mirror of
https://gitlab.com/pholy/OSCAR-code.git
synced 2025-04-04 18:20:42 +00:00
7262 lines
260 KiB
XML
7262 lines
260 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="zh_CN" sourcelanguage="en_US">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>对话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&关于</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Release Notes</source>
|
||
<translation>版本注释</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Credits</source>
|
||
<translation>信任</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GPL License</source>
|
||
<translation>GPL许可证</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show data folder</source>
|
||
<translation>显示数据文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sorry, could not locate About file.</source>
|
||
<translation>抱歉,无法找到相关文件.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sorry, could not locate Credits file.</source>
|
||
<translation>抱歉,无法找到信用证书.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Important:</source>
|
||
<translation>重要提示:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To see if the license text is available in your language, see %1.</source>
|
||
<translation>若要查看许可证书是否可用,请参阅%1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sorry, could not locate Release Notes.</source>
|
||
<translation>抱歉,无法找到版本注释.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>As this is a pre-release version, it is recommended that you <b>back up your data folder manually</b> before proceeding, because attempting to roll back later may break things.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>About OSCAR %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR %1</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CMS50F37Loader</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not find the oximeter file:</source>
|
||
<translation>抱歉,无法找到血氧计文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not open the oximeter file:</source>
|
||
<translation>抱歉,无法打开血氧计文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CMS50Loader</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not get data transmission from oximeter.</source>
|
||
<translation>无法传输血氧计数据.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please ensure you select 'upload' from the oximeter devices menu.</source>
|
||
<translation>请确认已在血氧计菜单中选择'上传'操作.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not find the oximeter file:</source>
|
||
<translation>抱歉,无法找到血氧计文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not open the oximeter file:</source>
|
||
<translation>抱歉,无法打开血氧计文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Daily</name>
|
||
<message>
|
||
<source>B</source>
|
||
<translation>粗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>u</source>
|
||
<translation>线</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> i </source>
|
||
<translation> 斜 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Big</source>
|
||
<translation>大</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>表格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>颜色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Notes</source>
|
||
<translation>备注</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Small</source>
|
||
<translation>小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Journal</source>
|
||
<translation>日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Position Sensor Sessions</source>
|
||
<translation>位置传感器会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add Bookmark</source>
|
||
<translation>添加标记</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove Bookmark</source>
|
||
<translation>删除标记</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pick a Colour</source>
|
||
<translation>选择一种颜色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Complain to your Equipment Provider!</source>
|
||
<translation>向设备供应商投诉!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Session Information</source>
|
||
<translation>会话信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sessions all off!</source>
|
||
<translation>关闭所有会话!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 event</source>
|
||
<translation>%1 事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Go to the most recent day with data records</source>
|
||
<translation>跳转到最近一天的数据记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Machine Settings</source>
|
||
<translation>设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>B.M.I.</source>
|
||
<translation>体重指数.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sleep Stage Sessions</source>
|
||
<translation>睡眠阶段会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximeter Information</source>
|
||
<translation>血氧仪信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Events</source>
|
||
<translation>事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Sessions</source>
|
||
<translation>CPAP会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Medium</source>
|
||
<translation>中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Starts</source>
|
||
<translation>开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Weight</source>
|
||
<translation>体重</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zombie</source>
|
||
<translation>极差</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bookmarks</source>
|
||
<translation>标记簇</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 events</source>
|
||
<translation>%1 事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>events</source>
|
||
<translation>事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>BRICK :(</source>
|
||
<translation>崩溃 :(</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Event Breakdown</source>
|
||
<translation>事件分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SpO2 Desaturations</source>
|
||
<translation>血氧饱和度下降</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Awesome</source>
|
||
<translation>极好</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pulse Change events</source>
|
||
<translation>脉搏变化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SpO2 Baseline Used</source>
|
||
<translation>血氧饱和度基准</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zero hours??</source>
|
||
<translation>零时??</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Go to the previous day</source>
|
||
<translation>跳转到前一天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bookmark at %1</source>
|
||
<translation>在%1添加标记</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Breakdown</source>
|
||
<translation>分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unknown Session</source>
|
||
<translation>未知会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sessions exist for this day but are switched off.</source>
|
||
<translation>会话存在,但是已被关闭。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Duration</source>
|
||
<translation>时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View Size</source>
|
||
<translation>显示尺寸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Impossibly short session</source>
|
||
<translation>不可用会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No %1 events are recorded this day</source>
|
||
<translation>当前日期无 %1 事件记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show or hide the calender</source>
|
||
<translation>显示或者隐藏日历</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Go to the next day</source>
|
||
<translation>下一天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Session Start Times</source>
|
||
<translation>会话开始次数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Session End Times</source>
|
||
<translation>会话结束次数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1%2</source>
|
||
<translation>%1%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time over leak redline</source>
|
||
<translation>漏气时长超限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>UF1</source>
|
||
<translation>UF1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>UF2</source>
|
||
<translation>UF2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total time in apnea</source>
|
||
<translation>呼吸暂停总时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total ramp time</source>
|
||
<translation>斜坡升压总时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time outside of ramp</source>
|
||
<translation>斜坡升压之外的时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flags</source>
|
||
<translation>标记</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphs</source>
|
||
<translation>图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>"Nothing's here!"</source>
|
||
<translation>"无's这里!"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>BRICK! :(</source>
|
||
<translation>崩溃!:(</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximetry Sessions</source>
|
||
<translation>血氧测定法</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Model %1 - %2</source>
|
||
<translation>模式 %1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(Mode/Pressure settings are guessed on this day.)</source>
|
||
<translation>(当前日期的模式/压力设置)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This day just contains summary data, only limited information is available.</source>
|
||
<translation>此日仅有概要数据,仅含有少量可用信息。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>I'm feeling ...</source>
|
||
<translation>我感觉...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show/hide available graphs.</source>
|
||
<translation>显示/隐藏可用图表。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Details</source>
|
||
<translation>详情</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time at Pressure</source>
|
||
<translation>压力时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Click to %1 this session.</source>
|
||
<translation>点击到%1会话.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>disable</source>
|
||
<translation>禁用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>enable</source>
|
||
<translation>启用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Session #%2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1h %2m %3s</source>
|
||
<translation>%1h %2m %3s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PAP Mode: %1</source>
|
||
<translation>PAP模式: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start</source>
|
||
<translation>开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End</source>
|
||
<translation>结束</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to display Pie Chart on this system</source>
|
||
<translation>无法在此系统上显示饼图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sorry, this machine only provides compliance data.</source>
|
||
<translation>抱歉,此设备仅提供相容数据。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No data is available for this day.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If height is greater than zero in Preferences Dialog, setting weight here will show Body Mass Index (BMI) value</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>Please Note:</b> All settings shown below are based on assumptions that nothing has changed since previous days.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This bookmark is in a currently disabled area..</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportCSV</name>
|
||
<message>
|
||
<source>AHI</source>
|
||
<translation>AHI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End</source>
|
||
<translation>结束</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>日期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End:</source>
|
||
<translation>结束:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quick Range:</source>
|
||
<translation>快速变化范围:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Daily</source>
|
||
<translation>日常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Event</source>
|
||
<translation>事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start</source>
|
||
<translation>开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Fortnight</source>
|
||
<translation>最后两周</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Most Recent Day</source>
|
||
<translation>最近一天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> Count</source>
|
||
<translation> 计数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Filename:</source>
|
||
<translation>文件名称:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select file to export to</source>
|
||
<translation>选择文件导出到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resolution:</source>
|
||
<translation>分辨率:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dates:</source>
|
||
<translation>日期:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Custom</source>
|
||
<translation>自定义</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<translation>导出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start:</source>
|
||
<translation>开始:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Data/Duration</source>
|
||
<translation>数据/时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CSV Files (*.csv)</source>
|
||
<translation>CSV文件(*.ccsv)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Month</source>
|
||
<translation>上个月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last 6 Months</source>
|
||
<translation>过去六个月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total Time</source>
|
||
<translation>总时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DateTime</source>
|
||
<translation>日期时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Session Count</source>
|
||
<translation>会话计数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Session</source>
|
||
<translation>会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Everything</source>
|
||
<translation>所有</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Week</source>
|
||
<translation>上周</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Year</source>
|
||
<translation>去年</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export as CSV</source>
|
||
<translation>导出为CSV格式数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sessions_</source>
|
||
<translation>会话_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Details</source>
|
||
<translation>详情</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Summary_</source>
|
||
<translation>概要_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Details_</source>
|
||
<translation>详情_</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sessions</source>
|
||
<translation>会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1% </source>
|
||
<translation>%1% </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR_</source>
|
||
<translation>OSCAR_</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FPIconLoader</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>导入出错</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This Machine Record cannot be imported in this profile.</source>
|
||
<translation>无法在此配置文件中导入此设备的记录。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Day records overlap with already existing content.</source>
|
||
<translation>本日的数据已覆盖已存储的内容.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Help</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>表格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search Topic:</source>
|
||
<translation>搜索主题:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contents</source>
|
||
<translation>目录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Index</source>
|
||
<translation>索引</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>搜索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide this message</source>
|
||
<translation>隐藏此信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help Files are not yet available for %1 and will display in %2.</source>
|
||
<translation>帮助文件尚不可用于%1并将显示在%2。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>HelpEngine did not set up correctly</source>
|
||
<translation>帮助引擎未正确设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>HelpEngine could not register documentation correctly.</source>
|
||
<translation>帮助引擎无法正确注册文档。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>不</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 result(s) for "%2"</source>
|
||
<translation>%1 结果 "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>clear</source>
|
||
<translation>清除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help files do not appear to be present.</source>
|
||
<translation>帮助文件不存在。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No documentation available</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please wait a bit.. Indexing still in progress</source>
|
||
<translation>无可用文件</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MD300W1Loader</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not find the oximeter file:</source>
|
||
<translation>抱歉,无法找到血氧计文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not open the oximeter file:</source>
|
||
<translation>抱歉,无法打开血氧计文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source>-</source>
|
||
<translation>-</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Gah!</source>
|
||
<translation>Gah!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>帮助</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Data</source>
|
||
<translation>&数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&文档</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&帮助</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&查看</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There was a problem opening Somnopose Data File: </source>
|
||
<translation>打开睡眠姿势数据文件出错: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>&退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Daily</source>
|
||
<translation>日常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import &ZEO Data</source>
|
||
<translation>导入&ZEO数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MSeries Import complete</source>
|
||
<translation>M系列呼吸机数据导入完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There was an error saving screenshot to file "%1"</source>
|
||
<translation>错误信息截屏存储在 "%1"文档中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Importing Data</source>
|
||
<translation>正在导入数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Online Users &Guide</source>
|
||
<translation>在线&指南</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View &Welcome</source>
|
||
<translation>查看&欢迎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There was a problem opening MSeries block File: </source>
|
||
<translation>打开M系列呼吸机文件出错: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&关于</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View &Daily</source>
|
||
<translation>查看&日常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View &Overview</source>
|
||
<translation>查看&概述</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Access to Preferences has been blocked until recalculation completes.</source>
|
||
<translation>重新计算完成之前,已阻止访问首选项。。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import RemStar &MSeries Data</source>
|
||
<translation>导入瑞斯迈&M系列呼吸机数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change &User</source>
|
||
<translation>更改&用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View S&tatistics</source>
|
||
<translation>查看&统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Monthly</source>
|
||
<translation>每月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change &Language</source>
|
||
<translation>更改&语言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>导入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please wait, importing from backup folder(s)...</source>
|
||
<translation>请稍等,正在由备份文件夹导入...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Right &Sidebar</source>
|
||
<translation>右&侧边栏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View Statistics</source>
|
||
<translation>查看统计信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Data Located</source>
|
||
<translation>CPAP数据已定位</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Access to Import has been blocked while recalculations are in progress.</source>
|
||
<translation>导入数据访问被阻止,重新计算进行中。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sleep Disorder Terms &Glossary</source>
|
||
<translation>睡眠障碍术语&术语表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use &AntiAliasing</source>
|
||
<translation>使用&图形保真</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Somnopause Data Import complete</source>
|
||
<translation>睡眠姿势数据导入完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Report Mode</source>
|
||
<translation>报告模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Profiles</source>
|
||
<translation>&配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard</source>
|
||
<translation>标准</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>&统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Advanced</source>
|
||
<translation>&高级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Print &Report</source>
|
||
<translation>打印&报告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Take &Screenshot</source>
|
||
<translation>&截屏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Overview</source>
|
||
<translation>总览</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Debug Pane</source>
|
||
<translation>显示调试面板</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Edit Profile</source>
|
||
<translation>&编辑配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import Reminder</source>
|
||
<translation>导入提示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Welcome</source>
|
||
<translation>欢迎使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import &Somnopose Data</source>
|
||
<translation>导入&睡眠姿势数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Screenshot saved to file "%1"</source>
|
||
<translation>截屏存储于 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Preferences</source>
|
||
<translation>&参数设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Frequently Asked Questions</source>
|
||
<translation>&常见问题</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximetry</source>
|
||
<translation>血氧测定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change &Data Folder</source>
|
||
<translation>更改&数据文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date Range</source>
|
||
<translation>日期范围</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>O&ximetry Wizard</source>
|
||
<translation>&血氧仪安装向导</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Purge &Current Selected Day</source>
|
||
<translation>清除&当前所选日期的数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Current Days</source>
|
||
<translation>当前天数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import Problem</source>
|
||
<translation>导入错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a folder</source>
|
||
<translation>选择一个文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to delete oximetry data for %1</source>
|
||
<translation>确定清除%1内的血氧仪数据吗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>Please be aware you can not undo this operation!</b></source>
|
||
<translation><b>请注意,您无法撤消此操作!</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select the day with valid oximetry data in daily view first.</source>
|
||
<translation>请先在每日视图中选择有效血氧仪数据的日期.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rebuild CPAP Data</source>
|
||
<translation>重建数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Automatic Oximetry Cleanup</source>
|
||
<translation>&血氧仪数据自动清理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please insert your CPAP data card...</source>
|
||
<translation>请插入CPAP数据卡...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Provided you have made <i>your <b>own</b> backups for ALL of your CPAP data</i>, you can still complete this operation, but you will have to restore from your backups manually.</source>
|
||
<translation>如果已经为所有CPAP数据进行了<i>备份 <b>,</b>仍然可以完成此操作</i>,但必须手动从备份中还原。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
|
||
<translation>确定进行此操作?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Because there are no internal backups to rebuild from, you will have to restore from your own.</source>
|
||
<translation>由于没有可用的内部备份可供重建使用,请自行从备份中还原。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Would you like to import from your own backups now? (you will have no data visible for this machine until you do)</source>
|
||
<translation>您希望立即从备份导入吗?(完成导入,才能有数据显示)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A %1 file structure for a %2 was located at:</source>
|
||
<translation>%1文件结构的%2位置在:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A %1 file structure was located at:</source>
|
||
<translation>%1 文件结构的位置在:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Would you like to import from this location?</source>
|
||
<translation>从这里导入吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Specify</source>
|
||
<translation>指定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Navigation</source>
|
||
<translation>导航</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bookmarks</source>
|
||
<translation>标记簇</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Records</source>
|
||
<translation>存档</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Daily Sidebar</source>
|
||
<translation>每日侧边栏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Daily Calendar</source>
|
||
<translation>日历</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Imported %1 CPAP session(s) from
|
||
|
||
%2</source>
|
||
<translation>导入 %1呼吸机会话来自
|
||
|
||
%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import Success</source>
|
||
<translation>导入成功</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Already up to date with CPAP data at
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation>已更新CPAP数据位于
|
||
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Up to date</source>
|
||
<translation>最新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't find any valid Machine Data at
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation>此处没有有效的呼吸机数据
|
||
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Note as a precaution, the backup folder will be left in place.</source>
|
||
<translation>请注意:请将备份文件夹保留在合适的位置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you <b>absolutely sure</b> you want to proceed?</source>
|
||
<translation>您 <b>确定</b> 要继续吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exp&ort Data</source>
|
||
<translation>导&出数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Backup &Journal</source>
|
||
<translation>备份&日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1's Journal</source>
|
||
<translation>%1'的日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose where to save journal</source>
|
||
<translation>选择存储日志的位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>XML Files (*.xml)</source>
|
||
<translation>XML Files (*.xml)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Performance Information</source>
|
||
<translation>显示性能信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CSV Export Wizard</source>
|
||
<translation>CSV导出向导</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export for Review</source>
|
||
<translation>导出查看</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import is already running in the background.</source>
|
||
<translation>已在后台执行导入操作.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profiles</source>
|
||
<translation>配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Purge Oximetry Data</source>
|
||
<translation>清除血氧测定数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Help Browser</source>
|
||
<translation>帮助浏览器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading profile "%1"</source>
|
||
<translation>加载配置文件"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please open a profile first.</source>
|
||
<translation>请先打开配置文件.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR</source>
|
||
<translation>OSCAR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&About OSCAR</source>
|
||
<translation>&关于OSCAR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Report an Issue</source>
|
||
<translation>报告问题</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Updates are not yet implemented</source>
|
||
<translation>尚未更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The FAQ is not yet implemented</source>
|
||
<translation>FAQ尚未实施</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If you can read this, the restart command didn't work. You will have to do it yourself manually.</source>
|
||
<translation>重启命令不起作用,需要手动重启。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to rebuild all CPAP data for the following machine:
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>确定要重建以下设备的所有CPAP数据吗:
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>For some reason, OSCAR does not have any backups for the following machine:</source>
|
||
<translation>由于某种原因,OSCAR没有以下设备的任何备份:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You are about to <font size=+2>obliterate</font> OSCAR's machine database for the following machine:</p></source>
|
||
<translation>您将要<font size=+2>删除以下设备的</font>OSCAR数据库:</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A file permission error casued the purge process to fail; you will have to delete the following folder manually:</source>
|
||
<translation>文件权限错误导致清除过程失败; 您必须手动删除以下文件夹:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No help is available.</source>
|
||
<translation>没有可用的帮助。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export review is not yet implemented</source>
|
||
<translation>导出检查不可用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reporting issues is not yet implemented</source>
|
||
<translation>报告问题不可用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please note, that this could result in loss of data if OSCAR's backups have been disabled.</source>
|
||
<translation>请注意,如果禁用了OSCAR's备份,这可能会导致数据丢失。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Maximize Toggle</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No profile has been selected for Import.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The User's Guide will open in your default browser</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Glossary will open in your default browser</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Daily view</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Overview view</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximize window</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset sizes of graphs</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Right Sidebar</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Statistics view</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show &Line Cursor</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Daily Left Sidebar</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Daily Calendar</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>System Information</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show &Pie Chart</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Pie Chart on Daily page</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR Information</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Reset Graphs</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset Graph &Heights</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard graph order, good for CPAP, APAP, Bi-Level</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Advanced graph order, good for ASV, AVAPS</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Troubleshooting</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Purge ALL Machine Data</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Import CPAP Card Data</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import &Dreem Data</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import &Viatom Data</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create zip of CPAP data card</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create zip of all OSCAR data</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>F3</source>
|
||
<translation>F3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 (Profile: %2)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please remember to select the root folder or drive letter of your data card, and not a folder inside it.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose where to save screenshot</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Image files (*.png)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR does not have any backups for this machine!</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unless you have made <i>your <b>own</b> backups for ALL of your data for this machine</i>, <font size=+2>you will lose this machine's data <b>permanently</b>!</font></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Imported %1 ZEO session(s) from
|
||
|
||
%2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Already up to date with ZEO data at
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't find any valid ZEO CSV data at
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Imported %1 Dreem session(s) from
|
||
|
||
%2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Already up to date with Dreem data at
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't find any valid Dreem CSV data at
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Imported %1 oximetry session(s) from
|
||
|
||
%2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Already up to date with oximetry data at
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't find any valid data at
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Would you like to zip this card?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose where to save zip</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ZIP files (*.zip)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Creating zip...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Calculating size...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MinMaxWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto-Fit</source>
|
||
<translation>自适应</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Defaults</source>
|
||
<translation>默认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Override</source>
|
||
<translation>覆盖</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Y-Axis scaling mode, 'Auto-Fit' for automatic scaling, 'Defaults' for settings according to manufacturer, and 'Override' to choose your own.</source>
|
||
<translation>Y轴缩放模式:“自适应”意味着自动适应大小,“默认”意味着使用制造商的出厂值,“覆盖”意味着自定义.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Minimum Y-Axis value.. Note this can be a negative number if you wish.</source>
|
||
<translation>Y轴最小值,此值可为负。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The Maximum Y-Axis value.. Must be greater than Minimum to work.</source>
|
||
<translation>Y轴最大值,必须大于最小值方可正常工作.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scaling Mode</source>
|
||
<translation>缩放模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This button resets the Min and Max to match the Auto-Fit</source>
|
||
<translation>此按钮将按自适应模式重置最大最小值</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NewProfile</name>
|
||
<message>
|
||
<source>ASV</source>
|
||
<translation>适应性支持同期模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>APAP</source>
|
||
<translation>全自动正压通气</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP</source>
|
||
<translation>持续气道正压通气</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Male</source>
|
||
<translation>男</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Back</source>
|
||
<translation>&上一步</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Next</source>
|
||
<translation>&下一步</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TimeZone</source>
|
||
<translation>时区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Email</source>
|
||
<translation>电子邮件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Phone</source>
|
||
<translation>电话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Any reports generated are for PERSONAL USE ONLY, and NOT IN ANY WAY fit for compliance or medical diagnostic purposes.</source>
|
||
<translation>所有生成的报告仅限个人使用,不能用于医疗诊断。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Close this window</source>
|
||
<translation>&关闭窗口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit User Profile</source>
|
||
<translation>编辑用户信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Treatment Information</source>
|
||
<translation>呼吸机治疗信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password Protect Profile</source>
|
||
<translation>密码保护</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accuracy of any data displayed is not and can not be guaranteed.</source>
|
||
<translation>不保证任何显示数据的准确性。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>D.O.B.</source>
|
||
<translation>D.O.B.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Female</source>
|
||
<translation>女</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Gender</source>
|
||
<translation>性别</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Height</source>
|
||
<translation>身高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contact Information</source>
|
||
<translation>联系方式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Locale Settings</source>
|
||
<translation>归属地设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Mode</source>
|
||
<translation>CPAP模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select Country</source>
|
||
<translation>选择国家</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PLEASE READ CAREFULLY</source>
|
||
<translation>请认真阅读</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Untreated AHI</source>
|
||
<translation>未治疗时的AHI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keep the kids out.. Nothing more.. This isn't meant to be uber security.</source>
|
||
<translation>让孩子远离此软件,该软件并非绝对安全。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>地址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>I agree to all the conditions above.</source>
|
||
<translation>同意以上条款。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DST Zone</source>
|
||
<translation>DST时区</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>RX Pressure</source>
|
||
<translation>释放压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation>密码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use of this software is entirely at your own risk.</source>
|
||
<translation>后果自负。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Passwords don't match</source>
|
||
<translation>密码不匹配</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>First Name</source>
|
||
<translation>名字</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Name</source>
|
||
<translation>姓氏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Country</source>
|
||
<translation>国家</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Finish</source>
|
||
<translation>&完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bi-Level</source>
|
||
<translation>双水平</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile Changes</source>
|
||
<translation>配置文件更改</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Personal Information (for reports)</source>
|
||
<translation>个人信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User Name</source>
|
||
<translation>用户名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This software is being designed to assist you in reviewing the data produced by your CPAP machines and related equipment.</source>
|
||
<translation>这款软件用于协助读取用于治疗睡眠障碍的各种CPAP的数据.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User Information</source>
|
||
<translation>用户信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...twice...</source>
|
||
<translation>...两次...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Doctors Name</source>
|
||
<translation>医生姓名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Doctors / Clinic Information</source>
|
||
<translation>医生/诊所信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Practice Name</source>
|
||
<translation>患者姓名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date Diagnosed</source>
|
||
<translation>诊断日期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept and save this information?</source>
|
||
<translation>接收并保存此信息?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Patient ID</source>
|
||
<translation>患者编号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please provide a username for this profile</source>
|
||
<translation>请输入用户名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>about:blank</source>
|
||
<translation>关于:空白</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>It's totally ok to fib or skip this, but your rough age is needed to enhance accuracy of certain calculations.</source>
|
||
<translation>可以跳过这一步,但提供大概年龄数据可以提高计算的准确性。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Biological (birth) gender is sometimes needed to enhance the accuracy of a few calculations, feel free to leave this blank and skip any of them.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>可以留空或者跳过这一步,但提供出生日期和性别可以提高计算的准确性。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR</source>
|
||
<translation>OSCAR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR has been released freely under the <a href='qrc:/COPYING'>GNU Public License v3</a>, and comes with no warranty, and without ANY claims to fitness for any purpose.</source>
|
||
<translation>OSCAR已根据<a href='qrc:/COPYING'>GNU公共许可证免费发布v3版本</a>,没有任何担保,也没有任何针对任何目的的适用性声明。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR is intended merely as a data viewer, and definitely not a substitute for competent medical guidance from your Doctor.</source>
|
||
<translation>OSCAR 仅仅作为一个数据读取显示软件,不能替代医生提供有效的医疗指导。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The authors will not be held liable for <u>anything</u> related to the use or misuse of this software.</source>
|
||
<translation>该软件作者对<u>任何人</u> 使用或误用本软件不承担任何责任。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR is copyright &copy;2011-2018 Mark Watkins and portions &copy;2019 Nightowl Software</source>
|
||
<translation>OSCAR版权归&copy;2011-2018 Mark Watkins所有和部分版权归&copy;2019 Nightowl 软件所有</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Welcome to the Open Source CPAP Analysis Reporter</source>
|
||
<translation>欢迎使用开源CPAP分析报告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Metric</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>English</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Overview</name>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End:</source>
|
||
<translation>结束:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>表格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Usage</source>
|
||
<translation>使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Respiratory
|
||
Disturbance
|
||
Index</source>
|
||
<translation>呼吸
|
||
紊乱
|
||
指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show all graphs</source>
|
||
<translation>显示所有图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset view to selected date range</source>
|
||
<translation>将视图重置为所选日期范围</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Drop down to see list of graphs to switch on/off.</source>
|
||
<translation>下拉以查看要打开/关闭的图表列表。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Usage
|
||
(hours)</source>
|
||
<translation>使用
|
||
(小时)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Three Months</source>
|
||
<translation>前三个月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Custom</source>
|
||
<translation>自定义</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>How you felt
|
||
(0-10)</source>
|
||
<translation>感觉如何
|
||
(0-10)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphs</source>
|
||
<translation>图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Range:</source>
|
||
<translation>范围:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start:</source>
|
||
<translation>开始:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Month</source>
|
||
<translation>上个月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apnea
|
||
Hypopnea
|
||
Index</source>
|
||
<translation>暂停
|
||
低通气
|
||
指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last 6 Months</source>
|
||
<translation>前六个月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Body
|
||
Mass
|
||
Index</source>
|
||
<translation>身体
|
||
重量
|
||
指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Session Times</source>
|
||
<translation>会话时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Two Weeks</source>
|
||
<translation>前两周</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Everything</source>
|
||
<translation>所有</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Week</source>
|
||
<translation>上周</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Year</source>
|
||
<translation>去年</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toggle Graph Visibility</source>
|
||
<translation>切换视图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide all graphs</source>
|
||
<translation>隐藏所有图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Two Months</source>
|
||
<translation>前两个月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total Time in Apnea</source>
|
||
<translation>呼吸暂停总时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total Time in Apnea
|
||
(Minutes)</source>
|
||
<translation>呼吸暂停总时间
|
||
(分钟)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OximeterImport</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>对话框</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximeter Import Wizard</source>
|
||
<translation>血氧仪导入向导</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Skip this page next time.</source>
|
||
<translation>下次跳过此页面。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Where would you like to import from?</source>
|
||
<translation>从何处导入数据?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>If you don't mind a being attached to a running computer overnight, this option provide a useful plethysomogram graph, which gives an indication of heart rhythm, on top of the normal oximetry readings.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>如果你不介意整晚连入电脑,可以生成容积图,可以直观的展现心率,显示在常规的血氧读数顶端.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Record attached to computer overnight (provides plethysomogram)</source>
|
||
<translation>整晚连入电脑记录(提供体描仪)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>This option allows you to import from data files created by software that came with your Pulse Oximeter, such as SpO2Review.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>开启这个功能则允许由数据文件夹导入入SpO2Review这样的脉搏血氧仪记录的读数.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import from a datafile saved by another program, like SpO2Review</source>
|
||
<translation>导入其他程序创建的数据文件,例如SpO2Review所创建的文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please connect your oximeter device</source>
|
||
<translation>请连接血氧仪</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press Start to commence recording</source>
|
||
<translation>开始记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Live Graphs</source>
|
||
<translation>显示实时图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Duration</source>
|
||
<translation>时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SpO2 %</source>
|
||
<translation>血氧饱和度 %</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pulse Rate</source>
|
||
<translation>脉搏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Multiple Sessions Detected</source>
|
||
<translation>检测到多重会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Details</source>
|
||
<translation>详情</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import Completed. When did the recording start?</source>
|
||
<translation>导入完成.何时开始记录?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Day recording (normally would of) started</source>
|
||
<translation>日常记录开启</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximeter Starting time</source>
|
||
<translation>血氧仪开启时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>I want to use the time reported by my oximeter's built in clock.</source>
|
||
<translation>使用血氧仪的时间作为系统时钟.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>I started this oximeter recording at (or near) the same time as a session on my CPAP machine.</source>
|
||
<translation>开启血氧仪记录的时间和开启CPAP的时间一致(或相近).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Note: Syncing to CPAP session starting time will always be more accurate.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>注意:同步CPAP会话的起始时间往往更加准确.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose CPAP session to sync to:</source>
|
||
<translation>选择CPAP会话同步于:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can manually adjust the time here if required:</source>
|
||
<translation>如果有需要,可以在此手动调整时间:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>HH:mm:ssap</source>
|
||
<translation>小时:分钟:秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Information Page</source>
|
||
<translation>&信息页</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Retry</source>
|
||
<translation>&再试一次</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Choose Session</source>
|
||
<translation>&选择会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&End Recording</source>
|
||
<translation>&停止记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Sync and Save</source>
|
||
<translation>&同步并存储</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Save and Finish</source>
|
||
<translation>&存储并结束</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Start</source>
|
||
<translation>&开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scanning for compatible oximeters</source>
|
||
<translation>正在扫描所兼容的血氧仪</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not detect any connected oximeter devices.</source>
|
||
<translation>没有连接血氧仪设备.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connecting to %1 Oximeter</source>
|
||
<translation>正在与%1血氧仪连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select upload option on %1</source>
|
||
<translation>在%1选择上传选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 device is uploading data...</source>
|
||
<translation>%1设备正在上传数据...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please wait until oximeter upload process completes. Do not unplug your oximeter.</source>
|
||
<translation>请等待血氧仪上传数据结束,期间不要拔出血氧仪.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximeter import completed..</source>
|
||
<translation>血氧仪数据导入完成..</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select a valid oximetry data file</source>
|
||
<translation>选择一个可用的血氧仪数据文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximeter not detected</source>
|
||
<translation>未检测到血氧仪</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't access oximeter</source>
|
||
<translation>无法与血氧仪连通</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Starting up...</source>
|
||
<translation>开始...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If you can still read this after a few seconds, cancel and try again</source>
|
||
<translation>如果在几秒钟后仍然可以阅读此内容,请取消并重试</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Live Import Stopped</source>
|
||
<translation>实时导入已停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 session(s) on %2, starting at %3</source>
|
||
<translation>%1 会话 %2, 开始时间是 %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No CPAP data available on %1</source>
|
||
<translation>在%1中没有可用的CPAP数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1</source>
|
||
<translation>%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Recording...</source>
|
||
<translation>正在存储...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finger not detected</source>
|
||
<translation>没有检测到手指</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>I want to use the time my computer recorded for this live oximetry session.</source>
|
||
<translation>希望使用电脑的时间作为实时血氧会话的时间.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>I need to set the time manually, because my oximeter doesn't have an internal clock.</source>
|
||
<translation>血氧仪没有内置时钟,需要手动设置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Something went wrong getting session data</source>
|
||
<translation>获取会话数据时出错</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start Time</source>
|
||
<translation>开始时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>"%1", session %2</source>
|
||
<translation>"%1", %2会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Waiting for %1 to start</source>
|
||
<translation>等待 %1 开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Waiting for the device to start the upload process...</source>
|
||
<translation>正在等待设备开始上传数据...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Please note: </span><span style=" font-style:italic;">Make sure your correct oximeter type is selected otherwise import will fail.</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">请注意: </span><span style=" font-style:italic;">请确保血氧仪类型选择正确无误,否则会导入失败.</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select Oximeter Type:</source>
|
||
<translation>选择血氧仪类型:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CMS50D+/E/F, Pulox PO-200/300</source>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ChoiceMMed MD300W1</source>
|
||
<translation>ChoiceMMed MD300W1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set device date/time</source>
|
||
<translation>设置日期/时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Check to enable updating the device identifier next import, which is useful for those who have multiple oximeters lying around.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>请激活血氧仪标识符,以区分多个血氧仪</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set device identifier</source>
|
||
<translation>设置设备标识符</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Erase session after successful upload</source>
|
||
<translation>上传成功后删除会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import directly from a recording on a device</source>
|
||
<translation>直接由磁盘导入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Reminder for CPAP users: </span><span style=" color:#fb0000;">Did you remember to import your CPAP sessions first?<br/></span>If you forget, you won't have a valid time to sync this oximetry session to.<br/>To a ensure good sync between devices, always try to start both at the same time.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">提醒呼吸机用户: </span><span style=" color:#fb0000;">请先将呼吸机数据导入<br/></span>否则血氧仪数据将无法与呼吸机数据在时间轴上同步.<br/>为了保证一致性,请同时启动呼吸机以及血氧仪.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If you can read this, you likely have your oximeter type set wrong in preferences.</source>
|
||
<translation>如果您看到此处提示,请重新设置血氧仪类型.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Renaming this oximeter from '%1' to '%2'</source>
|
||
<translation>正在为血氧仪从 '%1' 改名到 '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximeter name is different.. If you only have one and are sharing it between profiles, set the name to the same on both profiles.</source>
|
||
<translation>血氧仪名称不同...如果您仅有一个血氧仪而且与不用的用户公用,请将其名称统一.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nothing to import</source>
|
||
<translation>没有可导入的数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your oximeter did not have any valid sessions.</source>
|
||
<translation>血氧仪会话无效.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You need to tell your oximeter to begin sending data to the computer.</source>
|
||
<translation>请在血氧仪操作开始上传数据到电脑.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please connect your oximeter, enter it's menu and select upload to commence data transfer...</source>
|
||
<translation>请连接血氧仪,点击菜单选择数据上传...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Welcome to the Oximeter Import Wizard</source>
|
||
<translation>欢迎使用血氧仪数据导入向导</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pulse Oximeters are medical devices used to measure blood oxygen saturation. During extended Apnea events and abnormal breathing patterns, blood oxygen saturation levels can drop significantly, and can indicate issues that need medical attention.</source>
|
||
<translation>脉动血氧仪是一款用于测量血样饱和度的医疗设备,在呼吸暂停以及低通气事件发生时,血氧饱和度大幅降低会引起一系列的健康问题,需要引起重视。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You may wish to note, other companies, such as Pulox, simply rebadge Contec CMS50's under new names, such as the Pulox PO-200, PO-300, PO-400. These should also work.</source>
|
||
<translation>你可能注意到,其他的公司,比如Pulox, Pulox PO-200, PO-300, PO-400.也可以使用.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>It also can read from ChoiceMMed MD300W1 oximeter .dat files.</source>
|
||
<translation>还可以读取ChoiceMMed MD300W1血氧仪的 .dat文件.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please remember:</source>
|
||
<translation>请谨记:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Important Notes:</source>
|
||
<translation>重要提示:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contec CMS50D+ devices do not have an internal clock, and do not record a starting time. If you do not have a CPAP session to link a recording to, you will have to enter the start time manually after the import process is completed.</source>
|
||
<translation>Contec CMS50D+没有内部时钟,所以不能够记录开始时间。如果呼吸机数据与其无法同步,请在导入完成后手动输入开始时间.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Even for devices with an internal clock, it is still recommended to get into the habit of starting oximeter records at the same time as CPAP sessions, because CPAP internal clocks tend to drift over time, and not all can be reset easily.</source>
|
||
<translation>即使对于含有内部时钟的血氧仪,仍然建议养成血氧仪与呼吸机同时开启记录的习惯,因为呼吸机的内部时钟会存在漂移现象,而且不易复位.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximetry Files (*.spo *.spor *.spo2 *.SpO2 *.dat)</source>
|
||
<translation>血氧仪文件 (*.spo *.spor *.spo2 *.SpO2 *.dat)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Oximetry module could parse the given file:</source>
|
||
<translation>血氧仪无法解析所选文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Live Oximetry Mode</source>
|
||
<translation>实时血氧测量模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Live Oximetry Stopped</source>
|
||
<translation>实时血氧测量已停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Live Oximetry import has been stopped</source>
|
||
<translation>实时血氧测量导入已停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximeter Session %1</source>
|
||
<translation>血氧仪会话 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If you are trying to sync oximetry and CPAP data, please make sure you imported your CPAP sessions first before proceeding!</source>
|
||
<translation>如果您尝试同步血氧测定和CPAP数据,请确保在继续之前先导入您的CPAP会话!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CMS50E/F users, when importing directly, please don't select upload on your device until OSCAR prompts you to.</source>
|
||
<translation>CMS50E/F用户,在直接导入时,请不要在设备上选择上传,直到OSCAR提示您为止。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>If enabled, OSCAR will automatically reset your CMS50's internal clock using your computers current time.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>如果启用,OSCAR将使用您的计算机当前时间自动重置CMS50的内部时钟。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please choose which one you want to import into OSCAR</source>
|
||
<translation>请选择哪个要导入OSCAR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>OSCAR needs a starting time to know where to save this oximetry session to.</p><p>Choose one of the following options:</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>OSCAR需要一个开始时间来知道将血氧仪会话保存到哪里。</p><p>选择以下选项之一:</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR gives you the ability to track Oximetry data alongside CPAP session data, which can give valuable insight into the effectiveness of CPAP treatment. It will also work standalone with your Pulse Oximeter, allowing you to store, track and review your recorded data.</source>
|
||
<translation>OSCAR能够在CPAP会话数据的同时跟踪血氧测定数据,从而对CPAP治疗的有效性提供有价值的见解。它也将与脉搏血氧计独立工作,允许存储,跟踪和审查记录数据。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>For OSCAR to be able to locate and read directly from your Oximeter device, you need to ensure the correct device drivers (eg. USB to Serial UART) have been installed on your computer. For more information about this, %1click here%2.</source>
|
||
<translation>为了使OSCAR能够直接从血氧计设备上定位和读取,需要确保在计算机上安装了正确的设备驱动程序(如USB转串行UART)。有关更多信息%1,请点击这里%2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR is currently compatible with Contec CMS50D+, CMS50E, CMS50F and CMS50I serial oximeters.<br/>(Note: Direct importing from bluetooth models is <span style=" font-weight:600;">probably not</span> possible yet)</source>
|
||
<translation>OSCAR目前可以兼容Contec CMS50D+、CMS50E、CMS50F和CMS50I系列血氧计。<br/>(请注意:直接从蓝牙模式导入是不可行的 <span style=" font-weight:600;"></span> )</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CMS50Fv3.7+/H/I, CMS50D+v4.6, Pulox PO-400/500</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Here you can enter a 7 character name for this oximeter.</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>This option will erase the imported session from your oximeter after import has completed. </p><p>Use with caution, because if something goes wrong before OSCAR saves your session, you can't get it back.</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>This option allows you to import (via cable) from your oximeters internal recordings.</p><p>After selecting on this option, old Contec oximeters will require you to use the device's menu to initiate the upload.</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please connect your oximeter device, turn it on, and enter the menu</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Oximetry</name>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>日期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>表格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SpO2</source>
|
||
<translation>血氧饱和度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pulse</source>
|
||
<translation>脉搏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Open .spo/R File</source>
|
||
<translation>&打开 SPO/R 文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>R&eset</source>
|
||
<translation>重&置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Serial &Import</source>
|
||
<translation>序列号&导入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Serial Port</source>
|
||
<translation>产口</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>d/MM/yy h:mm:ss AP</source>
|
||
<translation>日/月/年 小时:分钟:秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Start Live</source>
|
||
<translation>&开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Rescan Ports</source>
|
||
<translation>&扫描端口</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreferencesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>s</source>
|
||
<translation>s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Ok</source>
|
||
<translation>&好的</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> bpm</source>
|
||
<translation> bpm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graph Height</source>
|
||
<translation>图表高度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Font</source>
|
||
<translation>字体</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SPO2</source>
|
||
<translation>血氧饱和度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&CPAP</source>
|
||
<translation>&CPAP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General Settings</source>
|
||
<translation>通用设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>This makes scrolling when zoomed in easier on sensitive bidirectional TouchPads</p><p>50ms is recommended value.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>在使用双向触摸板放大时,滚动显示更容易</p><p>50ms是推荐值.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Event Duration</source>
|
||
<translation>事件区间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pulse</source>
|
||
<translation>脉搏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>days.</source>
|
||
<translation>天.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sessions shorter in duration than this will not be displayed<span style=" font-style:italic;">.</span></p>
|
||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"></p></body></html></source>
|
||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">会话将会比这个稍短并且不会显示<span style=" font-style:italic;">.</span></p>
|
||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignore Short Sessions</source>
|
||
<translation>忽略短时会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Percentage of restriction in airflow from the median value.
|
||
A value of 20% works well for detecting apneas. </source>
|
||
<translation>气流限值的中值百分比
|
||
20%的气流限值有利于检测呼吸暂停。 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sessions starting before this time will go to the previous calendar day.</source>
|
||
<translation>在此之前开始一段会话将会计入上一天.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Session Storage Options</source>
|
||
<translation>会话存储选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graph Titles</source>
|
||
<translation>图表标题</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zero Reset</source>
|
||
<translation>归零</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Custom flagging is an experimental method of detecting events missed by the machine. They are <span style=" text-decoration: underline;">not</span> included in AHI.</p></body></html></source>
|
||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">自定义标记是一个检测被机器忽略的事件实验方法。它们<span style=" text-decoration: underline;">不</span>包含于 AHI.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable/disable experimental event flagging enhancements.
|
||
It allows detecting borderline events, and some the machine missed.
|
||
This option must be enabled before import, otherwise a purge is required.</source>
|
||
<translation>激活/禁用(实验性)突出事件标记。
|
||
允许检测边缘事件以及设备遗漏事件
|
||
这个选项必须在导入前激活,否则需要清除缓存。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flow Restriction</source>
|
||
<translation>气流限制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum duration of drop in oxygen saturation</source>
|
||
<translation>血氧饱和下降的最小区间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Overview Linecharts</source>
|
||
<translation>线形图概览</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whether to allow changing yAxis scales by double clicking on yAxis labels</source>
|
||
<translation>是否允许以双击Y轴来进行Y轴的缩放</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pixmap caching is an graphics acceleration technique. May cause problems with font drawing in graph display area on your platform.</source>
|
||
<translation>像素映射缓存是图形加速技术,或许会导致在您的操作系统上的字体显示异常.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bypass the login screen and load the most recent User Profile</source>
|
||
<translation>跳过用户登录界面,登录常用用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Data Reindex Required</source>
|
||
<translation>重建数据索引</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scroll Dampening</source>
|
||
<translation>滚动抑制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> hours</source>
|
||
<translation> 小时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If your interested in helping test new features and bugfixes early, click here.</p>
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">But please be warned this will sometimes mean breaky code..</span></p>
|
||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">如果你愿意尝试新功能或者修正程序,请点击这里.</p>
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">但是请注意这将有可能破坏代码..</span></p>
|
||
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard Bars</source>
|
||
<translation>标准导航条</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>99% Percentile</source>
|
||
<translation>99%百分位数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Small chunks of oximetry data under this amount will be discarded.</source>
|
||
<translation>少量的血氧测定数据将被丢弃。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset the counter to zero at beginning of each (time) window.</source>
|
||
<translation>在每个窗口打开时将计数器归零。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> minutes</source>
|
||
<translation> 分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minutes</source>
|
||
<translation>分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graph Settings</source>
|
||
<translation>图形设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bold </source>
|
||
<translation>突出显示 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum duration of pulse change event.</source>
|
||
<translation>脉搏改变事件的最小区间。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Anti-Aliasing applies smoothing to graph plots..
|
||
Certain plots look more attractive with this on.
|
||
This also affects printed reports.
|
||
|
||
Try it and see if you like it.</source>
|
||
<translation>图形保真技术可以使得图表显示更加圆润
|
||
当这一功能启用时,特定的图块会突出显示
|
||
在打印报告中也会体现出来
|
||
|
||
可以进行尝试。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Median is recommended for ResMed users.</source>
|
||
<translation>建议瑞斯迈用户选择中值。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Check for Updates now</source>
|
||
<translation>&即刻检查更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Italic</source>
|
||
<translation>意大利</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Multithreading</source>
|
||
<translation>启用多线程</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This may not be a good idea</source>
|
||
<translation>不正确的应用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Weighted Average</source>
|
||
<translation>平均体重</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Median</source>
|
||
<translation>中间值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sudden change in Pulse Rate of at least this amount</source>
|
||
<translation>脉搏突然改变的最小值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>查询</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Middle Calculations</source>
|
||
<translation>中值计算</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Skip over Empty Days</source>
|
||
<translation>跳过无数据的日期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Allow duplicates near machine events.</source>
|
||
<translation>允许多重记录趋近机器事件数据。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The visual method of displaying waveform overlay flags.
|
||
</source>
|
||
<translation>将视窗显示的波形的标记进行叠加。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Upper Percentile</source>
|
||
<translation>增大</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart Required</source>
|
||
<translation>重启请求</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>True Maximum</source>
|
||
<translation>真极大值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>For consistancy, ResMed users should use 95% here,
|
||
as this is the only value available on summary-only days.</source>
|
||
<translation>为了保持一致,ResMed的用户需要设置95%,
|
||
它将作为唯一值出现在汇总界面内。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graph Text</source>
|
||
<translation>图表文字</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Allow use of multiple CPU cores where available to improve performance.
|
||
Mainly affects the importer.</source>
|
||
<translation>允许使用多核CPU以提高性能
|
||
提高导入性能。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line Chart</source>
|
||
<translation>线形图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>How long you want the tooltips to stay visible.</source>
|
||
<translation>设置工具提示可见时间长度。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Multiple sessions closer together than this value will be kept on the same day.
|
||
</source>
|
||
<translation>缩小多个会话间距可以使其显示在同一天.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Duration of airflow restriction</source>
|
||
<translation>气流限制的持续时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bar Tops</source>
|
||
<translation>任务条置顶</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatically Check For Updates</source>
|
||
<translation>自动检查更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>I want to try experimental and test builds (Advanced users only please.)</source>
|
||
<translation>实验和测试版本(仅限高级用户)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Visual Settings</source>
|
||
<translation>其他显示设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Day Split Time</source>
|
||
<translation>时段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Big Text</source>
|
||
<translation>大字体</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>These features have recently been pruned. They will come back later. </p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>此项功能已被取消,但会在后续版本内加入. </p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ResMed S9 machines routinely delete certain data from your SD card older than 7 and 30 days (depending on resolution).</source>
|
||
<translation>ResMed S9设备会定期从SD卡内删除7天和30天以内的数据(取决于分辨率)。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Regard days with under this usage as "incompliant". 4 hours is usually considered compliant.</source>
|
||
<translation>注意使用时间低于4个小时的日期。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Daily view navigation buttons will skip over days without data records</source>
|
||
<translation>点击日常查看导航按钮将跳过没有数据记录的日期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Adjusts the amount of data considered for each point in the AHI/Hour graph.
|
||
Defaults to 60 minutes.. Highly recommend it's left at this value.</source>
|
||
<translation>为AHI/小时图表的每一个点调节数据量
|
||
默认值到60分钟,建议使用这一默认值。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Checked For Updates: </source>
|
||
<translation>上次的更新: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Details</source>
|
||
<translation>详情</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use Anti-Aliasing</source>
|
||
<translation>使用图形保真技术显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Animations && Fancy Stuff</source>
|
||
<translation>动画 && 爱好</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Import</source>
|
||
<translation>&导入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Changes to the following settings needs a restart, but not a recalc.</source>
|
||
<translation>更改如下设置需要重启,但不需要重新估算。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Appearance</source>
|
||
<translation>&外观</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The pixel thickness of line plots</source>
|
||
<translation>线条图的像素厚度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Combine Close Sessions </source>
|
||
<translation>关闭所有会话 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Allow YAxis Scaling</source>
|
||
<translation>允许Y轴缩放</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use Pixmap Caching</source>
|
||
<translation>使用像素映射缓存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for new version every</source>
|
||
<translation>检查是否有新版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum Calcs</source>
|
||
<translation>最大估算值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tooltip Timeout</source>
|
||
<translation>工具提示超时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>参数设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sourceforge hosts this project for free.. Please be considerate of their resources..</source>
|
||
<translation>这个免费项目是由SourceForge开发的,请珍惜资源。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default display height of graphs in pixels</source>
|
||
<translation>使用默认项目显示图标高度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Overlay Flags</source>
|
||
<translation>叠加标记</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Makes certain plots look more "square waved".</source>
|
||
<translation>在特定区块显示更多的方波。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Percentage drop in oxygen saturation</source>
|
||
<translation>血氧饱和百分比下降</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&General</source>
|
||
<translation>&通用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compress SD Card Backups (slower first import, but makes backups smaller)</source>
|
||
<translation>压缩备份SD卡数据(节省空间但导入速度变慢)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Normal Average</source>
|
||
<translation>正常体重</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A data reindexing proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete.
|
||
|
||
Are you sure you want to make these changes?</source>
|
||
<translation>为了更改数据设置将重建索引,这将花费几分钟的时间。
|
||
|
||
确定要更改数据吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferred Calculation Methods</source>
|
||
<translation>首选计算方法</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graph Tooltips</source>
|
||
<translation>图形工具提示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Oximetry</source>
|
||
<translation>&血氧测量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Clock Drift</source>
|
||
<translation>CPAP时钟漂移</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Square Wave Plots</source>
|
||
<translation>方波图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>文本标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Application</source>
|
||
<translation>应用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Line Thickness</source>
|
||
<translation>线宽</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do not import sessions older than:</source>
|
||
<translation>请不要导入早于如下日期的会话:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sessions older than this date will not be imported</source>
|
||
<translation>将不会导入早于此日期的会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>dd MMMM yyyy</source>
|
||
<translation>天天 月月月月 年年年年</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User definable threshold considered large leak</source>
|
||
<translation>用户自定义大量漏气数值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> L/min</source>
|
||
<translation> 升/分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whether to show the leak redline in the leak graph</source>
|
||
<translation>是否在漏气图表中显示漏气限值红线</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
|
||
<translation>确定进行此操作?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show in Event Breakdown Piechart</source>
|
||
<translation>在事件分类饼图中显示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>#1</source>
|
||
<translation>#1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>#2</source>
|
||
<translation>#2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resync Machine Detected Events (Experimental)</source>
|
||
<translation>重新同步呼吸机检测到的事件(试验性功能)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create SD Card Backups during Import (Turn this off at your own peril!)</source>
|
||
<translation>在导入过程中创建SD卡备份(请自行关闭此功能!)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset &Defaults</source>
|
||
<translation>恢复&默认设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning: </span>Just because you can, does not mean it's good practice.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">警告: </span>这仅仅是提示您可以这么做,但这不是个好建议.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show flags for machine detected events that haven't been identified yet.</source>
|
||
<translation>显示已标记但仍未被识别的事件.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Waveforms</source>
|
||
<translation>波形</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>姓名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>颜色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Events</source>
|
||
<translation>事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flag rapid changes in oximetry stats</source>
|
||
<translation>血氧仪统计数据中标记快速改变</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other oximetry options</source>
|
||
<translation>其他血氧仪选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flag SPO2 Desaturations Below</source>
|
||
<translation>SPO2去饱和度标记低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Discard segments under</source>
|
||
<translation>删除偏低的数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flag Pulse Rate Above</source>
|
||
<translation>心率标记高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flag Pulse Rate Below</source>
|
||
<translation>心率标记低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flag</source>
|
||
<translation>标记</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minor Flag</source>
|
||
<translation>次要标记</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Span</source>
|
||
<translation>范围</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Always Minor</source>
|
||
<translation>保持小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flag Type</source>
|
||
<translation>标记类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Events</source>
|
||
<translation>CPAP 事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximeter Events</source>
|
||
<translation>血氧仪事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Positional Events</source>
|
||
<translation>位置事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sleep Stage Events</source>
|
||
<translation>睡眠阶段事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unknown Events</source>
|
||
<translation>未知事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Double click to change the descriptive name this channel.</source>
|
||
<translation>双击改变这个通道的描述。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Double click to change the default color for this channel plot/flag/data.</source>
|
||
<translation>双击改变这个区块/标记/数据的默认颜色.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Here you can change the type of flag shown for this event</source>
|
||
<translation>在这里可以改变事件显示的标记类型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This is the short-form label to indicate this channel on screen.</source>
|
||
<translation>这是将在屏幕所显示的此通道的简短描述标签.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This is a description of what this channel does.</source>
|
||
<translation>这里显示的是这个通道的作用.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lower</source>
|
||
<translation>更低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Upper</source>
|
||
<translation>更高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Waveforms</source>
|
||
<translation>CPAP波形</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximeter Waveforms</source>
|
||
<translation>血氧仪波形</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Positional Waveforms</source>
|
||
<translation>位置波形</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sleep Stage Waveforms</source>
|
||
<translation>睡眠阶段波形</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Here you can set the <b>lower</b> threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
|
||
<translation>在这里可以为%1波形设置<b>更低的</b> 阈值来进行某些计算</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Here you can set the <b>upper</b> threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
|
||
<translation>在这里可以为%1波形设置<b>更高的</b> 阈值来进行某些计算</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top Markers</source>
|
||
<translation>置顶标志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Session Splitting Settings</source>
|
||
<translation>会话拆分设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">This setting should be used with caution...</span> Switching it off comes with consequences involving accuracy of summary only days, as certain calculations only work properly provided summary only sessions that came from individual day records are kept together. </p><p><span style=" font-weight:600;">ResMed users:</span> Just because it seems natural to you and I that the 12 noon session restart should be in the previous day, does not mean ResMed's data agrees with us. The STF.edf summary index format has serious weaknesses that make doing this not a good idea.</p><p>This option exists to pacify those who don't care and want to see this &quot;fixed&quot; no matter the costs, but know it comes with a cost. If you keep your SD card in every night, and import at least once a week, you won't see problems with this very often.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">设置前请注意...</span>关闭这一选项的后果就是影响汇总报告的准确性,因为某些计算只在某一天的数据保存在一起的时候才能正常工作 . </p><p><span style=" font-weight:600;">瑞思迈用户:</span> 正午12点之前属于前一天,这对你我来说感觉很自然,但不代表瑞思迈也这么认为。STF.edf功能很弱,并不适合来实现这一功能。.</p><p>这一选项存在的意义在于安抚那些不在意看到什么,只是想看到 &quot;固定的数据&quot;不管成本,但是这始终是有代价的.如果你每天都记录数据,并且每周导入电脑一次,不会经常遇到这个报错 .</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Don't Split Summary Days (Warning: read the tooltip!)</source>
|
||
<translation>不可分割(警告:请阅读工工具提示信息)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Memory and Startup Options</source>
|
||
<translation>存储与启动选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pre-Load all summary data at startup</source>
|
||
<translation>启动时预加载所有汇总数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>This setting keeps waveform and event data in memory after use to speed up revisiting days.</p><p>This is not really a necessary option, as your operating system caches previously used files too.</p><p>Recommendation is to leave it switched off, unless your computer has a ton of memory.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>这一设置将波形以及事件数据保存在内存中以便于提升再次访问的速度.</p><p>这不是一项必须打开的设置,因为操作系统会缓存加载过的数据.</p><p>建议保持这一设置呈关闭状态,除非内存非常大.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keep Waveform/Event data in memory</source>
|
||
<translation>保持波形/事件数据在内存中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Cuts down on any unimportant confirmation dialogs during import.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>在导入期间减少任何不重要的确认对话框。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import without asking for confirmation</source>
|
||
<translation>无需确认直接导入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General CPAP and Related Settings</source>
|
||
<translation>通用呼吸机以及相关设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable Unknown Events Channels</source>
|
||
<translation>启用位置事件通道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AHI</source>
|
||
<extracomment>Apnea Hypopnea Index</extracomment>
|
||
<translatorcomment>呼吸暂停低通气指数</translatorcomment>
|
||
<translation>AHI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>RDI</source>
|
||
<extracomment>Respiratory Disturbance Index</extracomment>
|
||
<translatorcomment>呼吸紊乱指数</translatorcomment>
|
||
<translation>RDI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AHI/Hour Graph Time Window</source>
|
||
<translation>AHI/小时 图形时间窗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Preferred major event index</source>
|
||
<translation>首选主要事件索引</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compliance defined as</source>
|
||
<translation>符合性定义为</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flag leaks over threshold</source>
|
||
<translation>漏气超阈值标志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Seconds</source>
|
||
<translation>秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Note: This is not intended for timezone corrections! Make sure your operating system clock and timezone is set correctly.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>注意: 不能够进行时区自动矫正,请确保您操作系统时间以及时区设置正确.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hours</source>
|
||
<translation>小时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>True maximum is the maximum of the data set.</p><p>99th percentile filters out the rarest outliers.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>真极大值是数据设置的最大值.</p><p>滤除百分之九十九的异常值.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Combined Count divided by Total Hours</source>
|
||
<translation>合并计数除以总小时数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time Weighted average of Indice</source>
|
||
<translation>时间加权平均值指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Standard average of indice</source>
|
||
<translation>标准平均值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Culminative Indices</source>
|
||
<translation>最高指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Custom CPAP User Event Flagging</source>
|
||
<translation>自定义呼吸机用户事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fonts (Application wide settings)</source>
|
||
<translation>字体</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Overview</source>
|
||
<translation>总览</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Double click to change the descriptive name the '%1' channel.</source>
|
||
<translation>双击更改 '%1通道的描述信息.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whether this flag has a dedicated overview chart.</source>
|
||
<translation>此标志是否有专用的概览图表.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whether a breakdown of this waveform displays in overview.</source>
|
||
<translation>是否显示此波形的细分概览。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This calculation requires Total Leaks data to be provided by the CPAP machine. (Eg, PRS1, but not ResMed, which has these already)
|
||
|
||
The Unintentional Leak calculations used here are linear, they don't model the mask vent curve.
|
||
|
||
If you use a few different masks, pick average values instead. It should still be close enough.</source>
|
||
<translation>这一计算需要呼吸机记录的总漏气量)
|
||
|
||
非意识漏气量的计算是线性的,因为没有面罩排气曲线可参考.
|
||
|
||
如果你佩戴不同的面罩,请选择平均值,值应足够接近.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Calculate Unintentional Leaks When Not Present</source>
|
||
<translation>计算非意识漏气量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>4 cmH2O</source>
|
||
<translation>4 cmH2O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>20 cmH2O</source>
|
||
<translation>20 cmH2O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Note: A linear calculation method is used. Changing these values requires a recalculation.</source>
|
||
<translation>注意:默认选用线性计算法。如果更改数据需重新计算.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto-Launch CPAP Importer after opening profile</source>
|
||
<translation>打开配置文件后自动启动CPAP导入程序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatically load last used profile on start-up</source>
|
||
<translation>在启动时自动加载上次使用的配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Note: </span>Due to summary design limitations, ResMed machines do not support changing these settings.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">由于总结设计限制,ResMed机器不支持更改这些设置。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximetry Settings</source>
|
||
<translation>血氧饱和度设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>On Opening</source>
|
||
<translation>开启状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile</source>
|
||
<translation>配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Welcome</source>
|
||
<translation>欢迎使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Daily</source>
|
||
<translation>日常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switch Tabs</source>
|
||
<translation>切换标签</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No change</source>
|
||
<translation>无更改</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>After Import</source>
|
||
<translation>导入后</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>从不</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Data Processing Required</source>
|
||
<translation>需要数据处理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A data re/decompression proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete.
|
||
|
||
Are you sure you want to make these changes?</source>
|
||
<translation>应用这些更改需要数据重新/解压缩过程。此操作可能需要几分钟才能完成。
|
||
|
||
确实要进行这些更改吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphics Engine (Requires Restart)</source>
|
||
<translation>图形引擎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>One or more of the changes you have made will require this application to be restarted, in order for these changes to come into effect.
|
||
|
||
Would you like do this now?</source>
|
||
<translation>您所做的一个或多个更改将要求重新启动此应用程序,以便这些更改生效。
|
||
|
||
确定进行此操作吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compress ResMed (EDF) backups to save disk space.
|
||
Backed up EDF files are stored in the .gz format,
|
||
which is common on Mac & Linux platforms..
|
||
|
||
OSCAR can import from this compressed backup directory natively..
|
||
To use it with ResScan will require the .gz files to be uncompressed first..</source>
|
||
<translation>压缩Rresmed(EDF)备份以节省磁盘空间。
|
||
备份的EDF文件以.gz格式存储,
|
||
这在Mac和Mac上很常见 Linux平台..
|
||
|
||
OSCAR可以本地从此压缩备份目录导入..
|
||
要将其与ResScan一起使用,首先需要解压缩.gz文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The following options affect the amount of disk space OSCAR uses, and have an effect on how long import takes.</source>
|
||
<translation>以下选项会影响OSCAR使用的磁盘空间量,并影响导入的时间。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This makes OSCAR's data take around half as much space.
|
||
But it makes import and day changing take longer..
|
||
If you've got a new computer with a small solid state disk, this is a good option.</source>
|
||
<translation>这使得OSCAR的数据占用了大约一半的空间。
|
||
但它使导入和日期变化需要更长的时间..
|
||
建议使用带有小型固态硬盘的计算。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compress Session Data (makes OSCAR data smaller, but day changing slower.)</source>
|
||
<translation>压缩会话数据(使OSCAR数据量变小,但日期变化较慢。)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This maintains a backup of SD-card data for ResMed machines,
|
||
|
||
ResMed S9 series machines delete high resolution data older than 7 days,
|
||
and graph data older than 30 days..
|
||
|
||
OSCAR can keep a copy of this data if you ever need to reinstall.
|
||
(Highly recomended, unless your short on disk space or don't care about the graph data)</source>
|
||
<translation>保留ResMed设备SD卡数据的备份,
|
||
ResMed S9系列设备删除超过7天的高分辨率数据,
|
||
以及超过30天的图表数据。
|
||
|
||
如果您需要重新安装,OSCAR可以保留此数据的副本。
|
||
(强烈推荐,除非你的磁盘空间不足或者不关心图形数据)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Makes starting OSCAR a bit slower, by pre-loading all the summary data in advance, which speeds up overview browsing and a few other calculations later on. </p><p>If you have a large amount of data, it might be worth keeping this switched off, but if you typically like to view <span style=" font-style:italic;">everything</span> in overview, all the summary data still has to be loaded anyway. </p><p>Note this setting doesn't affect waveform and event data, which is always demand loaded as needed.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>通过预先加载所有摘要数据,可以使启动OSCAR的速度稍慢一些,这样可以加快浏览概述和稍后的其他一些计算。</p><p>如果有大量数据,建议关闭此项<span style=" font-style:italic;">everything</span> 总而言之,仍然必须加载所有摘要数据。</p><p>注意:该设置不会影响波形和事件数据,根据需要进行加载。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This experimental option attempts to use OSCAR's event flagging system to improve machine detected event positioning.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Remove Card reminder notification on OSCAR shutdown</source>
|
||
<translation>OSCAR关闭时显示删除卡提醒通知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Which tab to open on loading a profile. (Note: It will default to Profile if OSCAR is set to not open a profile on startup)</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>加载配置文件时要打开哪个选项卡。(注意:如果OSCAR设置为在启动时不打开配置文件,它将默认为配置文件)</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Try changing this from the default setting (Desktop OpenGL) if you experience rendering problems with OSCAR's graphs.</source>
|
||
<translation>如果OSCAR出现图形渲染问题,请尝试从默认设置(桌面OpenGL)更改此设置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p><b>Please Note:</b> OSCAR's advanced session splitting capabilities are not possible with <b>ResMed</b> machines due to a limitation in the way their settings and summary data is stored, and therefore they have been disabled for this profile.</p><p>On ResMed machines, days will <b>split at noon</b> like in ResMed's commercial software.</p></source>
|
||
<translation><p><b>请注意:</b>OSCAR的高级会话分割功能由于其设置和摘要数据的存储方式的限制而无法用于ResMed设备,因此它们已针对该配置文件被禁用。</p><p>在ResMed设备上,日期将在中午分开,和在ResMed的商业软件的设置相同。</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> If you ever need to reimport this data again (whether in OSCAR or ResScan) this data won't come back.</source>
|
||
<translation> 如果您需要再次重新导入此数据(无论是在OSCAR还是ResScan中),此数据将不会再返回。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> If you need to conserve disk space, please remember to carry out manual backups.</source>
|
||
<translation> 如果需要节省磁盘空间,请手动备份。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> Are you sure you want to disable these backups?</source>
|
||
<translation> 确实要禁用这些备份吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Switching off backups is not a good idea, because OSCAR needs these to rebuild the database if errors are found.
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>不建议关闭备份,因为如果发现错误,OSCAR需要这些备份来重建数据库。
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Changing SD Backup compression options doesn't automatically recompress backup data.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your masks vent rate at 20 cmH2O pressure</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your masks vent rate at 4 cmH2O pressure</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whether to include machine serial number on machine settings changes report</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Include Serial Number</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Provide an alert when importing data from any machine model that has not yet been tested by OSCAR developers.</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Warn when importing data from an untested machine</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Provide an alert when importing data that is somehow different from anything previously seen by OSCAR developers.</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Warn when previously unseen data is encountered</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Always save screenshots in the OSCAR Data folder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:7.84158pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600;">Syncing Oximetry and CPAP Data</span></p>
|
||
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
||
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">CMS50 data imported from SpO2Review (from .spoR files) or the serial import method does </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;">not</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> have the correct timestamp needed to sync.</span></p>
|
||
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
||
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Live view mode (using a serial cable) is one way to acheive an accurate sync on CMS50 oximeters, but does not counter for CPAP clock drift.</span></p>
|
||
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
||
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">If you start your Oximeters recording mode at </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-style:italic;">exactly </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">the same time you start your CPAP machine, you can now also achieve sync. </span></p>
|
||
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
||
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">The serial import process takes the starting time from last nights first CPAP session. (Remember to import your CPAP data first!)</span></p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No CPAP machines detected</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Will you be using a ResMed brand machine?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProfileSelect</name>
|
||
<message>
|
||
<source>&Quit</source>
|
||
<translation>&退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a new user profile.</source>
|
||
<translation>创建新用户.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[data directory]</source>
|
||
<translation>[数据目录]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Profile</source>
|
||
<translation>打开配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit Profile</source>
|
||
<translation>编辑配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Incorrect Password</source>
|
||
<translation>错误密码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter Password for %1</source>
|
||
<translation>键入密码 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Profile</source>
|
||
<translation>新配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Different Folder</source>
|
||
<translation>&其他文件夹</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Select User</source>
|
||
<translation>&选择用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start with the selected user profile.</source>
|
||
<translation>用所选的用户设置启动软件.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete Profile</source>
|
||
<translation>删除配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select Profile</source>
|
||
<translation>选择配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>[version]</source>
|
||
<translation>[版本]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You entered the password wrong too many times.</source>
|
||
<translation>键入密码错误次数过多.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter Password</source>
|
||
<translation>键入密码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Folder:</source>
|
||
<translation>文件夹:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You entered an Incorrect Password too many times. Exiting!</source>
|
||
<translation>输入密码错误次数过多,退出!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search:</source>
|
||
<translation>查找:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You are about to destroy profile '%1'.</source>
|
||
<translation>您将要清除'%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the word DELETE below to confirm.</source>
|
||
<translation>在下面敲入 DELETE 以确认.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sorry</source>
|
||
<translation>抱歉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You need to enter DELETE in capital letters.</source>
|
||
<translation>需要键入全大写字母 DELETE.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You entered an incorrect password</source>
|
||
<translation>密码不正确</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If you're trying to delete because you forgot the password, you need to delete it manually.</source>
|
||
<translation>如果因为忘记密码而删除,请手动操作.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it.</source>
|
||
<translation>配置文件目录出错,请手动移除.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile '%1' was succesfully deleted</source>
|
||
<translation>配置文件 '%1'已成功删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create new profile</source>
|
||
<translation>创建一个新的配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a different OSCAR data folder.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR</source>
|
||
<translation>OSCAR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Click here if you didn't want to start OSCAR.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The current location of OSCAR data store.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProfileSelector</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>表格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Filter:</source>
|
||
<translation>筛选:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Open Profile</source>
|
||
<translation>&打开配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Edit Profile</source>
|
||
<translation>&编辑配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&New Profile</source>
|
||
<translation>&新建配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile: None</source>
|
||
<translation>配置文件:无</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please select or create a profile...</source>
|
||
<translation>请选择或创建一个配置文件...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Destroy Profile</source>
|
||
<translation>删除配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile</source>
|
||
<translation>配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ventilator Brand</source>
|
||
<translation>呼吸机品牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ventilator Model</source>
|
||
<translation>呼吸机型号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Other Data</source>
|
||
<translation>其他参数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Imported</source>
|
||
<translation>最新导入</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>姓名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1, %2</source>
|
||
<translation>%1% %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter Password for %1</source>
|
||
<translation>键入密码 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You entered an incorrect password</source>
|
||
<translation>密码不正确</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Forgot your password?</source>
|
||
<translation>忘记密码?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ask on the forums how to reset it, it's actually pretty easy.</source>
|
||
<translation>在论坛上询问如何重置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select a profile first</source>
|
||
<translation>首先选择配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If you're trying to delete because you forgot the password, you need to either reset it or delete the profile folder manually.</source>
|
||
<translation>如果由于忘记密码而试图删除,则需要重置密码或手动删除配置文件文件夹。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You are about to destroy profile '<b>%1</b>'.</source>
|
||
<translation>你将要删除配置文件'<b>%1</b>'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Think carefully, as this will irretrievably delete the profile along with all <b>backup data</b> stored under<br/>%2.</source>
|
||
<translation>请注意:这将不可避免地删除配置文件以及存储在%2下的所有备份数据。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter the word <b>DELETE</b> below (exactly as shown) to confirm.</source>
|
||
<translation>如下图所示,请确认输入信息:DELETE。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DELETE</source>
|
||
<translation>删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sorry</source>
|
||
<translation>抱歉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You need to enter DELETE in capital letters.</source>
|
||
<translation>需要输入大写字母 DELETE.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it.</source>
|
||
<translation>配置文件目录出错,请手动移除.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile '%1' was succesfully deleted</source>
|
||
<translation>配置文件 '%1'已成功删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide disk usage information</source>
|
||
<translation>隐藏磁盘使用信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show disk usage information</source>
|
||
<translation>显示磁盘使用信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name: %1, %2</source>
|
||
<translation>名字: %1, %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Phone: %1</source>
|
||
<translation>电话号码:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Email: <a href='mailto:%1'>%1</a></source>
|
||
<translation>发件人:<a href='发送到:%1'>%1</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address:</source>
|
||
<translation>地址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No profile information given</source>
|
||
<translation>未提供配置文件信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile: %1</source>
|
||
<translation>配置文件: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR</source>
|
||
<translation>OSCAR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bytes</source>
|
||
<translation>字节</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>KB</source>
|
||
<translation>KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<translation>MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>GB</source>
|
||
<translation>GB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TB</source>
|
||
<translation>TB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PB</source>
|
||
<translation>PB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Summaries:</source>
|
||
<translation>摘要:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Events:</source>
|
||
<translation>事件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Backups:</source>
|
||
<translation>备份:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You must create a profile</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset filter to see all profiles</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProgressDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Abort</source>
|
||
<translation>退出</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<source>"</source>
|
||
<translation>"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%</source>
|
||
<translation>%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A</source>
|
||
<translation>未分类</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>H</source>
|
||
<translation>低通气</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>P</source>
|
||
<translation>压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>??</source>
|
||
<translation>??</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AI</source>
|
||
<translation>呼吸暂停指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CA</source>
|
||
<translation>中枢性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EP</source>
|
||
<translation>呼气压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>FL</source>
|
||
<translation>气流受限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>HI</source>
|
||
<translation>低通气指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>IE</source>
|
||
<translation>呼吸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>LE</source>
|
||
<translation>漏气率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>LL</source>
|
||
<translation>大量漏气</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Kg</source>
|
||
<translation>公斤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>O2</source>
|
||
<translation>氧气</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OA</source>
|
||
<translation>阻塞性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NR</source>
|
||
<translation>未响应事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PB</source>
|
||
<translation>周期性呼吸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PC</source>
|
||
<translation>混合面罩</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PP</source>
|
||
<translation>最高压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PS</source>
|
||
<translation>压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>On</source>
|
||
<translation>开启</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>RE</source>
|
||
<translation>呼吸作用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SA</source>
|
||
<translation>呼吸暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SD</source>
|
||
<translation>SD</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>UA</source>
|
||
<translation>未知暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>VS</source>
|
||
<translation>鼾声指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ft</source>
|
||
<translation>英尺</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>lb</source>
|
||
<translation>磅</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>oz</source>
|
||
<translation>盎司</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>90%</source>
|
||
<translation>90%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AHI</source>
|
||
<translation>呼吸暂停低通气指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ASV</source>
|
||
<translation>适应性支持通气模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>BMI</source>
|
||
<translation>体重指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CAI</source>
|
||
<translation>中枢性暂停指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apr</source>
|
||
<translation>四月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Aug</source>
|
||
<translation>八月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Avg</source>
|
||
<translation>平均</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DOB</source>
|
||
<translation>生日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EPI</source>
|
||
<translation>呼气压力指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dec</source>
|
||
<translation>十二月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>FLI</source>
|
||
<translation>气流受限指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End</source>
|
||
<translation>结束</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Feb</source>
|
||
<translation>二月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Jan</source>
|
||
<translation>一月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Jul</source>
|
||
<translation>七月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Jun</source>
|
||
<translation>六月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NRI</source>
|
||
<translation>未响应事件指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mar</source>
|
||
<translation>三月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Max</source>
|
||
<translation>最大</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>May</source>
|
||
<translation>五月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Med</source>
|
||
<translation>中间值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Min</source>
|
||
<translation>最小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nov</source>
|
||
<translation>十一月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oct</source>
|
||
<translation>十月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Off</source>
|
||
<translation>关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>RDI</source>
|
||
<translation>呼吸紊乱指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>REI</source>
|
||
<translation>呼吸作用指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>UAI</source>
|
||
<translation>未知暂停指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>UF1</source>
|
||
<translation>UF1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>UF2</source>
|
||
<translation>UF2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>UF3</source>
|
||
<translation>UF3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sep</source>
|
||
<translation>九月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>VS2</source>
|
||
<translation>鼾声指数2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>bpm</source>
|
||
<translation>次每分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>APAP</source>
|
||
<translation>全自动正压通气</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP</source>
|
||
<translation>持续气道正压通气</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Min EPAP</source>
|
||
<translation>呼气压力最小值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EPAP</source>
|
||
<translation>呼气压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date</source>
|
||
<translation>日期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Min IPAP</source>
|
||
<translation>吸气压力最小值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>IPAP</source>
|
||
<translation>吸气压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last</source>
|
||
<translation>最后一次</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Leak</source>
|
||
<translation>漏气率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mode</source>
|
||
<translation>模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>姓名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>无</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>RERA</source>
|
||
<translation>呼吸努力相关性觉醒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SpO2</source>
|
||
<translation>血氧饱和度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resp. Event</source>
|
||
<translation>呼吸时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inclination</source>
|
||
<translation>侧卧</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Therapy Pressure</source>
|
||
<translation>治疗压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>BiPAP</source>
|
||
<translation>双水平气道正压通气</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Brand</source>
|
||
<translation>品牌</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Daily</source>
|
||
<translation>日常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Email</source>
|
||
<translation>电子邮件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>错误</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>First</source>
|
||
<translation>第一次</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ramp Pressure</source>
|
||
<translation>压力上升</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>L/min</source>
|
||
<translation>升/分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hours</source>
|
||
<translation>小时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Leaks</source>
|
||
<translation>漏气率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Model</source>
|
||
<translation>型式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Phone</source>
|
||
<translation>电话号码</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ready</source>
|
||
<translation>就绪</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>W-Avg</source>
|
||
<translation>W-Avg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Snore</source>
|
||
<translation>鼾声</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start</source>
|
||
<translation>开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Usage</source>
|
||
<translation>使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Respiratory Disturbance Index</source>
|
||
<translation>呼吸紊乱指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>cmH2O</source>
|
||
<translation>厘米水柱</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressure Support</source>
|
||
<translation>压力支持</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hypopnea</source>
|
||
<translation>低通气</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ratio</source>
|
||
<translation>比率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tidal Volume</source>
|
||
<translation>呼吸容量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Entire Day</source>
|
||
<translation>整天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Heart rate in beats per minute</source>
|
||
<translation>心脏每分钟的跳动次数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A large mask leak affecting machine performance.</source>
|
||
<translation>大量漏气影响呼吸机性能.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pat. Trig. Breath</source>
|
||
<translation>患者触发呼吸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ramp Delay Period</source>
|
||
<translation>斜坡升压期间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pulse Change</source>
|
||
<translation>脉搏变化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sleep Stage</source>
|
||
<translation>睡眠阶段</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minute Vent.</source>
|
||
<translation>分钟通气率.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SpO2 Drop</source>
|
||
<translation>血氧饱和度降低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SensAwake feature will reduce pressure when waking is detected.</source>
|
||
<translation>觉醒侦测功能会在侦测到醒来时降低呼吸机的压力.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Upright angle in degrees</source>
|
||
<translation>垂直</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Higher Expiratory Pressure</source>
|
||
<translation>更高的呼气压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</source>
|
||
<translation>未响应事件指数=%1 漏气指数=%2 呼气压力指数=%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A vibratory snore</source>
|
||
<translation>一次振动打鼾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vibratory Snore</source>
|
||
<translation>振动打鼾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lower Inspiratory Pressure</source>
|
||
<translation>更低的吸气压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resp. Rate</source>
|
||
<translation>呼吸速率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Insp. Time</source>
|
||
<translation>吸气时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exp. Time</source>
|
||
<translation>呼气时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Machine</source>
|
||
<translation>机器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A sudden (user definable) drop in blood oxygen saturation</source>
|
||
<translation>血氧饱和度突然降低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There are no graphs visible to print</source>
|
||
<translation>无可打印图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Target Vent.</source>
|
||
<translation>目标通气率.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sleep position in degrees</source>
|
||
<translation>睡眠体位角度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ramp Time</source>
|
||
<translation>斜坡升压时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unintentional Leaks</source>
|
||
<translation>无意识漏气量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Would you like to show bookmarked areas in this report?</source>
|
||
<translation>是否希望在报告中显示标记区域?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Apnea Hypopnea Index</source>
|
||
<translation>呼吸暂停低通气指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Patient Triggered Breaths</source>
|
||
<translation>患者出发的呼吸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Events</source>
|
||
<translation>事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(% %1 in events)</source>
|
||
<translation>(% %1 事件)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Data</source>
|
||
<translation>无数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Page %1 of %2</source>
|
||
<translation>页码 %1 到 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Median</source>
|
||
<translation>中值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PS Max</source>
|
||
<translation>压力支持最大压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PS Min</source>
|
||
<translation>最小压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flow Limit.</source>
|
||
<translation>气流限制.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Detected mask leakage including natural Mask leakages</source>
|
||
<translation>包含自然漏气在内的面罩漏气率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plethy</source>
|
||
<translation>足够的</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SensAwake</source>
|
||
<translation>觉醒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ST/ASV</source>
|
||
<translation>自发/定时 ASV</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Median Leaks</source>
|
||
<translation>漏气率中值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Report</source>
|
||
<translation>%1报告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pr. Relief</source>
|
||
<translation>压力释放</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Serial</source>
|
||
<translation>串号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SpO2 %</source>
|
||
<translation>血氧饱和度 %</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AHI %1
|
||
</source>
|
||
<translation>呼吸暂停低通气指数(AHI)%1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Weight</source>
|
||
<translation>体重</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Orientation</source>
|
||
<translation>定位</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Event Flags</source>
|
||
<translation>呼吸事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zombie</source>
|
||
<translation>呆瓜</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bookmarks</source>
|
||
<translation>标记簇</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An apnea where the airway is open</source>
|
||
<translation>气道开放情况下的呼吸暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flow Limitation</source>
|
||
<translation>气流受限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>RDI %1
|
||
</source>
|
||
<translation>呼吸紊乱指数(RDI) %1
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flow Rate</source>
|
||
<translation>气流速率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time taken to breathe out</source>
|
||
<translation>呼气时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An optical Photo-plethysomogram showing heart rhythm</source>
|
||
<translation>光学探测显示心率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>I:E Ratio</source>
|
||
<translation>呼吸比率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Amount of air displaced per breath</source>
|
||
<translation>每次呼吸气量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pat. Trig. Breaths</source>
|
||
<translation>患者触发呼吸率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>地址</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Leak Rate</source>
|
||
<translation>漏气率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reporting from %1 to %2</source>
|
||
<translation>正在生成由 %1 到 %2 的报告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inspiratory Pressure</source>
|
||
<translation>吸气压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A pulse of pressure 'pinged' to detect a closed airway.</source>
|
||
<translation>通过压力脉冲'砰'可以侦测到气道关闭.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Non Responding Event</source>
|
||
<translation>未响应事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Median Leak Rate</source>
|
||
<translation>漏气率中值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rate of breaths per minute</source>
|
||
<translation>每分钟呼吸的次数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graph displaying snore volume</source>
|
||
<translation>图形显示鼾声指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Max EPAP</source>
|
||
<translation>呼气压力最大值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Max IPAP</source>
|
||
<translation>吸气压力最大值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bedtime</source>
|
||
<translation>睡眠时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressure</source>
|
||
<translation>压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Average</source>
|
||
<translation>平均</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Target Minute Ventilation</source>
|
||
<translation>目标分钟通气率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Amount of air displaced per minute</source>
|
||
<translation>每分钟的换气量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Percentage of breaths triggered by patient</source>
|
||
<translation>患者出发的呼吸百分比</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Non Data Capable Machine</source>
|
||
<translation>没有使用机器的数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plethysomogram</source>
|
||
<translation>体积描述术</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unclassified Apnea</source>
|
||
<translation>未定义的呼吸暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Starting Ramp Pressure</source>
|
||
<translation>开始斜坡升压</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Intellipap event where you breathe out your mouth.</source>
|
||
<translation>Intellipap侦测到的嘴部呼吸事件.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flow Limit</source>
|
||
<translation>气流受限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>UAI=%1 </source>
|
||
<translation>未知暂停指数=%1 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pulse Rate</source>
|
||
<translation>脉搏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graph showing running AHI for the past hour</source>
|
||
<translation>同行显示过去一个小时的AHI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graph showing running RDI for the past hour</source>
|
||
<translation>图形显示过去一个小时的RDI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mask Time</source>
|
||
<translation>面罩使用时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is unfortunately not a data capable model.</source>
|
||
<translation>您的飞利浦伟康呼吸机 (型号 %1) 不适用.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Channel</source>
|
||
<translation>通道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Max Leaks</source>
|
||
<translation>最大漏气率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User Flag #1</source>
|
||
<translation>用户标记#1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User Flag #2</source>
|
||
<translation>用户标记#2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User Flag #3</source>
|
||
<translation>用户标记#3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%%</source>
|
||
<translation>呼吸作用指数=%1 鼾声指数=%2 气流受限指数=%3 周期性呼吸/潮湿呼吸=%4%%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Median rate of detected mask leakage</source>
|
||
<translation>面罩漏气率的中间值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mask Pressure</source>
|
||
<translation>面罩压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A vibratory snore as detcted by a System One machine</source>
|
||
<translation>振动打鼾可被System One侦测到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Respiratory Event</source>
|
||
<translation>呼吸事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A type of respiratory event that won't respond to a pressure increase.</source>
|
||
<translation>未导致压力上升的呼吸事件.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Windows User</source>
|
||
<translation>Windows用户</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Question</source>
|
||
<translation>问题</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Higher Inspiratory Pressure</source>
|
||
<translation>更高的吸气压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bi-Level</source>
|
||
<translation>双水平</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>未知</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Duration</source>
|
||
<translation>时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sessions</source>
|
||
<translation>会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Overview</source>
|
||
<translation>总览</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Entire Day's Flow Waveform</source>
|
||
<translation>全天气流波形</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exiting</source>
|
||
<translation>正在退出</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressure Support Maximum</source>
|
||
<translation>压力支持最大值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graph showing severity of flow limitations</source>
|
||
<translation>图形显示气流限制的严重程度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>: %1 hours, %2 minutes, %3 seconds
|
||
</source>
|
||
<translation>:%1 小时, %2 分钟, %3 秒
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A partially obstructed airway</source>
|
||
<translation>气道部分阻塞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressure Support Minimum</source>
|
||
<translation>压力支持最小值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Large Leak</source>
|
||
<translation>大量漏气</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Wake-up</source>
|
||
<translation>醒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Min Pressure</source>
|
||
<translation>最小压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total Leak Rate</source>
|
||
<translation>总漏气率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Max Pressure</source>
|
||
<translation>最大压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MaskPressure</source>
|
||
<translation>面罩压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total Leaks</source>
|
||
<translation>总漏气量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minute Ventilation</source>
|
||
<translation>分钟通气率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rate of detected mask leakage</source>
|
||
<translation>面罩漏气率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Breathing flow rate waveform</source>
|
||
<translation>呼吸流量波形</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lower Expiratory Pressure</source>
|
||
<translation>更低的呼气压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </source>
|
||
<translation>暂停指数=%1 低通气指数=%2 中枢性暂停指数=%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time taken to breathe in</source>
|
||
<translation>吸气时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum Therapy Pressure</source>
|
||
<translation>最大治疗压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't parse Channels.xml, this build is seriously borked, no choice but to abort!!</source>
|
||
<translation>无法解析 Channels.xml,已损坏,退出!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Current Selection</source>
|
||
<translation>当前选择</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Blood-oxygen saturation percentage</source>
|
||
<translation>血氧饱和百分比</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Inspiratory Time</source>
|
||
<translation>吸气时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Respiratory Rate</source>
|
||
<translation>呼吸频率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Printing %1 Report</source>
|
||
<translation>正在打印%1报告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Expiratory Time</source>
|
||
<translation>呼气时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Expiratory Puff</source>
|
||
<translation>嘴部呼吸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maximum Leak</source>
|
||
<translation>最大漏气率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ratio between Inspiratory and Expiratory time</source>
|
||
<translation>呼气和吸气时间的比率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum Therapy Pressure</source>
|
||
<translation>最小治疗压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A sudden (user definable) change in heart rate</source>
|
||
<translation>心率突变</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximetry</source>
|
||
<translation>血氧测定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximeter</source>
|
||
<translation>血氧仪</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The maximum rate of mask leakage</source>
|
||
<translation>面罩的最大漏气率</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Machine Database Changes</source>
|
||
<translation>数据库更改</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Expiratory Pressure</source>
|
||
<translation>呼气压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tgt. Min. Vent</source>
|
||
<translation>目标 分钟 通气</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressure Pulse</source>
|
||
<translation>压力脉冲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Humidifier</source>
|
||
<translation>湿度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Patient ID</source>
|
||
<translation>患者编号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An apnea caused by airway obstruction</source>
|
||
<translation>气道阻塞状态下的呼吸暂停</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Days: %1</source>
|
||
<translation>天数:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Low Usage Days: %1</source>
|
||
<translation>低使用天数:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(%1% compliant, defined as > %2 hours)</source>
|
||
<translation>(%1% 依从性, 定义为 > %2 小时)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(Sess: %1)</source>
|
||
<translation>(会话:%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bedtime: %1</source>
|
||
<translation>睡眠时间:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Waketime: %1</source>
|
||
<translation>觉醒时间:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minutes</source>
|
||
<translation>分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Seconds</source>
|
||
<translation>秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Events/hr</source>
|
||
<translation>事件/小时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hz</source>
|
||
<translation>Hz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Litres</source>
|
||
<translation>升</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ml</source>
|
||
<translation>毫升</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Breaths/min</source>
|
||
<translation>呼吸次数/分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Degrees</source>
|
||
<translation>度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>消息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Busy</source>
|
||
<translation>忙</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please Note</source>
|
||
<translation>请留言</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&是</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&不</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>&取消</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Destroy</source>
|
||
<translation>&删除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Save</source>
|
||
<translation>&保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Data Available</source>
|
||
<translation>无可用数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Launching Windows Explorer failed</source>
|
||
<translation>启动视窗浏览器失败</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
|
||
<translation>未找到视窗浏览器的可执行文件.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><i>Your old machine data should be regenerated provided this backup feature has not been disabled in preferences during a previous data import.</i></source>
|
||
<translation><i>Your old machine data should be regenerated provided this backup feature has not been disabled in preferences during a previous data import.</i></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This means you will need to import this machine data again afterwards from your own backups or data card.</source>
|
||
<translation>这意味着您需要自行由您的存档或者数据卡中导入数据.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Important:</source>
|
||
<translation>重要提示:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The machine data folder needs to be removed manually.</source>
|
||
<translation>数据文件夹需要手动移除.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This folder currently resides at the following location:</source>
|
||
<translation>本地文档位置:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rebuilding from %1 Backup</source>
|
||
<translation>由%1备份重建中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Vibratory Snore (VS2) </source>
|
||
<translation>呼吸
|
||
频率
|
||
(呼吸次数/分钟)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mask On Time</source>
|
||
<translation>面具使用时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time started according to str.edf</source>
|
||
<translation>计时参照str.edf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Summary Only</source>
|
||
<translation>仅有概要信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to use this folder?</source>
|
||
<translation>确认选择这个文件夹吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There is a lockfile already present for this profile '%1', claimed on '%2'.</source>
|
||
<translation>There is a lockfile already present for this profile '%1', claimed on '%2'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>?</source>
|
||
<translation>?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Severity (0-1)</source>
|
||
<translation>严重程度 (0-1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fixed Bi-Level</source>
|
||
<translation>固定双水平</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto Bi-Level (Fixed PS)</source>
|
||
<translation>自动双水平</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(last night)</source>
|
||
<translation>(昨晚)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(yesterday)</source>
|
||
<translation>(昨天)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(%2 day ago)</source>
|
||
<translation>(%2 天以前)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contec</source>
|
||
<translation>Contec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CMS50</source>
|
||
<translation>CMS50</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fisher & Paykel</source>
|
||
<translation>Fisher & Paykel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ICON</source>
|
||
<translation>ICON</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DeVilbiss</source>
|
||
<translation>DeVilbiss</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Intellipap</source>
|
||
<translation>Intellipap</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ChoiceMMed</source>
|
||
<translation>ChoiceMMed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>MD300</source>
|
||
<translation>MD300</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Respironics</source>
|
||
<translation>Respironics</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>M-Series</source>
|
||
<translation>M-Series</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Philips Respironics</source>
|
||
<translation>Philips Respironics</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>System One</source>
|
||
<translation>System One</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ResMed</source>
|
||
<translation>ResMed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S9</source>
|
||
<translation>S9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Somnopose</source>
|
||
<translation>Somnopose</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Somnopose Software</source>
|
||
<translation>Somnopose Software</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zeo</source>
|
||
<translation>Zeo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Personal Sleep Coach</source>
|
||
<translation>个人睡眠教练</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ramp Event</source>
|
||
<translation>斜坡启动事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ramp</source>
|
||
<translation>斜坡启动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Database Outdated
|
||
Please Rebuild CPAP Data</source>
|
||
<translation>数据库过期
|
||
请重建呼吸机数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Series</source>
|
||
<translation>系列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>是的</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>不</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto Bi-Level (Variable PS)</source>
|
||
<translation>全自动双水平(压力可变)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1%2</source>
|
||
<translation>%1%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fixed %1 (%2)</source>
|
||
<translation>固定 %1 (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Min %1 Max %2 (%3)</source>
|
||
<translation>最小 %1 最大%2(%3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EPAP %1 IPAP %2 (%3)</source>
|
||
<translation>呼气压力 %1 吸气压力%2 (%3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PS %1 over %2-%3 (%4)</source>
|
||
<translation>压力 %1 超过 %2-%3 (%4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5)</source>
|
||
<translation>最小呼气压力%1 最大吸气压力%2 压力 %3-%4 (%5)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SmartFlex Mode</source>
|
||
<translation>SmartFlex模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Intellipap pressure relief mode.</source>
|
||
<translation>Intellipa压力释放模式.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ramp Only</source>
|
||
<translation>仅斜坡升压</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Full Time</source>
|
||
<translation>全部时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SmartFlex Level</source>
|
||
<translation>SmartFlex 级别</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Intellipap pressure relief level.</source>
|
||
<translation>Intellipap 压力释放水平.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SmartFlex Settings</source>
|
||
<translation>SmartFlex设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>15mm</source>
|
||
<translation>15mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>22mm</source>
|
||
<translation>22mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flex Mode</source>
|
||
<translation>Flex模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PRS1 pressure relief mode.</source>
|
||
<translation>PRS1 压力释放模式.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>C-Flex</source>
|
||
<translation>C-Flex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>C-Flex+</source>
|
||
<translation>C-Flex+</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A-Flex</source>
|
||
<translation>A-Flex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rise Time</source>
|
||
<translation>上升时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bi-Flex</source>
|
||
<translation>Bi-Flex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flex Level</source>
|
||
<translation>Flex Level</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PRS1 pressure relief setting.</source>
|
||
<translation>PRS1 压力释放设置.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Humidifier Status</source>
|
||
<translation>加湿器状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PRS1 humidifier connected?</source>
|
||
<translation>PRS1 加湿器是否连接?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disconnected</source>
|
||
<translation>断开</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connected</source>
|
||
<translation>连接</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hose Diameter</source>
|
||
<translation>管径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Diameter of primary CPAP hose</source>
|
||
<translation>呼吸机主管内径</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto On</source>
|
||
<translation>自动打开</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A few breaths automatically starts machine</source>
|
||
<translation>自动打开机器在几次呼吸后</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto Off</source>
|
||
<translation>自动关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Machine automatically switches off</source>
|
||
<translation>呼吸机自动关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mask Alert</source>
|
||
<translation>面罩报警</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whether or not machine allows Mask checking.</source>
|
||
<translation>是否允许呼吸机进行面罩检查.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show AHI</source>
|
||
<translation>显示AHI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Timed Breath</source>
|
||
<translation>短时间的呼吸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Machine Initiated Breath</source>
|
||
<translation>呼吸触发机器开启</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TB</source>
|
||
<translation>TB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EPR</source>
|
||
<translation>EPR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ResMed Exhale Pressure Relief</source>
|
||
<translation>瑞思迈呼气压力释放</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Patient???</source>
|
||
<translation>病患???</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EPR Level</source>
|
||
<translation>呼气压力释放水平</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exhale Pressure Relief Level</source>
|
||
<translation>呼气压力释放水平</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>0cmH2O</source>
|
||
<translation>0cmH2O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1cmH2O</source>
|
||
<translation>1cmH2O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>2cmH2O</source>
|
||
<translation>2cmH2O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>3cmH2O</source>
|
||
<translation>3cmH2O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EPR: </source>
|
||
<translation>呼气压力释放: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Weinmann</source>
|
||
<translation>Weinmann</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SOMNOsoft2</source>
|
||
<translation>SOMNOsoft2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressure Min</source>
|
||
<translation>最小压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressure Max</source>
|
||
<translation>最大压力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Leak Flag</source>
|
||
<translation>漏气标志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>LF</source>
|
||
<translation>漏气标志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Session contains summary data only</source>
|
||
<translation>仅含有概要数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PAP Mode</source>
|
||
<translation>正压通气模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PAP Device Mode</source>
|
||
<translation>正压通气模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ASV (Fixed EPAP)</source>
|
||
<translation>ASV模式 (固定呼气压力)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ASV (Variable EPAP)</source>
|
||
<translation>ASV模式 (可变呼气压力)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to reset all your channel colors and settings to defaults?</source>
|
||
<translation>确定将所有通道颜色恢复默认设置吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Duration %1:%2:%3</source>
|
||
<translation>时长 %1:%2:%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AHI %1</source>
|
||
<translation>AHI %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Peak</source>
|
||
<translation>峰值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1% %2</source>
|
||
<translation>%1% %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1</source>
|
||
<translation>%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide All Events</source>
|
||
<translation>隐藏所有事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show All Events</source>
|
||
<translation>显示所有事件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unpin %1 Graph</source>
|
||
<translation>解除锁定%1图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pin %1 Graph</source>
|
||
<translation>锁定%1图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plots Disabled</source>
|
||
<translation>禁用区块</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>(Summary Only)</source>
|
||
<translation>(摘要)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1: %2</source>
|
||
<translation>%1% %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Relief: %1</source>
|
||
<translation>压力释放: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hours: %1h, %2m, %3s</source>
|
||
<translation>小时数:%1小时.%2分钟,%3秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Machine Information</source>
|
||
<translation>机器信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compliance Only :(</source>
|
||
<translation>Compliance Only :(</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphs Switched Off</source>
|
||
<translation>关闭图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Summary Only :(</source>
|
||
<translation>仅有概要信息:(</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sessions Switched Off</source>
|
||
<translation>关闭会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Journal Data</source>
|
||
<translation>日志</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If your old data is missing, copy the contents of all the other Journal_XXXXXXX folders to this one manually.</source>
|
||
<translation>如果您过往的数据已经丢失,请手动将所有的 Journal_XXXXXXX 文件夹内的文件拷贝到这里.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CMS50F3.7</source>
|
||
<translation>CMS50F3.7</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CMS50F</source>
|
||
<translation>CMS50F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Perfusion Index</source>
|
||
<translation>灌注指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A relative assessment of the pulse strength at the monitoring site</source>
|
||
<translation>脉搏的强度的相关评估</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Perf. Index %</source>
|
||
<translation>灌注指数 %</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>APAP (Variable)</source>
|
||
<translation>APAP(自动)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zero</source>
|
||
<translation>0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Upper Threshold</source>
|
||
<translation>增加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Lower Threshold</source>
|
||
<translation>降低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Snapshot %1</source>
|
||
<translation>快照 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> (%2 min, %3 sec)</source>
|
||
<translation> (%2 分, %3 秒)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> (%3 sec)</source>
|
||
<translation> (%3 秒)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Med.</source>
|
||
<translation>中间值.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Min: %1</source>
|
||
<translation>最小:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Min: </source>
|
||
<translation>最小: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Max: </source>
|
||
<translation>最大: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1: </source>
|
||
<translation>%1: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>???: </source>
|
||
<translation>???: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Max: %1</source>
|
||
<translation>最大:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 (%2 days): </source>
|
||
<translation>%1 (%2 天): </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 (%2 day): </source>
|
||
<translation>%1 (%2 天): </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>% in %1</source>
|
||
<translation>% in %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Min %1</source>
|
||
<translation>最小 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Hours: %1</source>
|
||
<translation>
|
||
小时:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 low usage, %2 no usage, out of %3 days (%4% compliant.) Length: %5 / %6 / %7</source>
|
||
<translation>%1 很少使用, %2 不使用, 超过 %3 天 (%4% 兼容.) 长度: %5 / %6 / %7</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sessions: %1 / %2 / %3 Length: %4 / %5 / %6 Longest: %7 / %8 / %9</source>
|
||
<translation>会话: %1 / %2 / %3 长度: %4 / %5 / %6 最长: %7 / %8 / %9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1
|
||
Length: %3
|
||
Start: %2
|
||
</source>
|
||
<translation>%1
|
||
长度: %3
|
||
开始: %2
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mask On</source>
|
||
<translation>面罩开启</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mask Off</source>
|
||
<translation>面罩关闭</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1
|
||
Length: %3
|
||
Start: %2</source>
|
||
<translation>%1
|
||
长度: %3
|
||
开始: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>TTIA:</source>
|
||
<translation>呼吸暂停总时间:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
TTIA: %1</source>
|
||
<translation>
|
||
呼吸暂停总时间: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 %2 / %3 / %4</source>
|
||
<translation>%1 %2 / %3 / %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CMS50D+</source>
|
||
<translation>CMS50D+</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CMS50E/F</source>
|
||
<translation>CMS50E/F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Machine Unsupported</source>
|
||
<translation>不支持的机型</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sorry, your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is not supported yet.</source>
|
||
<translation>抱歉,暂不支持飞利浦伟康呼吸机(机型 %1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Mode</source>
|
||
<translation>CPAP模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>VPAP-T</source>
|
||
<translation>VPAP-T模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>VPAP-S</source>
|
||
<translation>VPAp-S模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>VPAP-S/T</source>
|
||
<translation>VPAP-S/T模式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>VPAPauto</source>
|
||
<translation>VPAP全自动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ASVAuto</source>
|
||
<translation>ASV全自动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>???</source>
|
||
<translation>???</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto for Her</source>
|
||
<translation>Auto for Her</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cheyne Stokes Respiration</source>
|
||
<translation>潮式呼吸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CSR</source>
|
||
<translation>CSR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear Airway</source>
|
||
<translation>开放气道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Obstructive</source>
|
||
<translation>阻塞性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Respiratory Effort Related Arousal: An restriction in breathing that causes an either an awakening or sleep disturbance.</source>
|
||
<translation>呼吸努力指数与觉醒有关:呼吸限制会导致觉醒或者睡眠障碍.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>It is likely that doing this will cause data corruption, are you sure you want to do this?</source>
|
||
<translation>此操作会损坏数据,是否继续?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Don't forget to place your datacard back in your CPAP machine</source>
|
||
<translation>请拔出内存卡,插入呼吸机</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sorry, your %1 %2 machine is not currently supported.</source>
|
||
<translation>抱歉,暂不支持您的 %1 %2 呼吸机.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to reset all your waveform channel colors and settings to defaults?</source>
|
||
<translation>确定将所有的波形通道颜色重置为默认值吗?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>默认</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AVAPS</source>
|
||
<translation>AVAPS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An abnormal period of Cheyne Stokes Respiration</source>
|
||
<translation>潮式呼吸的不正常时期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Periodic Breathing</source>
|
||
<translation>周期性呼吸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An abnormal period of Periodic Breathing</source>
|
||
<translation>周期性呼吸的不正常时期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SmartStart</source>
|
||
<translation>自启动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Machine auto starts by breathing</source>
|
||
<translation>呼吸触发启动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Smart Start</source>
|
||
<translation>自启动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Humid. Status</source>
|
||
<translation>湿化器状态</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Humidifier Enabled Status</source>
|
||
<translation>湿化器已启用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Humid. Level</source>
|
||
<translation>湿度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Humidity Level</source>
|
||
<translation>湿度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Temperature</source>
|
||
<translation>温度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ClimateLine Temperature</source>
|
||
<translation>加热管路温度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Temp. Enable</source>
|
||
<translation>温度启用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ClimateLine Temperature Enable</source>
|
||
<translation>加热管路温度启用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Temperature Enable</source>
|
||
<translation>温度测量启用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AB Filter</source>
|
||
<translation>抗菌过滤棉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Antibacterial Filter</source>
|
||
<translation>抗菌过滤棉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pt. Access</source>
|
||
<translation>患者通道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Patient Access</source>
|
||
<translation>患者通道</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Climate Control</source>
|
||
<translation>恒温控制</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>手动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>自动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mask</source>
|
||
<translation>面罩</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ResMed Mask Setting</source>
|
||
<translation>ResMed面罩设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pillows</source>
|
||
<translation>鼻枕</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Full Face</source>
|
||
<translation>全脸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nasal</source>
|
||
<translation>鼻罩</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ramp Enable</source>
|
||
<translation>斜坡升压启动</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1
|
||
Line %2, column %3</source>
|
||
<translation>%1
|
||
行 %2, 列 %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Could not parse Updates.xml file.</source>
|
||
<translation>无法解析 Updates.xml.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>h</source>
|
||
<translation>小时</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>m</source>
|
||
<translation>分钟</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>s</source>
|
||
<translation>秒s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ms</source>
|
||
<translation>毫秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Height</source>
|
||
<translation>身高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Physical Height</source>
|
||
<translation>身高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Notes</source>
|
||
<translation>备注</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bookmark Notes</source>
|
||
<translation>标记备注</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Body Mass Index</source>
|
||
<translation>体重指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>How you feel (0 = like crap, 10 = unstoppable)</source>
|
||
<translation>体感(0-无效,10=喜欢到停不下来)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bookmark Start</source>
|
||
<translation>标记开始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bookmark End</source>
|
||
<translation>标记结束</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Updated</source>
|
||
<translation>最后更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Journal Notes</source>
|
||
<translation>日志备注</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Journal</source>
|
||
<translation>日志日记</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1=Awake 2=REM 3=Light Sleep 4=Deep Sleep</source>
|
||
<translation>1=醒 2=动眼睡眠 3=浅睡眠 4=深睡眠</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Brain Wave</source>
|
||
<translation>脑波</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>BrainWave</source>
|
||
<translation>脑波</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Awakenings</source>
|
||
<translation>觉醒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Number of Awakenings</source>
|
||
<translation>觉醒次数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Morning Feel</source>
|
||
<translation>晨起感觉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>How you felt in the morning</source>
|
||
<translation>早上醒来的感觉</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time Awake</source>
|
||
<translation>清醒时间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time spent awake</source>
|
||
<translation>清醒时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time In REM Sleep</source>
|
||
<translation>动眼睡眠时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time spent in REM Sleep</source>
|
||
<translation>动眼睡眠时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time in REM Sleep</source>
|
||
<translation>动眼睡眠时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time In Light Sleep</source>
|
||
<translation>浅睡眠时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time spent in light sleep</source>
|
||
<translation>浅睡眠时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time in Light Sleep</source>
|
||
<translation>浅睡眠时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time In Deep Sleep</source>
|
||
<translation>深睡眠时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time spent in deep sleep</source>
|
||
<translation>深睡眠时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time in Deep Sleep</source>
|
||
<translation>深睡眠时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time to Sleep</source>
|
||
<translation>睡眠时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Time taken to get to sleep</source>
|
||
<translation>入睡时长</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zeo ZQ</source>
|
||
<translation>ZEO 睡商</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Zeo sleep quality measurement</source>
|
||
<translation>ZEO睡眠质量监测</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ZEO ZQ</source>
|
||
<translation>ZEP睡商</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pop out Graph</source>
|
||
<translation>弹出图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Popout %1 Graph</source>
|
||
<translation>弹出图表%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> m</source>
|
||
<translation> m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> cm</source>
|
||
<translation> cm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile</source>
|
||
<translation>配置文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Getting Ready...</source>
|
||
<translation>准备就绪...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scanning Files...</source>
|
||
<translation>扫描文件...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Importing Sessions...</source>
|
||
<translation>导入会话...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finishing up...</source>
|
||
<translation>整理中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Breathing Not Detected</source>
|
||
<translation>呼吸未被检测到</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A period during a session where the machine could not detect flow.</source>
|
||
<translation>机器无法检测流量的会话期间。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>BND</source>
|
||
<translation>BND</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Locating STR.edf File(s)...</source>
|
||
<translation>正在查找str.edf文件...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cataloguing EDF Files...</source>
|
||
<translation>正在给EDF文件编辑目录...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Queueing Import Tasks...</source>
|
||
<translation>正在排队导入任务...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Finishing Up...</source>
|
||
<translation>整理中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading %1 data for %2...</source>
|
||
<translation>正在为%2加载%1数据...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Scanning Files</source>
|
||
<translation>正在扫描文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Migrating Summary File Location</source>
|
||
<translation>正在迁移摘要文件位置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading Summaries.xml.gz</source>
|
||
<translation>加载摘要.xml.gz文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading Summary Data</source>
|
||
<translation>正在加载摘要数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please Wait...</source>
|
||
<translation>请稍候...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading profile "%1"...</source>
|
||
<translation>正在加载配置文件"%1"...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Most recent Oximetry data: <a onclick='alert("daily=%2");'>%1</a> </source>
|
||
<translation>最新血氧测定数据:<a onclick='alert("daily=%2");'>%1</a> </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No oximetry data has been imported yet.</source>
|
||
<translation>尚未导入血氧测定数据。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Software Engine</source>
|
||
<translation>软件引擎</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ANGLE / OpenGLES</source>
|
||
<translation>ANGLE / OpenGLES</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Desktop OpenGL</source>
|
||
<translation>桌面OpenGL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Peak %1</source>
|
||
<translation>峰值%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>I'm very sorry your machine doesn't record useful data to graph in Daily View :(</source>
|
||
<translation>很抱歉,您的计算机没有在每日视图中记录可用的数据 :(</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There is no data to graph</source>
|
||
<translation>没有数据可供图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR</source>
|
||
<translation>OSCAR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR found an old Journal folder, but it looks like it's been renamed:</source>
|
||
<translation>OSCAR找到先前的日志文件夹,已被重命名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR will not touch this folder, and will create a new one instead.</source>
|
||
<translation>OSCAR不会更改此文件夹,将会创建一个新文件夹。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please be careful when playing in OSCAR's profile folders :-P</source>
|
||
<translation>请谨慎在OSCAR配置文件夹中操作:-P</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>For some reason, OSCAR couldn't find a journal object record in your profile, but did find multiple Journal data folders.
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>出于某种原因,Oscar在您的配置文件中找不到日志对象记录,但找到了多个日志数据文件夹。
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR picked only the first one of these, and will use it in future:
|
||
|
||
</source>
|
||
<translation>OSCAR将会使用其中的第一个:
|
||
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>I'm sorry to report that OSCAR can only track hours of use and very basic settings for this machine.</source>
|
||
<translation>OSCAR只能跟踪该机器的使用时间和基本的设置。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><b>OSCAR maintains a backup of your devices data card that it uses for this purpose.</b></source>
|
||
<translation><b>OSCAR保留了设备数据卡的备份</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR does not yet have any automatic card backups stored for this device.</source>
|
||
<translation>OSCAR尚未为此设备存储任何备份。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If you are concerned, click No to exit, and backup your profile manually, before starting OSCAR again.</source>
|
||
<translation>请单击“否”退出,并在再次启动OSCAR之前手动备份您的配置文件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you ready to upgrade, so you can run the new version of OSCAR?</source>
|
||
<translation>准备升级,是否运行新版本的OSCAR?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sorry, the purge operation failed, which means this version of OSCAR can't start.</source>
|
||
<translation>抱歉,清除操作失败,此版本的OSCAR无法启动。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Would you like to switch on automatic backups, so next time a new version of OSCAR needs to do so, it can rebuild from these?</source>
|
||
<translation>是否要打开自动备份,新版的OSCAR可以从这些版本重建?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR will now start the import wizard so you can reinstall your %1 data.</source>
|
||
<translation>OSCAR现在将启动导入向导,以便您可以重新安装%1数据。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR will now exit, then (attempt to) launch your computers file manager so you can manually back your profile up:</source>
|
||
<translation>Oscar现在将退出,然后(尝试)启动计算机文件管理器,以便手动备份配置文件:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use your file manager to make a copy of your profile directory, then afterwards, restart OSCAR and complete the upgrade process.</source>
|
||
<translation>使用文件管理器复制配置文件目录,然后重新启动oscar并完成升级过程。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A user definable event detected by OSCAR's flow waveform processor.</source>
|
||
<translation>由OSCAR的流量波形处理器检测到的用户自定义事件。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>As you did not select a data folder, OSCAR will exit.</source>
|
||
<translation>由于没有选择数据文件夹,OSCAR将退出。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The folder you chose is not empty, nor does it already contain valid OSCAR data.</source>
|
||
<translation>您选择的文件夹不是空的,也不包含有效的OSCAR数据。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR Reminder</source>
|
||
<translation>OSCAR提醒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can only work with one instance of an individual OSCAR profile at a time.</source>
|
||
<translation>一次只能处理单个OSCAR配置文件的一个实例。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If you are using cloud storage, make sure OSCAR is closed and syncing has completed first on the other computer before proceeding.</source>
|
||
<translation>如果正在使用云存储,请确保OSCAR已关闭,并且在继续操作之前已在另一台计算机上完成同步。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You must run the OSCAR Migration Tool</source>
|
||
<translation>必须运行OSCAR迁移工具</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Using </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>, found SleepyHead -
|
||
</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An apnea that couldn't be determined as Central or Obstructive.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A restriction in breathing from normal, causing a flattening of the flow waveform.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose the SleepyHead data folder to migrate</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>or CANCEL to skip migration.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The folder you chose does not contain valid SleepyHead data.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You cannot use this folder:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Migrating </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> files</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>from </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>to </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR will set up a folder for your data.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If you have been using SleepyHead, OSCAR can copy your old data to this folder later.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>We suggest you use this folder: </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Click Ok to accept this, or No if you want to use a different folder.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose or create a new folder for OSCAR data</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Next time you run OSCAR, you will be asked again.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Migrate SleepyHead Data?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>On the next screen OSCAR will ask you to select a folder with SleepyHead data</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Click [OK] to go to the next screen or [No] if you do not wish to use any SleepyHead data.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>App key:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Operating system:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphics Engine:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Graphics Engine type:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The developers needs a .zip copy of this machine's SD card and matching Encore .pdf reports to make it work with OSCAR.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Machine Untested</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) has not been tested yet.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>It seems similar enough to other machines that it might work, but the developers would like a .zip copy of this machine's SD card and matching Encore .pdf reports to make sure it works with OSCAR.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Data directory:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Updating Statistics cache</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Usage Statistics</source>
|
||
<translation type="unfinished">使用统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>d MMM yyyy [ %1 - %2 ]</source>
|
||
<translation>d MMM yyyy [ %1 - %2 ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EPAP %1 PS %2-%3 (%4)</source>
|
||
<translation>EPAP %1 PS %2-%3 (%4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressure Set</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressure Setting</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>IPAP Set</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>IPAP Setting</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EPAP Set</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EPAP Setting</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading summaries</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Built with Qt %1 on %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Motion</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>n/a</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dreem</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Untested Data</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your Philips Respironics %1 (%2) generated data that OSCAR has never seen before.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The imported data may not be entirely accurate, so the developers would like a .zip copy of this machine's SD card and matching Encore .pdf reports to make sure OSCAR is handling the data correctly.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>P-Flex</source>
|
||
<translation>P-Flex</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Humidification Mode</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PRS1 Humidification Mode</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Humid. Mode</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fixed (Classic)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Adaptive (System One)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Heated Tube</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tube Temperature</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PRS1 Heated Tube Temperature</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tube Temp.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PRS1 Humidifier Setting</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Humid. Lvl</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>12mm</source>
|
||
<translation>12mm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your Viatom device generated data that OSCAR has never seen before.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The imported data may not be entirely accurate, so the developers would like a copy of your Viatom files to make sure OSCAR is handling the data correctly.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Viatom</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Viatom Software</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR %1 needs to upgrade its database for %2 %3 %4</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Movement</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Movement detector</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version "%1" is invalid, cannot continue!</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The version of OSCAR you are running (%1) is OLDER than the one used to create this data (%2).</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please select a location for your zip other than the data card itself!</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to create zip!</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 %2 %3</source>
|
||
<translation>%1 %2 %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Parsing STR.edf records...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mask Pressure (High frequency)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A ResMed data item: Trigger Cycle Event</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Backing Up Files...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debugging channel #1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Top secret internal stuff you're not supposed to see ;)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Test #1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debugging channel #2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Test #2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EPAP %1 IPAP %2-%3 (%4)</source>
|
||
<translation type="unfinished">呼气压力 %1 吸气压力%2 (%3) {1 ?} {2-%3 ?} {4)?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP-Check</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AutoCPAP</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto-Trial</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AutoBiLevel</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S/T</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>S/T - AVAPS</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>PC - AVAPS</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Flex Lock</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whether Flex settings are available to you.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Amount of time it takes to transition from EPAP to IPAP, the higher the number the slower the transition</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rise Time Lock</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whether Rise Time settings are available to you.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rise Lock</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mask Resistance Setting</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mask Resist.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hose Diam.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tubing Type Lock</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whether tubing type settings are available to you.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tube Lock</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mask Resistance Lock</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whether mask resistance settings are available to you.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mask Res. Lock</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whether or not machine shows AHI via built-in display.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ramp Type</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type of ramp curve to use.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Linear</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SmartRamp</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Backup Breath Mode</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The kind of backup breath rate in use: none (off), automatic, or fixed</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Breath Rate</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fixed</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Fixed Backup Breath BPM</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimum breaths per minute (BPM) below which a timed breath will be initiated</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Breath BPM</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Timed Inspiration</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The time that a timed breath will provide IPAP before transitioning to EPAP</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Timed Insp.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto-Trial Duration</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The number of days in the Auto-CPAP trial period, after which the machine will revert to CPAP</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto-Trial Dur.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>EZ-Start</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Whether or not EZ-Start is enabled</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Variable Breathing</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>UNCONFIRMED: Possibly variable breathing, which are periods of high deviation from the peak inspiratory flow trend</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Once you upgrade, you <font size=+1>cannot</font> use this profile with the previous version anymore.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Report</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>表格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>about:blank</source>
|
||
<translation>关于:空白</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SessionBar</name>
|
||
<message>
|
||
<source>No Sessions Present</source>
|
||
<translation>没有会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1h %2m</source>
|
||
<translation>%1% %2m</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Statistics</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Days</source>
|
||
<translation>天数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximeter Statistics</source>
|
||
<translation>血氧仪统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Usage</source>
|
||
<translation>CPAP使用情况</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Blood Oxygen Saturation</source>
|
||
<translation>血氧饱和度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>% of time in %1</source>
|
||
<translation>% 在 %1 时间中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last 30 Days</source>
|
||
<translation>过去三十天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Index</source>
|
||
<translation>%1 指数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 day of %2 Data on %3</source>
|
||
<translation>%1 天在 %2 中的数据在 %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Max %1</source>
|
||
<translation>最大 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 Median</source>
|
||
<translation>%1 中值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Min %1</source>
|
||
<translation>最小 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Most Recent</source>
|
||
<translation>最近</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressure Settings</source>
|
||
<translation>压力设置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressure Statistics</source>
|
||
<translation>压力统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last 6 Months</source>
|
||
<translation>过去六个月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Average %1</source>
|
||
<translation>平均 %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No %1 data available.</source>
|
||
<translation>%1 数据可用.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Use</source>
|
||
<translation>最后一次</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pulse Rate</source>
|
||
<translation>脉搏</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>First Use</source>
|
||
<translation>首次</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Week</source>
|
||
<translation>上周</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Year</source>
|
||
<translation>去年</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Details</source>
|
||
<translation>详情</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 days of %2 Data, between %3 and %4</source>
|
||
<translation>%1 天的在 %2中的数据,在%3 和 %4 之间</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last Session</source>
|
||
<translation>上一个会话</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Machine Information</source>
|
||
<translation>机器信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Statistics</source>
|
||
<translation>CPAP统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Leak Statistics</source>
|
||
<translation>漏气统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Average Hours per Night</source>
|
||
<translation>平均每晚的小时数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>% of time above %1 threshold</source>
|
||
<translation>% 的时间高于 %1 阈值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>% of time below %1 threshold</source>
|
||
<translation>% 的时间低于 %1 阈值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pressure Relief</source>
|
||
<translation>压力释放</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Therapy Efficacy</source>
|
||
<translation>疗效</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name: %1, %2</source>
|
||
<translation>名字: %1, %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>DOB: %1</source>
|
||
<translation>生日:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Phone: %1</source>
|
||
<translation>电话号码:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Email: %1</source>
|
||
<translation>电子邮箱: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address:</source>
|
||
<translation>地址:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Days Used: %1</source>
|
||
<translation>天数:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Low Use Days: %1</source>
|
||
<translation>低使用天数:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compliance: %1%</source>
|
||
<translation>依从: %1%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Days AHI of 5 or greater: %1</source>
|
||
<translation>AHI大于5的天数: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Best AHI</source>
|
||
<translation>最低AHI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date: %1 AHI: %2</source>
|
||
<translation>日期: %1 AHI: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Worst AHI</source>
|
||
<translation>最高的AHI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Best Flow Limitation</source>
|
||
<translation>最好的流量限值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date: %1 FL: %2</source>
|
||
<translation>日期: %1 FL: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Worst Flow Limtation</source>
|
||
<translation>最差的流量限值</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Flow Limitation on record</source>
|
||
<translation>无流量限值记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Worst Large Leaks</source>
|
||
<translation>最大漏气量</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date: %1 Leak: %2%</source>
|
||
<translation>日期: %1 Leak: %2%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No Large Leaks on record</source>
|
||
<translation>无大量漏气记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Worst CSR</source>
|
||
<translation>最差的潮式呼吸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date: %1 CSR: %2%</source>
|
||
<translation>日期: %1 CSR: %2%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No CSR on record</source>
|
||
<translation>无潮式呼吸记录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Worst PB</source>
|
||
<translation>最差周期性呼吸</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date: %1 PB: %2%</source>
|
||
<translation>日期: %1 PB: %2%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No PB on record</source>
|
||
<translation>无周期性呼吸数据</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Want more information?</source>
|
||
<translation>更多信息?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR needs all summary data loaded to calculate best/worst data for individual days.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please enable Pre-Load Summaries checkbox in preferences to make sure this data is available.</source>
|
||
<translation>请在属性选单中选中预调取汇总信息选项.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Best RX Setting</source>
|
||
<translation>最佳治疗方案设定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date: %1 - %2</source>
|
||
<translation>Date: %1 - %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Worst RX Setting</source>
|
||
<translation>最差治疗方案设定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR is free open-source CPAP report software</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oscar has no data to report :(</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compliance (%1 hrs/day)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Changes to Machine Settings</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No data found?!?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>AHI: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Total Hours: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This report was prepared on %1 by OSCAR %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UpdaterWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Log</source>
|
||
<translation>登录</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>大小</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Finished</source>
|
||
<translation>&完成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please wait while updates are downloaded and installed...</source>
|
||
<translation>请耐心等待下载安装结束...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Component</source>
|
||
<translation>元件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>&Upgrade Now</source>
|
||
<translation>&现在升级</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version Information</source>
|
||
<translation>版本信息</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Build Notes</source>
|
||
<translation>建档日期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No updates were found for your platform.</source>
|
||
<translation>未发现新版本.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Downloading & Installing Updates</source>
|
||
<translation>正在下载 & 安装升级文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Maybe &Later</source>
|
||
<translation>可能 &后来</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>进行中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 bytes received</source>
|
||
<translation>已下载 %1 字节</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A new version of $APP is available</source>
|
||
<translation>新版本的$APP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Updates</source>
|
||
<translation>升级文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>版本</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Requesting </source>
|
||
<translation>正在请求 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Release Notes</source>
|
||
<translation>版本注释</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You are already running the latest version.</source>
|
||
<translation>已经在运行最新版本。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Would you like to download and install them now?</source>
|
||
<translation>现在下载并安装?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR Updater</source>
|
||
<translation>OSCAR更新程序</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Updates are not yet implemented</source>
|
||
<translation>更新尚未执行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Checking for OSCAR Updates</source>
|
||
<translation>检查OSCAR更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR Updates are currently unvailable for this platform</source>
|
||
<translation>OSCAR更新目前不适用于此平台</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>OSCAR Updates</source>
|
||
<translation>OSCAR更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version %1 of OSCAR is available, opening link to download site.</source>
|
||
<translation>OSCAR的版本%1可用,打开下载站点的链接。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New OSCAR Updates are avilable:</source>
|
||
<translation>新的OSCAR更新可用:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Welcome</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>表格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>What would you like to do?</source>
|
||
<translation>确定?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Importer</source>
|
||
<translation>CPAP导入器</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximetry Wizard</source>
|
||
<translation>血氧测量向导</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Daily View</source>
|
||
<translation>每日视图</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Overview</source>
|
||
<translation>总览</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>统计</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>First import can take a few minutes.</source>
|
||
<translation>第一次导入将会花费数分钟.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The last time you used your %1...</source>
|
||
<translation>上一次您使用您的%1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>last night</source>
|
||
<translation>上一晚</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>yesterday</source>
|
||
<translation>昨天</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%2 days ago</source>
|
||
<translation>%2 天以前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>was %1 (on %2)</source>
|
||
<translation>是 %1 (在 %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 hours, %2 minutes and %3 seconds</source>
|
||
<translation>%1 小时, %2分钟 %3 秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your machine was on for %1.</source>
|
||
<translation>计算机已启用 %1。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><font color = red>You only had the mask on for %1.</font></source>
|
||
<translation><font color = red>带呼吸面罩 %1.</font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>under</source>
|
||
<translation>低于</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>over</source>
|
||
<translation>高于</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>reasonably close to</source>
|
||
<translation>合理地接近于</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>equal to</source>
|
||
<translation>等于</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You had an AHI of %1, which is %2 your %3 day average of %4.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your machine was under %1-%2 %3 for %4% of the time.</source>
|
||
<translation>压力低于 %1-%2 %3 ,持续时间%4% .</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your average leaks were %1 %2, which is %3 your %4 day average of %5.</source>
|
||
<translation>平均泄漏为%1 %2,即%3您的%5天的平均泄漏为%4。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No CPAP data has been imported yet.</source>
|
||
<translation>未导入呼吸机数据.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>It would be a good idea to check File->Preferences first,</source>
|
||
<translation>建议首选项为检查文件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>as there are some options that affect import.</source>
|
||
<translation>因为有些选项会影响导入.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Note that some preferences are forced when a ResMed machine is detected</source>
|
||
<translation>请注意,在检测到ResMed设备时会强制执行某些首选项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Welcome to the Open Source CPAP Analysis Reporter</source>
|
||
<translation>欢迎使用开源CPAP分析报告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your CPAP machine used a constant %1 %2 of air</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
|
||
<translation>压力低于 %1 %2 ,持续时间%3%.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your machine used a constant %1-%2 %3 of air.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your EPAP pressure fixed at %1 %2.</source>
|
||
<translation>呼气压力固定于 %1 %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your IPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
|
||
<translation>吸气压力低于 %1 %2 ,持续时间 %3%.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your EPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
|
||
<translation>呼气压力低于 %1 %2 ,持续时间 %3%.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><span style=" font-weight:600;">Warning: </span><span style=" color:#ff0000;">ResMed S9 SDCards need to be locked </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">before inserting into your computer.&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span style=" color:#000000;"><br>Some operating systems write index files to the card without asking, which can render your card unreadable by your cpap machine.</span></p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>gGraph</name>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 days</source>
|
||
<translation>%1天</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>gGraphView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>100% zoom level</source>
|
||
<translation>100% 缩放级别</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset Graph Layout</source>
|
||
<translation>重置图表结构</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plots</source>
|
||
<translation>区块</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>CPAP Overlays</source>
|
||
<translation>CPAP 覆盖</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Oximeter Overlays</source>
|
||
<translation>血氧仪 覆盖</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Dotted Lines</source>
|
||
<translation>虚线</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resets all graphs to a uniform height and default order.</source>
|
||
<translation>重置所有图标到统一的高度以及默认顺序.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Y-Axis</source>
|
||
<translation>Y轴</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove Clone</source>
|
||
<translation>删除复制项</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clone %1 Graph</source>
|
||
<translation>复制 %1 图表</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Double click title to pin / unpin
|
||
Click and drag to reorder graphs</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restore X-axis zoom to 100% to view entire selected period.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restore X-axis zoom to 100% to view entire day's data.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|