tekstlabel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1793"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If your interested in helping test new features and bugfixes early, click here.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;But please be warned this will sometimes mean breaky code..&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: aanpsreekvorm</translatorcomment>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Als je geïnteresseerd bent in het helpen testen van nieuwe features en bugfixes, klik hier.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Maar wees gewaarschuwd: dit zal soms vastlopers betekenen!!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1802"/>
<source>I want to try experimental and test builds (Advanced users only please.)</source>
<translation>Ik wil experimentele en testupdates proberen (s.v.p. alleen gevorderde gebruikers!)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1826"/>
<source>&amp;Appearance</source>
<translation>&amp;Uiterlijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1858"/>
<source>Graph Settings</source>
<translation>Grafiekinstellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1865"/>
<source>Bar Tops</source>
<translation>Staafgrafieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1870"/>
<source>Line Chart</source>
<translation>Lijngrafieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1878"/>
<source>Overview Linecharts</source>
<translation>Overzicht lijngrafieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1903"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This makes scrolling when zoomed in easier on sensitive bidirectional TouchPads&lt;/p&gt;&lt;p&gt;50ms is recommended value.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>Dit maakt scrollen makkelijker bij een tablet, 50 ms wordt aanbevolen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1931"/>
<source>milliseconds</source>
<translation>milliseconden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1997"/>
<source>Scroll Dampening</source>
<translation>Scrollen dempen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2089"/>
<source>Overlay Flags</source>
<translation>Markeringen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2055"/>
<source>The visual method of displaying waveform overlay flags.
</source>
<translation>De visuele methode voor het tonen van markeringen in golfvormgrafieken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2060"/>
<source>Standard Bars</source>
<translation>Standaardbalken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2065"/>
<source>Top &amp; Bottom Markers</source>
<translation>Onder en boven</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2073"/>
<source>Graph Height</source>
<translation>Grafiekhoogte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2023"/>
<source>Default display height of graphs in pixels</source>
<translation>Standaardhoogte grafieken in pixels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1951"/>
<source>How long you want the tooltips to stay visible.</source>
<translation>Hoe lang moeten de tooltips zichtbaar blijven?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="1384"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;.Lucida Grande UI&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Syncing Oximetry and CPAP Data&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;CMS50 data imported from SpO2Review (from .spoR files) or the serial import method does &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;&quot;&gt;not&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; have the correct timestamp needed to sync.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Live view mode (using a serial cable) is one way to acheive an accurate sync on CMS50 oximeters, but does not counter for CPAP clock drift.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;If you start your Oximeters recording mode at &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-style:italic;&quot;&gt;exactly &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;the same time you start your CPAP machine, you can now also achieve sync. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;The serial import process takes the starting time from last nights first CPAP session. (Remember to import your CPAP data first!)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;.Lucida Grande UI&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Synchroniseer oxymetrie en CPAP gegevens&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;De CMS50 gegevens, geimporteerd uit SpO2Review (uit .spoR bestanden) en de seriele import methode hebben &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;&quot;&gt;niet&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; de correcte kloktijd die nodig is voor synchronisatie.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Live weergave (met een seriele/USB kabel) is een manier om een accurate synchronisatie met CMS50 oxymeters te krijgen, maar helpt ook niet tegen het verlopen van de klok van de CPAP.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Als je de opname van je oxymeter op &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-style:italic;&quot;&gt;precies &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;hetzelfde moment start met je CPAP, kun je ook synchroon lopen. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Het proces van import neemt de starttijd van de eerste CPAP sessie van de vorige nacht. (Vergeet niet om eerst je CPAP gegevens te importeren!)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2007"/>
<source>Tooltip Timeout</source>
<translation>Tooltip timeout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2042"/>
<source>Graph Tooltips</source>
<translation>Grafiek tekstballonnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2160"/>
<source>Other Visual Settings</source>
<translation>Overige visuele instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2166"/>
<source>Anti-Aliasing applies smoothing to graph plots..
Certain plots look more attractive with this on.
This also affects printed reports.
Try it and see if you like it.</source>
<translation>Anti-aliasing strijkt de grafieken glad.
Sommige grafieken zien er dan mooier uit.
Dit is ook van invloed op afgedrukte rapporten.
Probeer het en kijk of je het leuk vindt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2173"/>
<source>Use Anti-Aliasing</source>
<translation>Gebruik Anti-aliasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2180"/>
<source>Makes certain plots look more &quot;square waved&quot;.</source>
<translation>Zorgt ervoor dat sommige grafieken er hoekiger uitzien.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2183"/>
<source>Square Wave Plots</source>
<translation>Hoekige golfgrafieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2190"/>
<source>Allows graphs to be &quot;screenshotted&quot; for display purposes.
The Event Breakdown PIE chart uses this method, as does
the printing code.
Unfortunately some older computers/versions of Qt can cause
this application to be unstable with this feature enabled.</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: ietsje duidelijker en past beter in het hulptekstje</translatorcomment>
<translation>Toont grafieken als &quot;screenshots&quot;.
Het cirkeldiagram van de incidentgrafiek maakt hiervan gebruik,
net als de afdrukcode.
Helaas veroorzaken sommige oudere computers en versies van Qt
dat hierdoor deze toepassing instabiel wordt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2197"/>
<source>Show event breakdown pie chart</source>
<translation>Toon cirkeldiagram</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Pixmap caching is an graphics acceleration technique. May cause problems with font drawing in graph display area on your platform.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-size:8pt;&quot;&gt;Pixmap caching is een graphische versnellingstechniek. Het kan echter wel problemen opleveren met de tekst bij de grafieken, afhankelijk van het computerplatform.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2207"/>
<source>Use Pixmap Caching</source>
<translation>Gebruik Pixmap Caching</translation>
</message>
<message>
<source>Turn on/off the spinning &quot;context&quot; cube.
It really doesn&apos;t use that much resources.. :)</source>
<translation type="vanished">Zet de ronddraaiende kubus aan.
Gebruikt echt niet zoveel geheugen... :)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2217"/>
<source>Animations &amp;&amp; Fancy Stuff</source>
<translation>Animaties en grappige dingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2224"/>
<source>Whether to allow changing yAxis scales by double clicking on yAxis labels</source>
<translation>Toestaan om de automatische y-as instelling te wijzigen door dubbelklikken op een label</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2227"/>
<source>Allow YAxis Scaling</source>
<translation>Sta automatische y-as instelling toe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2246"/>
<source>Application Fonts</source>
<translation>Tekstinstellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2281"/>
<source>Font</source>
<translation>Lettertype</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2300"/>
<source>Size</source>
<translation>Grootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2319"/>
<source>Bold </source>
<translation>Vet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2341"/>
<source>Italic</source>
<translation>Cursief</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2354"/>
<source>Application</source>
<translation>Toepassing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2418"/>
<source>Graph Text</source>
<translation>Grafiektekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2479"/>
<source>Graph Titles</source>
<translation>Gafiektitels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2540"/>
<source>Big Text</source>
<translation>Grote tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2601"/>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2658"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.ui" line="2665"/>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="61"/>
<source>Nasal Pillows</source>
<translation>Neuskussens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="372"/>
<source>Data Reindex Required</source>
<translation>Gegevens opnieuw indexeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="373"/>
<source>A data reindexing proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete.
Are you sure you want to make these changes?</source>
<translation>Herindexering van de gegevens is nodig. Dit kan een paar minuten duren.
Weet je zeker dat je deze wijzigingen wilt doorvoeren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="379"/>
<source>Restart Required</source>
<translation>Herstart vereist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="380"/>
<source>One or more of the changes you have made will require this application to be restarted,
in order for these changes to come into effect.
Would you like do this now?</source>
<translation>Een of meer wijzigingen vereisen dat SleepyHead opnieuw start, opdat deze veranderingen in werking treden.
Wil je dit nu doen?</translation>
</message>
<message>
<source>Add this Location to the Import List</source>
<translation type="vanished">Voeg deze locatie toe aan de importlijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="690"/>
<source>Daily Graphs</source>
<translation>Dagelijkse grafieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="691"/>
<source>Overview Graphs</source>
<translation>Overzichtgrafieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="703"/>
<source>Graph</source>
<translation>Grafiek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="888"/>
<source>This may not be a good idea</source>
<translation>Dit lijkt me niet zo&apos;n goed idee</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="889"/>
<source>ResMed S9 machines routinely delete certain data from your SD card older than 7 and 30 days (depending on resolution).</source>
<translation>ResMed S9 apparaten wissen bepaalde gegevens van je SD kaart als ze ouder zijn dan 7 en 30 dagen (afhankelijk van de resolutie).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="890"/>
<source>If you ever need to reimport this data again (whether in SleepyHead or ResScan) this data won&apos;t come back.</source>
<translation>Als je ooit gegevens opnieuw moet inlezen (in SleepyHead of in ResScan), krijg je deze gegevens niet terug.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="891"/>
<source>If you need to conserve disk space, please remember to carry out manual backups.</source>
<translation>Als je zuinig moet zijn met schijfruimte, vergeet dan niet om zelf backups te maken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="892"/>
<source>Are you sure you want to disable these backups?</source>
<translation>Weet je zeker dat je deze automatische backups wilt uitschakelen?</translation>
</message>
<message>
<source>Min</source>
<translation type="obsolete">Min.</translation>
</message>
<message>
<source>Max</source>
<translation type="obsolete">Max.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="734"/>
<source>N/A</source>
<translation>nvt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="767"/>
<source>Oximetry Graphs</source>
<translation>Oxymetriegrafieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="802"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Bevestiging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="803"/>
<source>Are you sure you want to reset your graph preferences to the defaults?</source>
<translation>Weet je zeker dat je de grafieken opnieuw wilt instellen op standaardwaarden?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileSelect</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="14"/>
<source>Select Profile</source>
<translation>Kies profiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="68"/>
<source>Start with the selected user profile.</source>
<translation>Start met het geselecteerde gebruikersprofiel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="89"/>
<source>Create a new user profile.</source>
<translation>Maak een nieuw gebruikersprofiel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="106"/>
<source>Choose a different SleepyHead data folder.</source>
<translation>Kies een andere SleepyHeadData folder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="109"/>
<source>&amp;Different Folder</source>
<translation>&amp;Andere folder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="136"/>
<source>SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="146"/>
<source>[version]</source>
<translation>[versie]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="169"/>
<source>Click here if you didn&apos;t want to start SleepyHead.</source>
<translation>Klik hier als je SleepyHead niet wilt starten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="172"/>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Afsluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="207"/>
<source>Folder:</source>
<translation>Folder:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="220"/>
<source>The current location of SleepyHead data store.</source>
<translation>De huidige locatie van de SleepyHeadData folder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="223"/>
<source>[data directory]</source>
<translation>[gegevens directory]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="92"/>
<source>New Profile</source>
<translation>Nieuw profiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.ui" line="71"/>
<source>&amp;Select User</source>
<translation>&amp;Selecteer profiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="77"/>
<source>Open Profile</source>
<translation>Open profiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="78"/>
<source>Edit Profile</source>
<translation>Wijzig profiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="80"/>
<source>Delete Profile</source>
<translation>Wis profiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="115"/>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="180"/>
<source>Enter Password for %1</source>
<translation>Geef wachtwoord voor %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="134"/>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="199"/>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="297"/>
<source>Incorrect Password</source>
<translation>Verkeerd wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="136"/>
<source>You entered the password wrong too many times.</source>
<translation>Je hebt te vaak een verkeerd wachtwoord getypt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="156"/>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="159"/>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="162"/>
<source>Question</source>
<translation>Vraag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="157"/>
<source>Are you sure you want to trash the profile &quot;%1&quot;?</source>
<translation>Weet je zeker dat profiel &quot;%1&quot; moet worden gewist?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="160"/>
<source>Double Checking:
Do you really want &quot;%1&quot; profile to be obliterated?</source>
<translation>Echt waar: Wil je echt profiel %1 WISSEN?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="163"/>
<source>Okay, I am about to totally OBLITERATE the profile &quot;%1&quot; and all it&apos;s contained data..
Don&apos;t say you weren&apos;t warned. :-p</source>
<translation>OK, ik ga nu het profiel en al de gegevens van &quot;%1&quot;vernietigen..
Zeg niet dat je het niet wist... ;-p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="169"/>
<source>WTH???</source>
<translation>Hè????</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="170"/>
<source>If you can read this you need to delete this profile directory manually (It&apos;s under %1)</source>
<translation>Als je dit leest, moet je de profielmap handmatig verwijderen (Hij heet: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="202"/>
<source>Meheh... If your trying to delete because you forgot the password, your going the wrong way about it. Read the docs.
Signed: Nasty Programmer</source>
<translation>Hehe... Als je het profiel wilt wissen omdat je het wachtwoord vergeten bent, doe je iets verkeerd: Lees de documentatie.
Ondertekend: Vervelende programmeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="214"/>
<source>Whoops.</source>
<translation>Oeps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="215"/>
<source>There was an error deleting the profile directory.. You need to manually remove %1</source>
<translation>Er ging iets mis bij het wissen. Je moet zelf de map %1 verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="281"/>
<source>Enter Password</source>
<translation>Geef wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/profileselect.cpp" line="300"/>
<source>You entered an Incorrect Password too many times. Exiting!</source>
<translation>Je typte te vaak een verkeerd wachtwoord.
Het programma wordt nu afgesloten!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gGraphView.cpp" line="255"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="376"/>
<source>No Data</source>
<translation>Geen gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="265"/>
<source>cm</source>
<translation>cm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="266"/>
<source>&quot;</source>
<translation>inch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="267"/>
<source>ft</source>
<translation>ft</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="268"/>
<source>lb</source>
<translation>lb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="269"/>
<source>oz</source>
<translation>oz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="270"/>
<source>Kg</source>
<translation>kg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="271"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="279"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="283"/>
<source>cmH2O</source>
<translation> cmWk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="272"/>
<source>Hours</source>
<translation>Uren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="274"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="236"/>
<source>bpm</source>
<translation>slagen per minuut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="275"/>
<source>L/m</source>
<translation>l/min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="277"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="67"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="278"/>
<location filename="../sleepyhead/main.cpp" line="227"/>
<source>Warning</source>
<translation>Waarschuwing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="300"/>
<source>Min EPAP</source>
<translation>Min. EPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="301"/>
<source>Max EPAP</source>
<translation>Max. EPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="303"/>
<source>Min IPAP</source>
<translation>Min. IPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="304"/>
<source>Max IPAP</source>
<translation>Max. IPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="345"/>
<source>ÇSR</source>
<translation>CSR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="411"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.h" line="82"/>
<source>On</source>
<translation>Aan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="412"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.h" line="83"/>
<source>Off</source>
<translation>Uit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="280"/>
<source>BMI</source>
<translation>BMI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="281"/>
<source>Weight</source>
<translation>Gewicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="282"/>
<source>Zombie</source>
<translation>Zombie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="283"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="232"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="233"/>
<source>Pulse Rate</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: overal gebruiken we polsslag - moeten we daar eigenlijk niet hartslag van maken? Dat lijkt me eigenlijk beter...
Toch maar niet (nog)</translatorcomment>
<translation>Polsslag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="284"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="236"/>
<source>SpO2</source>
<translation>SpO2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="285"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="240"/>
<source>Plethy</source>
<translatorcomment>20/9 WJG: Wat is dat?
AK: Het kwam me bekend voor:
plethy definition, meaning, English dictionary, synonym, see also &apos;plethora&apos;,plethoric&apos;,plenty&apos;,pleat&apos;, Reverso dictionary, English definition, English vocabulary.
DAT HAD JIJ TOCH MOETEN WETEN?
Plethysmos = toename
http://www.apneaboard.com/forums/Thread-CMS50D--3956
</translatorcomment>
<translation>Plethy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="292"/>
<source>Oximeter</source>
<translation>oxymeter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="296"/>
<source>CPAP</source>
<translation>CPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="297"/>
<source>BiPAP</source>
<translation>BiPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="298"/>
<source>Bi-Level</source>
<translation>Bi-level</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="299"/>
<source>EPAP</source>
<translation>EPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="302"/>
<source>IPAP</source>
<translation>IPAP</translation>
</message>
<message>
<source>IPAPLo</source>
<translation type="vanished">IPAP laag</translation>
</message>
<message>
<source>IPAPHi</source>
<translation type="vanished">IPAP hoog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="305"/>
<source>APAP</source>
<translation>APAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="306"/>
<source>ASV</source>
<translation>ASV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="307"/>
<source>ST/ASV</source>
<translation>ST/ASV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="309"/>
<source>Humidifier</source>
<translation>Bevochtiger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="311"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="168"/>
<source>H</source>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="312"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="164"/>
<source>OA</source>
<translation>OA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="313"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="314"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="160"/>
<source>CA</source>
<translation>CA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="315"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="176"/>
<source>FL</source>
<translation>FL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="316"/>
<source>LE</source>
<translation>LE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="317"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="212"/>
<source>EP</source>
<translation>EP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="318"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="183"/>
<source>VS</source>
<translation>VS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="320"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="187"/>
<source>VS2</source>
<translation>VS2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="321"/>
<source>RERA</source>
<translation>RERA (RE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="322"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="191"/>
<source>PP</source>
<translation>PP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="323"/>
<source>P</source>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="324"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="180"/>
<source>RE</source>
<translation>RE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="325"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="208"/>
<source>NR</source>
<translation>NR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="326"/>
<source>NRI</source>
<translation>NRI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="327"/>
<source>O2</source>
<translation>O2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="328"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="244"/>
<source>PC</source>
<translation>PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="329"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="216"/>
<source>UF1</source>
<translation>UF1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="330"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="220"/>
<source>UF2</source>
<translation>UF2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="331"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="224"/>
<source>UF3</source>
<translation>UF3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="335"/>
<source>PS</source>
<translation>PS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="336"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="336"/>
<source>AHI</source>
<translation>AHI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="337"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="348"/>
<source>RDI</source>
<translation>RDI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="338"/>
<source>AI</source>
<translation>AI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="339"/>
<source>HI</source>
<translation>HI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="340"/>
<source>UAI</source>
<translation>UAI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="341"/>
<source>CAI</source>
<translation>CAI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="342"/>
<source>FLI</source>
<translation>FLI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="343"/>
<source>REI</source>
<translation>REI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="344"/>
<source>EPI</source>
<translation>EPI</translation>
</message>
<message>
<source>ÇSR</source>
<translation type="vanished">ÃSR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="346"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="156"/>
<source>PB</source>
<translation>PB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="350"/>
<source>IE</source>
<translation>I/E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="351"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="317"/>
<source>Insp. Time</source>
<translation>Inademtijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="352"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="314"/>
<source>Exp. Time</source>
<translation>Uitademtijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="353"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="320"/>
<source>Resp. Event</source>
<translation>Incident</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="354"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="174"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="323"/>
<source>Flow Limitation</source>
<translation>Stroombeperking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="355"/>
<source>Flow Limit</source>
<translation>Stroombeperking</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="356"/>
<source>Pat. Trig. Breath</source>
<translation>Pat. Veroorz. Ademh.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="357"/>
<source>Tgt. Min. Vent</source>
<translation>Doel min. vent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="358"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="328"/>
<source>Target Vent.</source>
<translation>Doelventilatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="359"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="294"/>
<source>Minute Vent.</source>
<translation>Minuutventilatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="360"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="285"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="286"/>
<source>Tidal Volume</source>
<translation>Teugvolume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="361"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="298"/>
<source>Resp. Rate</source>
<translation>Ademtempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="362"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="289"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="290"/>
<source>Snore</source>
<translation>Snurken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="363"/>
<source>Leak</source>
<translation>Lekkage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="364"/>
<source>Leaks</source>
<translation>Maskerlek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="367"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="340"/>
<source>Total Leaks</source>
<translation>Totale lek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="368"/>
<source>Unintentional Leaks</source>
<translation>Onbedoelde lek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="369"/>
<source>MaskPressure</source>
<translation>Maskerdruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="370"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="273"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="274"/>
<source>Flow Rate</source>
<translation>Stroomsnelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="371"/>
<source>Sleep Stage</source>
<translation>Slaapfase</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="372"/>
<source>Usage</source>
<translation>Gebruik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="373"/>
<source>Sessions</source>
<translation>Sessies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="374"/>
<source>Pr. Relief</source>
<translation>Drukvermindering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="377"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Bladwijzers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="381"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="382"/>
<source>Model</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="383"/>
<source>Brand</source>
<translation>Merk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="384"/>
<source>Serial</source>
<translation>Serienummer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="385"/>
<source>Machine</source>
<translation>Apparaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="386"/>
<source>Channel</source>
<translation>Kanaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="387"/>
<source>Settings</source>
<translation>Instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="389"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="356"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="357"/>
<source>Inclination</source>
<translation>Inclinatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="390"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="352"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="353"/>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="392"/>
<source>Name</source>
<translation>Naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="393"/>
<source>DOB</source>
<translation>Geboortedatum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="394"/>
<source>Phone</source>
<translation>Telefoon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="395"/>
<source>Address</source>
<translation>Adres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="396"/>
<source>Email</source>
<translation>E-mail</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="397"/>
<source>Patient ID</source>
<translation>Patient-ID</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="398"/>
<source>Date</source>
<translation>Datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="400"/>
<source>Bedtime</source>
<translation>Gaan slapen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="401"/>
<source>Wake-up</source>
<translation>Opgestaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="402"/>
<source>Mask Time</source>
<translation>Maskertijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="403"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Onbekend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="404"/>
<source>None</source>
<translation>Geen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="405"/>
<source>Ready</source>
<translation>Klaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="407"/>
<source>First</source>
<translation>Eerste dag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="408"/>
<source>Last</source>
<translation>Laatste dag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="409"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="410"/>
<source>End</source>
<translation>Einde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="414"/>
<source>Min</source>
<translation>Min.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="415"/>
<source>Max</source>
<translation>Max.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="416"/>
<source>Med</source>
<translation type="unfinished">Med.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="418"/>
<source>Average</source>
<translation>Gemiddeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="419"/>
<source>Median</source>
<translation>Mediaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="420"/>
<source>Avg</source>
<translation>Gem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="421"/>
<source>W-Avg</source>
<translation>Gew. gem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="286"/>
<source>Pressure</source>
<translation>Druk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="288"/>
<source>Daily</source>
<translation>Dagelijks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="289"/>
<source>Overview</source>
<translation>Overzicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="290"/>
<source>Oximetry</source>
<translation>Oxymetrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="293"/>
<source>Event Flags</source>
<translation>Markeringen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/preferences.cpp" line="36"/>
<source>Windows User</source>
<translation>Windows-gebruiker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/profiles.cpp" line="114"/>
<source>Software changes have been made that require the reimporting of the following machines data:
</source>
<translation>Door een wijziging in het programma moeten de volgende gegevens van het apparaat opnieuw worden opgehaald:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/profiles.cpp" line="118"/>
<source>I can automatically purge this data for you, or you can cancel now and continue to run in a previous version.
</source>
<translation>Ik kan automatisch deze gegevens wissen, tenzij je nu afbreekt en de oude versie blijft gebruiken.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/profiles.cpp" line="120"/>
<source>Would you like me to purge this data this for you so you can run the new version?</source>
<translation>Wil je dat ik de gegevens voor je wis zodat je de nieuwe versie kunt gaan gebruiken?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/profiles.cpp" line="123"/>
<source>Machine Database Changes</source>
<translation>Wijzigingen in de gegevens van het apparaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/profiles.cpp" line="131"/>
<source>Purge Failed</source>
<translation>Wissen mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/profiles.cpp" line="132"/>
<source>Sorry, I could not purge this data, which means this version of SleepyHead can&apos;t start.. SleepyHead&apos;s Data folder needs to be removed manually
This folder currently resides at the following location:
</source>
<translation>Sorry, ik kon de gegevens niet wissen, deze versie van SleepyHead kan daardoor niet starten.
De map met gegevens van SleepyHead moet je zelf wissen.
De map vind je op:
</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Release Notes</source>
<translation type="obsolete">SleepyHead versie-opmerkingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/main.cpp" line="113"/>
<source>Release Notes</source>
<translation>Versie-opmerkingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/main.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Ok, get on with it..</source>
<translation>&amp;OK, laten we beginnen..</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Update Notes</source>
<translation type="vanished">SleepyHead update-opmerkingen</translation>
</message>
<message>
<source> Update</source>
<translation type="vanished">Bijwerken</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="vanished">Taal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/main.cpp" line="195"/>
<source>Question</source>
<translation>Vraag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/main.cpp" line="196"/>
<source>No SleepyHead data folder was found.
Would you like SleepyHead to use the default location for storing its data?
</source>
<translation>Geen SleepyHeadData folder gevonden.
Wil je dat SleepyHead de standaard lokatie gebruikt voor gegevensopslag?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/main.cpp" line="207"/>
<source>Choose or create new folder for SleepyHead data</source>
<translation>Kies of maak een nieuwe folder voor SleepyHeadData</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/main.cpp" line="212"/>
<source>Exiting</source>
<translation>Stoppen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/main.cpp" line="213"/>
<source>As you did not select a data folder, SleepyHead will exit.
Next time you run, you will be asked again.</source>
<translation>Doordat je geen gegevensfolder hebt gekozen, wordt SleepyHead gestopt.
De volgende keer wordt het opnieuw gevraagd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/main.cpp" line="216"/>
<source>No Directory</source>
<translation>Geen directory</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/main.cpp" line="217"/>
<source>You did not select a directory.
SleepyHead will now start with your old one.
</source>
<translation>Je hebt geen directory gekozen.
SleepyHead wordt nu gestart met je vorige directory:
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/main.cpp" line="228"/>
<source>The folder you chose is not empty, nor does it already contain valid SleepyHead data.
Are you sure you want to use this folder?
</source>
<translation>De folder die je gekozen hebt is niet leeg, maar bevat ook geen bruikbare SleepyHeadData.
Weet je zeker dat je deze wilt gebruiken?
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="378"/>
<source>SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="38"/>
<source>Unspecified</source>
<translation>Niet gespecificeerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="39"/>
<source>Nasal Pillows</source>
<translation>Neuskussens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="40"/>
<source>Hybrid F/F Mask</source>
<translation>Hybride volgelaatsmasker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="41"/>
<source>Nasal Interface</source>
<translation>Neustussenstuk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/preferencesdialog.cpp" line="42"/>
<source>Full-Face Mask</source>
<translation>Volgelaatsmasker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="294"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Importfout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="295"/>
<source>This Machine Record cannot be imported in this profile.
The Day records overlap with already existing content.</source>
<translation>Deze apparaatgegevens kunnen niet in dit profiel worden geimporteerd.
De gegevens overlappen reeds bestaande gegevens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="402"/>
<source>Non Data Capable Machine</source>
<translation>Dit apparaat verstrekt geen gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="403"/>
<source>Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is unfortunately not a data capable model.</source>
<translation>Uw apparaat van Respironics (Model %1) kan helaas geen gegevens verstrekken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="404"/>
<source>I&apos;m sorry to report that SleepyHead can only track hours of use for this machine.</source>
<translation>Het spijt me dat SleepyHead voor dit apparaat alleen de gebruiksuren kan bijhouden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1068"/>
<source>About SleepyHead</source>
<translation>Over SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1083"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Sluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/mainwindow.cpp" line="1087"/>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;Doneren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="42"/>
<source>There are no graphs visible to print</source>
<translation>Geen zichtbare grafieken om af te drukken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="59"/>
<source>Would you like to show bookmarked areas in this report?</source>
<translation>Wil je gebieden met bladwijzer in dit rapport tonen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="99"/>
<source>This make take some time to complete..
Please don&apos;t touch anything until it&apos;s done.</source>
<translation>Dit kan even duren...
Alsjeblieft niets aanraken tot ik klaar ben!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="100"/>
<source>Printing %1 Report</source>
<translation>Rapport %1 afdrukken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="133"/>
<source>%1 Report</source>
<translation>%1 Rapport</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="181"/>
<source>: %1 hours, %2 minutes, %3 seconds
</source>
<translation>: %1 uren, %2 minuten, %3 seconden
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="254"/>
<source>RDI %1
</source>
<translation>RDI %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="256"/>
<source>AHI %1
</source>
<translation>AHI %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="290"/>
<source>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </source>
<translation>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </translation>
</message>
<message>
<source>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%</source>
<translation type="vanished">REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="294"/>
<source>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="298"/>
<source>UAI=%1 </source>
<translation>UAI=%1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="300"/>
<source>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</source>
<translation>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="368"/>
<source>Reporting from %1 to %2</source>
<translation>Rapport van %1 tot %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="376"/>
<source>Reporting data goes here</source>
<translation>De rapportgegevens komen hier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="420"/>
<source>Entire Day&apos;s Flow Waveform</source>
<translation>Flow golfvorm hele dag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="426"/>
<source>Current Selection</source>
<translation>Huidige selectie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="436"/>
<source>Entire Day</source>
<translation>Gehele dag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="556"/>
<source>SleepyHead v%1 - http://sleepyhead.sourceforge.net</source>
<translation>SleepyHead v%1 - http://sleepyhead.sourceforge.net</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="563"/>
<source>Page %1 of %2</source>
<translation>Pagina %1 van %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/reports.cpp" line="632"/>
<source>SleepyHead has finished sending the job to the printer.</source>
<translation>SleepyHead is klaar met afdrukken </translation>
</message>
<message>
<source>This is an unstable build so expect the possibility things will go wrong.</source>
<translation type="vanished">Dit is een onstabiele versie, dus je kunt verwachten dat er wat mis gaat.</translation>
</message>
<message>
<source>Please report bugs you find here to SleepyHead&apos;s developer mailing list.</source>
<translation type="vanished">Geef alsjeblieft de fouten door aan de ontwikkelaar van SleepyHead of aan de vertaler: klerk@apneuvereniging.nl</translation>
</message>
<message>
<source>This is a beta software and some functionality may not work as intended yet.</source>
<translation type="vanished">Dit is een beta programma, sommige funties zouden niet naar verwachting kunnen werken.</translation>
</message>
<message>
<source>Please report any bugs you find to SleepyHead&apos;s SourceForge page.</source>
<translation type="vanished">Geef alle bugs die je vindt op bij de SourceForge pagina van SleepyHead.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gXAxis.cpp" line="65"/>
<source>Jan</source>
<translation>Jan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gXAxis.cpp" line="65"/>
<source>Feb</source>
<translation>Feb.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gXAxis.cpp" line="65"/>
<source>Mar</source>
<translation>Mrt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gXAxis.cpp" line="65"/>
<source>Apr</source>
<translation>Apr.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gXAxis.cpp" line="65"/>
<source>May</source>
<translation>Mei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gXAxis.cpp" line="65"/>
<source>Jun</source>
<translation>Jun.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gXAxis.cpp" line="66"/>
<source>Jul</source>
<translation>Jul.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gXAxis.cpp" line="66"/>
<source>Aug</source>
<translation>Aug.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gXAxis.cpp" line="66"/>
<source>Sep</source>
<translation>Sep.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gXAxis.cpp" line="66"/>
<source>Oct</source>
<translation>Okt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gXAxis.cpp" line="66"/>
<source>Nov</source>
<translation>Nov.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gXAxis.cpp" line="66"/>
<source>Dec</source>
<translation>Dec.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gLineOverlay.cpp" line="290"/>
<source>Events</source>
<translation>Incidenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gLineOverlay.cpp" line="290"/>
<source>Duration</source>
<translation>Tijdsduur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gLineOverlay.cpp" line="304"/>
<source>(% %1 in events)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>(%%1 in events)</source>
<translation type="vanished">(%%1 in incidenten)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="68"/>
<source>Couldn&apos;t parse Channels.xml, this build is seriously borked, no choice but to abort!!</source>
<translation>Kon Channels.xml niet lezen, deze versie is echt brak, geen andere keuze dan om af te breken!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="95"/>
<source>Therapy Pressure</source>
<translation>Therapiedruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="98"/>
<source>Inspiratory Pressure</source>
<translation>Inademdruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="101"/>
<source>Lower Inspiratory Pressure</source>
<translation>Laagste inademdruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="104"/>
<source>Higher Inspiratory Pressure</source>
<translation>Hoogste inademdruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="107"/>
<source>Expiratory Pressure</source>
<translation>Uitademdruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="110"/>
<source>Lower Expiratory Pressure</source>
<translation>Onderste uitademdruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="113"/>
<source>Higher Expiratory Pressure</source>
<translation>Bovenste uitademdruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="116"/>
<source>Pressure Support</source>
<translation>Drukhulp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="119"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="120"/>
<source>PS Min</source>
<translation>PS min.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="119"/>
<source>Pressure Support Minimum</source>
<translation>Minimale drukhulp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="122"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="123"/>
<source>PS Max</source>
<translation>PS max.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="122"/>
<source>Pressure Support Maximum</source>
<translation>Maximale drukhulp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="125"/>
<source>Min Pressure</source>
<translation>Minimale druk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="125"/>
<source>Minimum Therapy Pressure</source>
<translation>Minimum therapiedruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="126"/>
<source>Pr. Min</source>
<translation>Min. druk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="128"/>
<source>Max Pressure</source>
<translation>Max. druk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="128"/>
<source>Maximum Therapy Pressure</source>
<translation>Maximum therapiedruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="129"/>
<source>Pr. Max</source>
<translation>Max. druk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="131"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="132"/>
<source>Ramp Time</source>
<translation>Ramptijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="131"/>
<source>Ramp Delay Period</source>
<translation>Ramp vertraging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="132"/>
<source>minutes</source>
<translation>minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="134"/>
<source>Ramp Pressure</source>
<translation>Rampdruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="134"/>
<source>Starting Ramp Pressure</source>
<translation>Ramp startdruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="135"/>
<source>Ramp Pr.</source>
<translation>Rampdr.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="154"/>
<source>Periodic Breathing</source>
<translation>Cyclische ademhaling (PB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="155"/>
<source>A period of periodic breathing</source>
<translation>Een periode van cyclische ademhaling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="156"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="233"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="303"/>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="158"/>
<source>Clear Airway Apnea</source>
<translation>Open luchtweg apneu (CA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="159"/>
<source>An apnea where the airway is open</source>
<translation>Een apneu waarbij de luchtweg niet is afgesloten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="160"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="164"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="168"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="172"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="176"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="180"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="183"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="187"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="191"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="197"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="203"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="208"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="212"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="216"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="220"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="224"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="244"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="248"/>
<source>events/hr</source>
<translation>gebeurtenissen per uur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="162"/>
<source>Obstructive Apnea</source>
<translation>Obstructieve apneu (OA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="163"/>
<source>An apnea caused by airway obstruction</source>
<translation>Een apneu waarbij de luchtweg is afgesloten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="166"/>
<source>Hypopnea</source>
<translation>Hypopneu (H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="167"/>
<source>A partially obstructed airway</source>
<translation>Een gedeeltelijk afgesloten luchtweg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="170"/>
<source>Unclassified Apnea</source>
<translation>Onbekende apneu (A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="171"/>
<source>An apnea that could not fit into a category</source>
<translation>Een apneu die niet traceerbaar was</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="172"/>
<source>UA</source>
<translation>UA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="175"/>
<source>An restriction in breathing from normal, causing a flattening of the flow waveform.</source>
<translation>Een abnormale beperking van de ademhaling, waardoor de stroom afvlakte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="178"/>
<source>Respiratory Effort Related Arousal</source>
<translation>Arousal door ademprobleem (RERA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="179"/>
<source>An restriction in breathing that causes an either an awakening or sleep disturbance.</source>
<translation>Een stroombeperking die (gedeeltelijk) ontwaken (arousal) veroorzaakt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="182"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="185"/>
<source>Vibratory Snore</source>
<translation>Vibrerend snurken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="182"/>
<source>A vibratory snore</source>
<translation>Een snurk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="186"/>
<source>A vibratory snore as detcted by a System One machine</source>
<translation>System One detecteert vibrerend snurken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="189"/>
<source>Pressure Pulse</source>
<translation>drukpuls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="190"/>
<source>A pulse of pressure &apos;pinged&apos; to detect a closed airway.</source>
<translation>Een kleine drukgolf waarmee een afgesloten luchtweg wordt gedetecteerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="365"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="195"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="201"/>
<source>Large Leak</source>
<translation>Groot lek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="196"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="202"/>
<source>A large mask leak affecting machine performance.</source>
<translation>Dusdanige lekkage dat het apparaat niet meer goed detecteert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/common.cpp" line="366"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="197"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="203"/>
<source>LL</source>
<translation>LL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="206"/>
<source>Non Responding Event</source>
<translation>Gebeurtenis zonder reactie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="207"/>
<source>A type of respiratory event that won&apos;t respond to a pressure increase.</source>
<translation>Een ademhalingsgebeurtenis die niet door drukverhoging ophoudt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="210"/>
<source>Expiratory Puff</source>
<translation>Uitademstoot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="211"/>
<source>Intellipap event where you breathe out your mouth.</source>
<translation>Een Intellipap gebeurtenis waarbij je door de mond uitademt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="214"/>
<source>User Flag #1</source>
<translation>Gebruikersvlag #1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="215"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="219"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="223"/>
<source>A user definable event detected by SleepyHead&apos;s flow waveform processor.</source>
<translation>Door de gebruiker instelbare gebeurtenis die door SleepyHead wordt herkend.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="218"/>
<source>User Flag #2</source>
<translation>Gebruikersvlag #2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="222"/>
<source>User Flag #3</source>
<translation>Gebruikersvlag #3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="232"/>
<source>Heart rate in beats per minute</source>
<translation>Pols in slagen per minuut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="235"/>
<source>Blood-oxygen saturation percentage</source>
<translation>Bloedzuurstof saturatie in procent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="235"/>
<source>SpO2 %</source>
<translation>SpO2 %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="238"/>
<source>Plethysomogram</source>
<translation>Plethysomogram</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="240"/>
<source>hz</source>
<translation>hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="239"/>
<source>An optical Photo-plethysomogram showing heart rhythm</source>
<translation>Een optische plethysomogram die het hartritme laat zien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="242"/>
<source>Pulse Change</source>
<translation>Wijziging in polsslag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="243"/>
<source>A sudden (user definable) change in heart rate</source>
<translation>Een plotselinge verandering in polsslag (instelbaar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="246"/>
<source>SpO2 Drop</source>
<translation>SpO2 verlaging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="247"/>
<source>A sudden (user definable) drop in blood oxygen saturation</source>
<translation>Een plotselinge verlaging in zuurstofsaturatie (instelbaar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="248"/>
<source>SD</source>
<translation>SD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="274"/>
<source>Breathing flow rate waveform</source>
<translation>Ademhalings golfvorm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="275"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="287"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="295"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="307"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="333"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="341"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="345"/>
<source>L/min</source>
<translation>l/min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="277"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="278"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="281"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="282"/>
<source>Mask Pressure</source>
<translation>Maskerdruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="282"/>
<source>Mask Pressure (High resolution)</source>
<translation>Maskerdruk (hoge resolutie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="286"/>
<source>Amount of air displaced per breath</source>
<translation>Hoeveelheid lucht verplaatst door ademhaling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="290"/>
<source>Graph displaying snore volume</source>
<translation>Grafiek die de mate van snurken weergeeft</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="291"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="329"/>
<source>??</source>
<translation>??</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="293"/>
<source>Minute Ventilation</source>
<translation>Minuutventilatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="294"/>
<source>Amount of air displaced per minute</source>
<translation>Hoeveelheid verplaatste lucht per minuut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="297"/>
<source>Respiratory Rate</source>
<translation>Ademhalingstempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="298"/>
<source>Rate of breaths per minute</source>
<translation>Tempo van de ademhaling per minuut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="299"/>
<source>Bpm</source>
<translation>slagen per minuut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="301"/>
<source>Patient Triggered Breaths</source>
<translation>Pat. Veroorz. Ademh.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="302"/>
<source>Percentage of breaths triggered by patient</source>
<translation>Percentage ademhalingen door de patient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="302"/>
<source>Pat. Trig. Breaths</source>
<translation>Pat. geact. teugen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="305"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="306"/>
<source>Leak Rate</source>
<translation>Leksnelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="306"/>
<source>Rate of detected mask leakage</source>
<translation>Snelheid van de maskerlekkage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="309"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="310"/>
<source>I:E Ratio</source>
<translation>I:E verhouding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="310"/>
<source>Ratio between Inspiratory and Expiratory time</source>
<translation>Verhouding tussen inadem- en uitademtijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="311"/>
<source>ratio</source>
<translation>verhouding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="313"/>
<source>Expiratory Time</source>
<translation>Uitademtijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="313"/>
<source>Time taken to breathe out</source>
<translation>Tijdsduur van het uitademen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="314"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="317"/>
<source>seconds</source>
<translation>seconden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="316"/>
<source>Inspiratory Time</source>
<translation>Inademtijd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="316"/>
<source>Time taken to breathe in</source>
<translation>Tijdsduur van het inademen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="319"/>
<source>Respiratory Event</source>
<translation>Ademhalingsgebeurtenis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="320"/>
<source>A ResMed data source showing Respiratory Events</source>
<translation>Een ResMed gegevensblok met ademhalingsgebeurtenissen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="321"/>
<source>events</source>
<translation>incidenten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="324"/>
<source>Graph showing severity of flow limitations</source>
<translation>Grafiek die de ernst van de stroombeperking aangeeft</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="324"/>
<source>Flow Limit.</source>
<translation>Stroombeperk.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="325"/>
<source>0-1</source>
<translation>0=open, 1=dicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="327"/>
<source>Target Minute Ventilation</source>
<translation>Doelminuutventilatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="328"/>
<source>Target Minute Ventilation?</source>
<translation>Doelminuutventilatie?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="331"/>
<source>Maximum Leak</source>
<translation>Maximum lekkage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="332"/>
<source>The maximum rate of mask leakage</source>
<translation>De maximum leksnelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="332"/>
<source>Max Leaks</source>
<translation>Max. lek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="335"/>
<source>Apnea Hypopnea Index</source>
<translation>Apneu-hypopneu Index</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="336"/>
<source>Graph showing running AHI for the past hour</source>
<translation>Grafiek met de voortschrijdende AHI van het afgelopen uur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="337"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="349"/>
<source>events/hour</source>
<translation>gebeurtenissen per uur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="339"/>
<source>Total Leak Rate</source>
<translation>Totale lekkage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="340"/>
<source>Detected mask leakage including natural Mask leakages</source>
<translation>Gedetecteerde maskerlekkage inclusief de bedoelde lek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="343"/>
<source>Median Leak Rate</source>
<translation>Mediaan van de lekkage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="344"/>
<source>Median rate of detected mask leakage</source>
<translation>De mediaan van de leksnelheid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="344"/>
<source>Median Leaks</source>
<translation>Mediaan lek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="347"/>
<source>Respiratory Disturbance Index</source>
<translation>Ademhalings Stoornis Index (RDI)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="348"/>
<source>Graph showing running RDI for the past hour</source>
<translation>Grafiek met de voorstschrijdende RDI van het afgelopen uur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="353"/>
<source>Sleep position in degrees</source>
<translation>Slaaphouding in graden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="353"/>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="357"/>
<source>degrees</source>
<translation>graden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/SleepLib/schema.cpp" line="357"/>
<source>Upright angle in degrees</source>
<translation>Zit/lig stand in graden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="114"/>
<source>Name: %1, %2</source>
<translation>Naam: %1, %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="116"/>
<source>DOB: %1</source>
<translation>Geboortedatum: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="119"/>
<source>Phone: %1</source>
<translation>Telefoon: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="122"/>
<source>Email: %1</source>
<translation>E-mail: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="125"/>
<source>Address:</source>
<translation>Adres:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="148"/>
<source>Usage Statistics</source>
<translation>Gebruiks-statistieken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="158"/>
<source>This report was generated by a pre-release version of SleepyHead (%1), &lt;b&gt;and has not been approved in any way for compliance or medical diagnostic purposes&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Dit rapport is vervaardigd met een testversie van SleepyHead (%1), &lt;b&gt;en is op geen enkele wijze geschikt voor de bepaling van de therapietrouw of medische diagnose&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="160"/>
<source>SleepyHead is free open-source software available from http://sourceforge.net/projects/SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead is gratis &quot;open-source&quot; software, beschikbaar op http://sourceforge.net/projects/SleepyHead;
&lt;b&gt;Inlichtingen in Nederland en België: klerk@apneuvereniging.nl&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gLineChart.cpp" line="709"/>
<source>No Waveform Available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="946"/>
<source>Days=%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="950"/>
<source>Low Usage Days=%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="951"/>
<source>(%%1 compliant, defined as &gt; %2 hours)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="1064"/>
<source>(Sess=%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="1072"/>
<source>Bedtime=%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="1074"/>
<source>Waketime=%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="1114"/>
<source>90%</source>
<translation type="unfinished">0=open, 1=dicht {90%?}</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QextSerialPort</name>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="718"/>
<source>No Error has occurred</source>
<translation>Geen fouten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="720"/>
<source>Invalid file descriptor (port was not opened correctly)</source>
<translation>Onjuiste bestandsbeschrijving (poort was niet correct geopend)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="722"/>
<source>Unable to allocate memory tables (POSIX)</source>
<translation>Kan geen geheugentabellen toewijzen (POSIX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="724"/>
<source>Caught a non-blocked signal (POSIX)</source>
<translation>Ontving een niet-geblokkeerd signaal (POSIX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="726"/>
<source>Operation timed out (POSIX)</source>
<translation>Bewerkingstijd verlopen (POSIX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="728"/>
<source>The file opened by the port is not a valid device</source>
<translation>Het bestand verwijst naar een ongeldig apparaat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="730"/>
<source>The port detected a break condition</source>
<translation>De poort werd afgesloten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="732"/>
<source>The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)</source>
<translation>De poort gaf een foutmelding (waarschijnlijk de baudrate fout ingesteld)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="734"/>
<source>There was an I/O error while communicating with the port</source>
<translation>I/O fout bij communicatie met de poort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="736"/>
<source>Character buffer overrun</source>
<translation>Karakterbuffer overloop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="738"/>
<source>Receive buffer overflow</source>
<translation>Ontving buffer overloop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="740"/>
<source>The port detected a parity error in the received data</source>
<translation>De poort detecteerde een pariteitsfout in de gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="742"/>
<source>Transmit buffer overflow</source>
<translation>Zendbuffer overloop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="744"/>
<source>General read operation failure</source>
<translation>Algemene leesfout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="746"/>
<source>General write operation failure</source>
<translation>Algemene schrijffout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="748"/>
<source>The %1 file doesn&apos;t exists</source>
<translation>Het bestand %1 bestaat niet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="750"/>
<source>Permission denied</source>
<translation>Toegang geweigerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="752"/>
<source>Device is already locked</source>
<translation>Het apparaat is al afgesloten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../3rdparty/qextserialport/src/qextserialport.cpp" line="754"/>
<source>Unknown error: %1</source>
<translation>Onbekende fout: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuaGzipFile</name>
<message>
<source>QIODevice::Append is not supported for GZIP</source>
<translation type="vanished">QIODevice::Append is not supported for GZIP</translation>
</message>
<message>
<source>Opening gzip for both reading and writing is not supported</source>
<translation type="vanished">Opening gzip for both reading and writing is not supported</translation>
</message>
<message>
<source>You can open a gzip either for reading or for writing. Which is it?</source>
<translation type="vanished">Je kunt een gzip bestand openen voor lezen of schrijven, wat wil je?</translation>
</message>
<message>
<source>Could not gzopen() file</source>
<translation type="vanished">Kan gzopen() bestand niet openen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuaZIODevice</name>
<message>
<source>QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice</source>
<translation type="vanished">QIODevice::Append is not supported for QuaZIODevice</translation>
</message>
<message>
<source>QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice</source>
<translation type="vanished">QIODevice::ReadWrite is not supported for QuaZIODevice</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuaZipFilePrivate</name>
<message>
<location filename="../3rdparty/quazip/quazip/quazipfile.cpp" line="217"/>
<source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
<translation>Fout bij in/uitpakken van %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Report</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/report.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/report.ui" line="27"/>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Statistics</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="501"/>
<source>Please Import Some Data</source>
<translation>Graag eerst enige gegevens importeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="502"/>
<source>SleepyHead is pretty much useless without it.</source>
<translation>SleepyHead is nogal nutteloos zonder gegevens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="503"/>
<source>It might be a good idea to check preferences first,&lt;/br&gt;as there are some options that affect import.</source>
<translation>Het is een goed idee om eerst enige instellingen te controleren,
er zijn enkele opties die de import beinvloeden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="504"/>
<source>First import can take a few minutes.</source>
<translation>De eerste keer kan enkele minuten duren...</translation>
</message>
<message>
<source>No CPAP Machine Data Imported</source>
<translation type="vanished">Geen CPAP gegevens geimporteerd</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Statistics as of</source>
<translation type="vanished">CPAP statistiek van </translation>
</message>
<message>
<source>No CPAP data available.</source>
<translation type="vanished">Geen CPAP-gegevens beschikbaar.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 day of CPAP Data, on %2.</source>
<translation type="vanished">Dag %1 van CPAP-gegevens, op %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 days of CPAP Data, between %2 and %3</source>
<translation type="vanished">%1 dagen met CPAP-gegevens, tussen %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="596"/>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="554"/>
<source>Most Recent</source>
<translation>Laatste ingelezen dag</translation>
</message>
<message>
<source>Last 7 Days</source>
<translation type="vanished">Afgelopen 7 dagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="556"/>
<source>Last 30 Days</source>
<translation>Afgelopen 30 dagen</translation>
</message>
<message>
<source>Last 6 months</source>
<translation type="vanished">Afgelopen 6 maanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="558"/>
<source>Last Year</source>
<translation>Afgelopen jaar</translation>
</message>
<message>
<source>RERA Index</source>
<translation type="vanished">RERA-index</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Limit Index</source>
<translation type="vanished">Stroom Beperking Index
(FLI)</translation>
</message>
<message>
<source>Hours per Night</source>
<translation type="vanished">Uren per nacht</translation>
</message>
<message>
<source>Min EPAP</source>
<translation type="vanished">Min. EPAP</translation>
</message>
<message>
<source>Max IPAP</source>
<translation type="vanished">Max. IPAP</translation>
</message>
<message>
<source>Average Pressure</source>
<translation type="vanished">Gemiddelde druk</translation>
</message>
<message>
<source>%1% Pressure</source>
<translation type="vanished">%1% Druk</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure</source>
<translation type="vanished">Druk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="85"/>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="86"/>
<source>Average %1</source>
<translation>Gemiddelde %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1% %2</source>
<translation type="vanished">%1% %2</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetry Statistics</source>
<translation type="vanished">Oxymeter statistiek</translation>
</message>
<message>
<source>%1 day of Oximetry Data, on %2.</source>
<translation type="vanished">%1 dag van oxymetriegegevens, op %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 days of Oximetry Data, between %2 and %3</source>
<translation type="vanished">%1 dagen van oxymetrie-gegevens, tussen %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<source>Average SpO2</source>
<translation type="vanished">Gemiddelde SpO2</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum SpO2</source>
<translation type="vanished">Minimum SpO2</translation>
</message>
<message>
<source>SpO2 Events / Hour</source>
<translation type="vanished">SpO2 incidenten per uur</translation>
</message>
<message>
<source>% of time in SpO2 Events</source>
<translation type="vanished">% tijd in SpO2 gebeurtenissen</translation>
</message>
<message>
<source>Average Pulse Rate</source>
<translation type="vanished">Gemiddelde polsslag</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Pulse Rate</source>
<translation type="vanished">Minumum polsslag</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Pulse Rate</source>
<translation type="vanished">Maximum polsslag</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse Change Events / Hour</source>
<translation type="vanished">Polsslag-incidenten per uur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="34"/>
<source>CPAP Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="37"/>
<source>CPAP Usage</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="38"/>
<source>Average Hours per Night</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="39"/>
<source>Compliancy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="41"/>
<source>Therapy Efficiacy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="50"/>
<source>Leak Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="54"/>
<source>Pressure Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="67"/>
<source>Oximeter Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="71"/>
<source>Blood Oxygen Saturation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="76"/>
<source>Pulse Rate</source>
<translation type="unfinished">Polsslag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="84"/>
<source>%1 Median</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="87"/>
<source>90% %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="88"/>
<source>Min %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="89"/>
<source>Max %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="90"/>
<source>%1 Index</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="91"/>
<source>% of time in %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="555"/>
<source>Last Week</source>
<translation type="unfinished">Afgelopen week</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="557"/>
<source>Last 6 Months</source>
<translation type="unfinished">Afgelopen halfjaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="562"/>
<source>Last Session</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="610"/>
<source>No %1 data available.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="613"/>
<source>%1 day of %2 Data on %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="619"/>
<source>%1 days of %2 Data, between %3 and %4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="850"/>
<source>Usage Information</source>
<translation>Gebruiksinformatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="851"/>
<source>Total Days</source>
<translation>Totaal aantal dagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="855"/>
<source>Compliant Days</source>
<translation>Therapietrouw-dagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="867"/>
<source>Days AHI &amp;gt;5.0</source>
<translation>Dagen met AHI &amp;gt;5,0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="872"/>
<source>Best&amp;nbsp;%1</source>
<translation>Beste &amp;nbsp;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="885"/>
<source>Worst&amp;nbsp;%1</source>
<translation>Slechtste &amp;nbsp;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="934"/>
<source>Best RX Setting</source>
<translation>Beste Rx instelling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="977"/>
<source>Worst RX Setting</source>
<translation>Slechtste Rx instelling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1007"/>
<source>Changes to Prescription Settings</source>
<translation>Wijzigingen in de voorgeschreven instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1014"/>
<source>Days</source>
<translation>Dagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1016"/>
<source>FL</source>
<translation>FL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1018"/>
<source>Pr. Rel.</source>
<translation>Drukvermindering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1020"/>
<source>Pressure Settings</source>
<translation>Drukinstellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1058"/>
<source>EPAP %1</source>
<translation>EPAP %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1070"/>
<source>PS %1</source>
<translation>PS %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1080"/>
<source>IPAP %1</source>
<translation>IPAP %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1090"/>
<source>APAP %1 - %2</source>
<translation>APAP %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1098"/>
<source>CPAP %1</source>
<translation>CPAP %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1141"/>
<source>Efficacy highlighting ignores prescription settings with less than %1 days of recorded data.</source>
<translation>De markeringen betreffen uitsluitend periodes met meer dan %1 dagen aan opgeslagen gegevens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1151"/>
<source>Machine Information</source>
<translation>Apparaat informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1157"/>
<source>First Use</source>
<translation>Eerste gebruik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/statistics.cpp" line="1158"/>
<source>Last Use</source>
<translation>Laatste gebruik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Summary</name>
<message>
<source>Please Import Some Data</source>
<translation type="vanished">Graag eerst enige gegevens importeren</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead is pretty much useless without it.</source>
<translation type="vanished">SleepyHead is nogal nutteloos zonder gegevens</translation>
</message>
<message>
<source>It might be a good idea to check preferences first,&lt;/br&gt;as there are some options that affect import.</source>
<translation type="vanished">Het is een goed idee om eerst enige instellingen te controleren,
er zijn enkele opties die de import beinvloeden</translation>
</message>
<message>
<source>First import can take a few minutes.</source>
<translation type="vanished">De eerste keer kan het even duren...</translation>
</message>
<message>
<source>No CPAP Machine Data Imported</source>
<translation type="vanished">Geen CPAP gegevens geimporteerd</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Statistics as of</source>
<translation type="vanished">CPAP statistiek van </translation>
</message>
<message>
<source>No CPAP data available.</source>
<translation type="vanished">Geen CPAP-gegevens beschikbaar.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 day of CPAP Data, on %2.</source>
<translation type="vanished">Dag %1 van CPAP-gegevens, op %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 days of CPAP Data, between %2 and %3</source>
<translation type="vanished">%1 dagen met CPAP-gegevens, tussen %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation type="vanished">Details</translation>
</message>
<message>
<source>Most Recent</source>
<translation type="vanished">Laatste ingelezen dag</translation>
</message>
<message>
<source>Last 7 Days</source>
<translation type="vanished">Afgelopen 7 dagen</translation>
</message>
<message>
<source>Last 30 Days</source>
<translation type="vanished">Afgelopen 30 dagen</translation>
</message>
<message>
<source>Last 6 months</source>
<translation type="vanished">Afgelopen 6 maanden</translation>
</message>
<message>
<source>Last Year</source>
<translation type="vanished">Afgelopen jaar</translation>
</message>
<message>
<source>RERA Index</source>
<translation type="vanished">RERA-index</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Limit Index</source>
<translation type="vanished">Stroom Beperking Index
(FLI)</translation>
</message>
<message>
<source>Hours per Night</source>
<translation type="vanished">Uren per nacht</translation>
</message>
<message>
<source>Min EPAP</source>
<translation type="vanished">Min. EPAP</translation>
</message>
<message>
<source>Max IPAP</source>
<translation type="vanished">Max. IPAP</translation>
</message>
<message>
<source>Average Pressure</source>
<translation type="vanished">Gemiddelde druk</translation>
</message>
<message>
<source>%1% Pressure</source>
<translation type="vanished">%1% Druk</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure</source>
<translation type="vanished">Druk</translation>
</message>
<message>
<source>Average %1</source>
<translation type="vanished">Gemiddelde %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1% %2</source>
<translation type="vanished">%1% %2</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetry Summary</source>
<translation type="vanished">Oxymetrie overzicht</translation>
</message>
<message>
<source>%1 day of Oximetry Data, on %2.</source>
<translation type="vanished">%1 dag van oxymetriegegevens, op %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 days of Oximetry Data, between %2 and %3</source>
<translation type="vanished">%1 dagen van oxymetrie-gegevens, tussen %2 en %3</translation>
</message>
<message>
<source>Average SpO2</source>
<translation type="vanished">Gemiddelde SpO2</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum SpO2</source>
<translation type="vanished">Minimum SpO2</translation>
</message>
<message>
<source>SpO2 Events / Hour</source>
<translation type="vanished">SpO2 incidenten per uur</translation>
</message>
<message>
<source>% of time in SpO2 Events</source>
<translation type="vanished">% Tijd in SpO2 incidenten</translation>
</message>
<message>
<source>Average Pulse Rate</source>
<translation type="vanished">Gemiddelde polsslag</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Pulse Rate</source>
<translation type="vanished">Minumum polsslag</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Pulse Rate</source>
<translation type="vanished">Maximum polsslag</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse Change Events / Hour</source>
<translation type="vanished">Polsslagincidenten per uur</translation>
</message>
<message>
<source>Usage Information</source>
<translation type="vanished">Gebruiksinformatie</translation>
</message>
<message>
<source>Total Days</source>
<translation type="vanished">Totaal aantal dagen</translation>
</message>
<message>
<source>Compliant Days</source>
<translation type="vanished">Therapietrouw-dagen</translation>
</message>
<message>
<source>Days AHI &amp;gt;5.0</source>
<translation type="vanished">Dagen met AHI &amp;gt;5,0</translation>
</message>
<message>
<source>Best&amp;nbsp;%1</source>
<translation type="vanished">Beste &amp;nbsp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Worst&amp;nbsp;%1</source>
<translation type="vanished">Slechtste &amp;nbsp;%1</translation>
</message>
<message>
<source>Best RX Setting</source>
<translation type="vanished">Beste Rx instelling</translation>
</message>
<message>
<source>Worst RX Setting</source>
<translation type="vanished">Slechtste Rx instelling</translation>
</message>
<message>
<source>Changes to Prescription Settings</source>
<translation type="vanished">Wijzigingen in de voorgeschreven instellingen</translation>
</message>
<message>
<source>PS Min</source>
<translation type="vanished">PS min.</translation>
</message>
<message>
<source>PS Max</source>
<translation type="vanished">PS max.</translation>
</message>
<message>
<source>Min Pres.</source>
<translation type="vanished">Min. druk</translation>
</message>
<message>
<source>Max Pres.</source>
<translation type="vanished">Max. druk</translation>
</message>
<message>
<source>Days</source>
<translation type="vanished">Dagen</translation>
</message>
<message>
<source>FL</source>
<translation type="vanished">FL</translation>
</message>
<message>
<source>Pr. Rel.</source>
<translation type="vanished">Drukvermindering</translation>
</message>
<message>
<source>The above has a threshold which excludes day counts less than %1 from the best/worst highlighting</source>
<translation type="vanished">In het bovenstaande wordt een periode met minder dan %1 dagen niet in de analyse meegenomen</translation>
</message>
<message>
<source>Machine Information</source>
<translation type="vanished">Apparaat informatie</translation>
</message>
<message>
<source>First Use</source>
<translation type="vanished">Eerste gebruik</translation>
</message>
<message>
<source>Last Use</source>
<translation type="vanished">Laatste gebruik</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdaterWindow</name>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="14"/>
<source>SleepyHead Updater</source>
<translation>SleepyHead Updater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="51"/>
<source>A new version of $APP is available</source>
<translation>Er is een nieuwe versie van $APP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="97"/>
<source>Version Information</source>
<translation>Versie-informatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="108"/>
<source>Release Notes</source>
<translation>Versie-opmerkingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="121"/>
<source>about:blank</source>
<translation>about:blank</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="130"/>
<source>Build Notes</source>
<translation>Build-opmerkingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="174"/>
<source>Maybe &amp;Later</source>
<translation>Misschien &amp;later</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="194"/>
<source>&amp;Upgrade Now</source>
<translation>Nu &amp;upgraden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="220"/>
<source>Please wait while updates are downloaded and installed...</source>
<translation>Wacht even tot de updates zijn gedownload en geïnstalleerd...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="234"/>
<source>Updates</source>
<translation>Updates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="265"/>
<source>Component</source>
<translation>Onderdeel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="270"/>
<source>Version</source>
<translation>Versie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="275"/>
<source>Size</source>
<translation>Grootte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="280"/>
<source>Progress</source>
<translation>Voortgang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="289"/>
<source>Log</source>
<translation>Log</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="317"/>
<source>Downloading &amp; Installing Updates</source>
<translation>Bestanden worden gedownload en geïnstalleerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.ui" line="337"/>
<source>&amp;Finished</source>
<translation>&amp;Klaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="97"/>
<source>Checking for SleepyHead Updates</source>
<translation>Zoeken naar updates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="112"/>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="174"/>
<source>Requesting </source>
<translation>Aanvragen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="181"/>
<source>Saving as </source>
<translation>Opslaan als </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="250"/>
<source>XML update structure parsed cleanly</source>
<translation>XML updatestructuur werd juist ontleed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="277"/>
<source>No updates were found for your platform.</source>
<translation>Er zijn geen updates gevonden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="277"/>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="316"/>
<source>SleepyHead Updates</source>
<translation>SleepyHead Updates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="315"/>
<source>No new updates were found for your platform.</source>
<translation>Er zijn geen nieuwe updates gevonden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="333"/>
<source>SleepyHead v%1, codename &quot;%2&quot;</source>
<translation>SleepyHead v%1, codename &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="336"/>
<source>platform notes</source>
<translation>Opmerkingen over het platform</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="341"/>
<source>A new version of SleepyHead is available!</source>
<translation>Er is een nieuwe versie van SleepyHead beschikbaar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="342"/>
<source>Shiny new &lt;b&gt;v%1&lt;/b&gt; is available. You&apos;re running old and busted v%2</source>
<translation>Er is een splinternieuwe &lt;b&gt;v%1&lt;/b&gt; beschikbaar. Jij werkt nog met de oude en versleten versie %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="346"/>
<source>An update for SleepyHead is available.</source>
<translation>Er is een update voor SleepyHead.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="347"/>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available. You&apos;re currently running v%1</source>
<translation>Versie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is beschikbaar. Je gebruikt nu versie %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="360"/>
<source>SleepyHead v%1 build notes</source>
<translation>Opmerkingen over SleepyHead versie %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="363"/>
<source>Update to QtLibs (v%1)</source>
<translation>Update naar QTlibs (versie %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="373"/>
<source>There was an error parsing the XML Update file.</source>
<translation>Er is een fout opgetreden tijdens het ontleden van het bijgewerkte XML-bestand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="394"/>
<source>%1 bytes received</source>
<translation>%1 bytes ontvangen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="424"/>
<source>Redirected to </source>
<translation>Doorgestuurd naar </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="438"/>
<source>File size mismatch for %1</source>
<translation>Bestandsgrootte van %1 klopt niet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="449"/>
<source>File integrity check failed for %1</source>
<translation>Fout in bestandsintegriteit van %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="479"/>
<source>Extracting </source>
<translation>Uitpakken </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="540"/>
<source>You might need to reinstall manually. Sorry :(</source>
<translation>Wellicht opnieuw installeren?! Sorry ;-((</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="541"/>
<source>Ugh.. Something went wrong with unzipping.</source>
<translation>Oef! Er ging iets fout bij het uitpakken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="554"/>
<source>Failed</source>
<translation>Mislukt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="574"/>
<source>Download Complete</source>
<translation>Download klaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="578"/>
<source>There was an error completing a network request:
(</source>
<translation>Er was een fout bij een netwerkverzoek:
:(</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="623"/>
<source>Update Complete!</source>
<translation>Update klaar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="626"/>
<source>Updates Complete. SleepyHead needs to restart now, click Finished to do so.</source>
<translation>Klaar met updaten. SleepyHead moet opnieuw worden opgestart, klik op Afsluiten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="629"/>
<source>Update Failed :(</source>
<translation>Update mislukt :(</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="631"/>
<source>Download Error. Sorry, try again later.</source>
<translation>Fout met downloaden. Probeer het later nog eens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="648"/>
<source>Downloading &amp; Installing Updates...</source>
<translation>Updates downloaden en installeren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sleepyhead/UpdaterWindow.cpp" line="649"/>
<source>Please wait while downloading and installing updates.</source>
<translation>Wacht even terwijl we downloaden en installeren.</translation>
</message>
</context>
</TS>