mirror of
https://gitlab.com/pholy/OSCAR-code.git
synced 2025-04-04 18:20:42 +00:00
7294 lines
283 KiB
XML
7294 lines
283 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="de_DE">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, could not locate About file.</source>
|
|
<translation>Leider konnte die About-Datei nicht gefunden werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>GPL License</source>
|
|
<translation>GPL License</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, could not locate Credits file.</source>
|
|
<translation>Entschuldigung, die Credits-Datei konnte nicht gefunden werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Important:</source>
|
|
<translation>Wichtig:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Credits</source>
|
|
<translation>Verdienst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To see if the license text is available in your language, see %1.</source>
|
|
<translation>Informationen dazu, ob der Lizenztext in Ihrer Sprache verfügbar ist, finden Sie unter %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release Notes</source>
|
|
<translation>Versionshinweise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show data folder</source>
|
|
<translation>Datenordner anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, could not locate Release Notes.</source>
|
|
<translation>Sorry, konnte die Release Notes nicht finden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>As this is a pre-release version, it is recommended that you <b>back up your data folder manually</b> before proceeding, because attempting to roll back later may break things.</source>
|
|
<translation>Da es sich um eine Vorabversion handelt, wird empfohlen, dass Sie <b>Ihre Daten manuell sichern</b> bevor Sie fortfahren, denn der Versuch die Daten später zurückzuholen, kann scheitern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>About OSCAR %1</source>
|
|
<translation>Über OSCAR %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR %1</source>
|
|
<translation>OSCAR %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CMS50F37Loader</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not find the oximeter file:</source>
|
|
<translation>Die Oxymeter-Datei konnte nicht gefunden werden:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not open the oximeter file:</source>
|
|
<translation>Die Oxymeter-Datei konnte nicht geöffnet werden:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CMS50Loader</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not get data transmission from oximeter.</source>
|
|
<translation>Keine Datenübertragung vom Oxymeter möglich.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please ensure you select 'upload' from the oximeter devices menu.</source>
|
|
<translation>Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den'Upload' aus dem Menü des Oxymeter Gerätes auswählt haben. Beim PO400 geht das automatisch.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not find the oximeter file:</source>
|
|
<translation>Die Oxymeter-Datei konnte nicht gefunden werden:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not open the oximeter file:</source>
|
|
<translation>Die Oxymeter-Datei konnte nicht geöffnet werden:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Daily</name>
|
|
<message>
|
|
<source>B</source>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>u</source>
|
|
<translation>u</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> i </source>
|
|
<translation> i </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Big</source>
|
|
<translation>Groß</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End</source>
|
|
<translation>Ende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UF1</source>
|
|
<translation>UF1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UF2</source>
|
|
<translation>UF2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1%2</source>
|
|
<translation>%1%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximetry Sessions</source>
|
|
<translation>Oxymeter Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flags</source>
|
|
<translation>Markierungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation>Aufzeichnungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Small</source>
|
|
<translation>Klein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PAP Mode: %1</source>
|
|
<translation>PAP Modus: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I'm feeling ...</source>
|
|
<translation>Ich fühle mich ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Journal</source>
|
|
<translation>Journal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total time in apnea</source>
|
|
<translation>Gesamtzeit des Apnoe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Position Sensor Sessions</source>
|
|
<translation>Position Sensor Sitzungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Bookmark</source>
|
|
<translation>Neues Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove Bookmark</source>
|
|
<translation>Lesezeichen entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pick a Colour</source>
|
|
<translation>Wählen Sie eine Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Complain to your Equipment Provider!</source>
|
|
<translation>Beschweren Sie sich bei Ihren Anbieter!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session Information</source>
|
|
<translation>Sitzungsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions all off!</source>
|
|
<translation>Alle Sitzungen schließen!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 event</source>
|
|
<translation>%1 Ereignis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to the most recent day with data records</source>
|
|
<translation>Zum letzten Tag mit Datensätzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Settings</source>
|
|
<translation>Geräteeinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, this machine only provides compliance data.</source>
|
|
<translation>Tut mir leid, dieses Gerät liefert nur Compliance-Daten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>B.M.I.</source>
|
|
<translation>B.M.I.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep Stage Sessions</source>
|
|
<translation>Schlafstadium Sitzungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Information</source>
|
|
<translation>Oxymeter Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Events</source>
|
|
<translation>Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphs</source>
|
|
<translation>Diagramme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Sessions</source>
|
|
<translation>CPAP Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Medium</source>
|
|
<translation>Mittel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Starts</source>
|
|
<translation>Startet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Weight</source>
|
|
<translation>Gewicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zombie</source>
|
|
<translation>Nicht gut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmarks</source>
|
|
<translation>Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session End Times</source>
|
|
<translation>Sitzungsendzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>enable</source>
|
|
<translation>aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 events</source>
|
|
<translation>%1 Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>events</source>
|
|
<translation>Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BRICK :(</source>
|
|
<translation>BLOCK :(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Event Breakdown</source>
|
|
<translation>Ereignis Pannen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click to %1 this session.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie auf %1 dieser Sitzung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2 Desaturations</source>
|
|
<translation>SpO2 Entsättigungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>"Nothing's here!"</source>
|
|
<translation>"Hier ist nichts!"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1h %2m %3s</source>
|
|
<translation>%1h %2m %3s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Awesome</source>
|
|
<translation>Sehr gut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse Change events</source>
|
|
<translation>Pulsereignis ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2 Baseline Used</source>
|
|
<translation>SpO2-Baseline verwendet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zero hours??</source>
|
|
<translation>Null-Stunden??</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to the previous day</source>
|
|
<translation>Zum vorherigen Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Details</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time over leak redline</source>
|
|
<translation>Zeit über Leck rote Linie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>disable</source>
|
|
<translation>deaktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmark at %1</source>
|
|
<translation>Lesezeichen bei %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Statistiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Breakdown</source>
|
|
<translation>Aufschlüsselung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Session</source>
|
|
<translation>Unbekannte Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions exist for this day but are switched off.</source>
|
|
<translation>Sitzungen existieren heute, sind aber ausgeschaltet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Model %1 - %2</source>
|
|
<translation>Model %1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>Dauer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View Size</source>
|
|
<translation>Größen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Impossibly short session</source>
|
|
<translation>Sehr kurze Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Session #%2</source>
|
|
<translation>%1 Sitzung #%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show/hide available graphs.</source>
|
|
<translation>Verfügbare Diagramme anzeigen/ausblenden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No %1 events are recorded this day</source>
|
|
<translation>Keine %1 Ereignisse werden an diesem Tag aufgezeichnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BRICK! :(</source>
|
|
<translation>ZIEGELSTEIN! :(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show or hide the calender</source>
|
|
<translation>Ein/Aus Kalender</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time outside of ramp</source>
|
|
<translation>Außerhalb der Rampenzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to display Pie Chart on this system</source>
|
|
<translation>Das Kreisdiagramm kann auf diesem System nicht angezeigt werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total ramp time</source>
|
|
<translation>Gesamte Rampenzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This day just contains summary data, only limited information is available.</source>
|
|
<translation>Dieser Tag enthält nur zusammenfassende Daten. Es stehen nur begrenzte Informationen zur Verfügung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Mode/Pressure settings are guessed on this day.)</source>
|
|
<translation>(Die Einstellungen für den Druckmodus werden an diesem Tag geschätzt.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time at Pressure</source>
|
|
<translation>Zeit in Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go to the next day</source>
|
|
<translation>Gehen Sie auf den nächsten Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session Start Times</source>
|
|
<translation>Sitzungsstartzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No data is available for this day.</source>
|
|
<translation>Für diesen Tag sind keine Daten verfügbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If height is greater than zero in Preferences Dialog, setting weight here will show Body Mass Index (BMI) value</source>
|
|
<translation>Wenn die Größe im Einstellungsdialog größer als Null ist, zeigt die Gewichtseinstellung hier den Wert des Body Mass Index (BMI) an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Please Note:</b> All settings shown below are based on assumptions that nothing has changed since previous days.</source>
|
|
<translation><b>Bitte beachten Sie:</b> Alle nachfolgend dargestellten Einstellungen basieren auf der Annahme, dass sich gegenüber den Vortagen nichts geändert hat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This bookmark is in a currently disabled area..</source>
|
|
<translation>Dieses Lesezeichen befindet sich in einem derzeit deaktivierten Bereich.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ExportCSV</name>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI</source>
|
|
<translation>AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End</source>
|
|
<translation>Ende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1% </source>
|
|
<translation>%1% </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End:</source>
|
|
<translation>Ende:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quick Range:</source>
|
|
<translation>Zeitspanne:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily</source>
|
|
<translation>Täglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Event</source>
|
|
<translation>Ereignis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Fortnight</source>
|
|
<translation>Letzten Vierzehn Tage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Most Recent Day</source>
|
|
<translation>Neuste Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Count</source>
|
|
<translation> Land</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filename:</source>
|
|
<translation>Dateiname:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select file to export to</source>
|
|
<translation>Wählen Sie die Datei, um zu Exportieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolution:</source>
|
|
<translation>Auflösung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Aufheben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dates:</source>
|
|
<translation>Termine:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>In Gebrauch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<translation>Export</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR_</source>
|
|
<translation>OSCAR_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start:</source>
|
|
<translation>Start:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data/Duration</source>
|
|
<translation>Daten/Dauer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CSV Files (*.csv)</source>
|
|
<translation>CSV Dateien (*.csv)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Month</source>
|
|
<translation>Letzter Monat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last 6 Months</source>
|
|
<translation>Letzten 6 Monate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total Time</source>
|
|
<translation>Gesamte Zeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DateTime</source>
|
|
<translation>Datum-Zeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session Count</source>
|
|
<translation>Sitzungs Anzahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session</source>
|
|
<translation>Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Everything</source>
|
|
<translation>Alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Week</source>
|
|
<translation>Letzte Woche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Year</source>
|
|
<translation>Letztes Jahr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export as CSV</source>
|
|
<translation>Export in CSV Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions_</source>
|
|
<translation>Sitzungen_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Details</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Summary_</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Details_</source>
|
|
<translation>Details_</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions</source>
|
|
<translation>Sitzungen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FPIconLoader</name>
|
|
<message>
|
|
<source>This Machine Record cannot be imported in this profile.</source>
|
|
<translation>Dieser Geräte-Datensatz kann in diesem Profil nicht importiert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Error</source>
|
|
<translation>Import Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Day records overlap with already existing content.</source>
|
|
<translation>Die Aufzeichnungen dieses Tages überschneiden sich mit bereits vorhandenen Inhalt.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Help</name>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Nein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Index</source>
|
|
<translation>Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>clear</source>
|
|
<translation>klar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HelpEngine did not set up correctly</source>
|
|
<translation>Hilfe Anwendung wurde nicht richtig eingerichtet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help files do not appear to be present.</source>
|
|
<translation>Hilfedateien scheinen nicht vorhanden zu sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HelpEngine could not register documentation correctly.</source>
|
|
<translation>Die Hilfe Anwendung konnte die Dokumentation nicht korrekt registrieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help Files are not yet available for %1 and will display in %2.</source>
|
|
<translation>Hilfedateien sind noch nicht verfügbar für %1 und werden angezeigt in %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide this message</source>
|
|
<translation>Verberge diese Nachricht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait a bit.. Indexing still in progress</source>
|
|
<translation>Bitte warten Sie etwas.. Die Indizierung läuft noch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Suche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contents</source>
|
|
<translation>Inhalt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 result(s) for "%2"</source>
|
|
<translation>%1 Resultat(e) für "%2"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No documentation available</source>
|
|
<translation>Keine Dokumentation verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search Topic:</source>
|
|
<translation>Suchthema:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MD300W1Loader</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not find the oximeter file:</source>
|
|
<translation>Die Oxymeter-Datei konnte nicht gefunden werden:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not open the oximeter file:</source>
|
|
<translation>Die Oxymeter-Datei konnte nicht geöffnet werden:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>-</source>
|
|
<translation>-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<translation>Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gah!</source>
|
|
<translation>Bah!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please insert your CPAP data card...</source>
|
|
<translation>Bitte benutzen Sie Ihre CPAP-Datenkarte...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily Calendar</source>
|
|
<translation>Kalender täglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Data</source>
|
|
<translation>&Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&File</source>
|
|
<translation>&Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Ansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was a problem opening Somnopose Data File: </source>
|
|
<translation>Es gab ein Problem beim Öffnen der CSV Datendatei: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily</source>
|
|
<translation>Täglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR</source>
|
|
<translation>OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading profile "%1"</source>
|
|
<translation>Profil laden "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import &ZEO Data</source>
|
|
<translation>Import &ZEO Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MSeries Import complete</source>
|
|
<translation>M-Serie komplett Importiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an error saving screenshot to file "%1"</source>
|
|
<translation>Es gab einen Fehler beim Speichern des Screenshot in eine Datei "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a folder</source>
|
|
<translation>Wählen Sie einen Ordner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A %1 file structure for a %2 was located at:</source>
|
|
<translation>Eine%1 Dateistruktur für eine %2 wurde in:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Importing Data</source>
|
|
<translation>Importieren von Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Online Users &Guide</source>
|
|
<translation>Online &Handbuch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View &Welcome</source>
|
|
<translation>&Willkommensansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Performance Information</source>
|
|
<translation>Anzeige der Performance- Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was a problem opening MSeries block File: </source>
|
|
<translation>Es gab ein Problem beim Öffnen einer M-Serie Block-Datei: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current Days</source>
|
|
<translation>Aktueller Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&About</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View &Daily</source>
|
|
<translation>&Tagesansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View &Overview</source>
|
|
<translation>&Übersichtsansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Access to Preferences has been blocked until recalculation completes.</source>
|
|
<translation>Zugriff auf Einstellungen wurde blockiert, bis die Neuberechnung abgeschlossen ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import RemStar &MSeries Data</source>
|
|
<translation>Import REMSTAR &M-Serie Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>For some reason, OSCAR does not have any backups for the following machine:</source>
|
|
<translation>Aus irgendeinem Grund verfügt OSCAR über keine Sicherungen für das folgende Gerät:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily Sidebar</source>
|
|
<translation>Randleiste täglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note as a precaution, the backup folder will be left in place.</source>
|
|
<translation>Als Vorsichtsmaßnahme werden die Backup Ordner an Ort und Stelle belassen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A file permission error casued the purge process to fail; you will have to delete the following folder manually:</source>
|
|
<translation>Ein Fehler bei der Dateiberechtigung hat dazu geführt, dass der Bereinigungsprozess fehlgeschlagen ist. Sie müssen den folgenden Ordner manuell löschen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change &User</source>
|
|
<translation>&Benutzer ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1's Journal</source>
|
|
<translation>%1's Journal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Problem</source>
|
|
<translation>Importproblem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>Please be aware you can not undo this operation!</b></source>
|
|
<translation><b>Bitte beachten Sie, dass Sie diesen Vorgang nicht rückgängig machen können!</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Updates are not yet implemented</source>
|
|
<translation>Updates sind noch nicht implementiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View S&tatistics</source>
|
|
<translation>Statistik &anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Monthly</source>
|
|
<translation>Monatlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change &Language</source>
|
|
<translation>&Sprache auswählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&About OSCAR</source>
|
|
<translation>&Über OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation>Import</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Because there are no internal backups to rebuild from, you will have to restore from your own.</source>
|
|
<translation>Es existiert keine interne Datensicherung. Sie müssen Ihre eigene verwenden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like to import from your own backups now? (you will have no data visible for this machine until you do)</source>
|
|
<translation>Möchten Sie jetzt Ihr eigenes Backup importieren? (Es wird nichts angezeigt bevor Sie nicht Ihre Daten einspielen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait, importing from backup folder(s)...</source>
|
|
<translation>Bitte warten, Import von Backup-Ordner (n)...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to delete oximetry data for %1</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die Oxymetriedaten löschen möchten %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>O&ximetry Wizard</source>
|
|
<translation>O&xymetrie Assistent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmarks</source>
|
|
<translation>Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Right &Sidebar</source>
|
|
<translation>&Seitenleiste rechts</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rebuild CPAP Data</source>
|
|
<translation>Wiederherstellung der CPAP Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>XML Files (*.xml)</source>
|
|
<translation>XML Datei (*.xml)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The FAQ is not yet implemented</source>
|
|
<translation>Die FAQ ist noch nicht implementiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export review is not yet implemented</source>
|
|
<translation>Die Exportprüfung ist noch nicht implementiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to rebuild all CPAP data for the following machine:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle CPAP-Daten für das folgende Gerät neu erstellen möchten?:
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Report an Issue</source>
|
|
<translation>Ein Problem melden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date Range</source>
|
|
<translation>Datumsbereich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View Statistics</source>
|
|
<translation>Statistiken anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Data Located</source>
|
|
<translation>CPAP-Daten liegen an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Access to Import has been blocked while recalculations are in progress.</source>
|
|
<translation>Der Zugang zu Import wurde blockiert, während Neuberechnungen im Gange sind.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep Disorder Terms &Glossary</source>
|
|
<translation>Schlafstörungen Nutzungswörterbuch &Wörterverzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
|
|
<translation>Sind Sie wirklich sicher, dass Sie das tun wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select the day with valid oximetry data in daily view first.</source>
|
|
<translation>Wählen Sie zuerst den Tag mit gültigen Oximetriedaten in der Tagesansicht aus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Purge Oximetry Data</source>
|
|
<translation>Oxymetriedaten löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Records</source>
|
|
<translation>Zusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use &AntiAliasing</source>
|
|
<translation>Verwenden Sie &Antialiasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like to import from this location?</source>
|
|
<translation>Möchten Sie von diesem Ort impoertieren?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Somnopause Data Import complete</source>
|
|
<translation>Somnopause Datenimport abgeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Report Mode</source>
|
|
<translation>Report Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Profiles</source>
|
|
<translation>&Profile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profiles</source>
|
|
<translation>Profile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CSV Export Wizard</source>
|
|
<translation>CSV-Export-Assistent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Automatic Oximetry Cleanup</source>
|
|
<translation>&Automatische Bereinigung der Oxymetrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import is already running in the background.</source>
|
|
<translation>Import läuft bereits im Hintergrund.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Specify</source>
|
|
<translation>einzeln Ausführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard</source>
|
|
<translation>Standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No help is available.</source>
|
|
<translation>Es ist keine Hilfe verfügbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Statistiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Up to date</source>
|
|
<translation>Neuster Stand</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please open a profile first.</source>
|
|
<translation>Bitte öffnen Sie zuerst ein Profil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Statistics</source>
|
|
<translation>&Statistiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backup &Journal</source>
|
|
<translation>Sicherungskopie &Journal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Imported %1 CPAP session(s) from
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Importiert %1 CPAP-Sitzung(en) von
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reporting issues is not yet implemented</source>
|
|
<translation>Berichterstattungsprobleme sind noch nicht implementiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Purge &Current Selected Day</source>
|
|
<translation>Bereinigen, &Aktualisieren des aktuell ausgewählten Tages</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Provided you have made <i>your <b>own</b> backups for ALL of your CPAP data</i>, you can still complete this operation, but you will have to restore from your backups manually.</source>
|
|
<translation>Vorausgesetzt, Sie haben <i><b>eigene </b> Backups für ALLE Ihre CPAP-Daten</i>, die Sie noch vervollständigen können erstellt. Aber Sie müssen die Backups manuell wiederherstellen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Advanced</source>
|
|
<translation>&Fortgeschrittene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Print &Report</source>
|
|
<translation>&Drucken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't find any valid Machine Data at
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Hier konnten keine gültigen Gerätedaten gefunden werden
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export for Review</source>
|
|
<translation>Export für Bewertung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Take &Screenshot</source>
|
|
<translation>&Bildschirmverwaltung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Übersicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Debug Pane</source>
|
|
<translation>Debug-Fenster anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Edit Profile</source>
|
|
<translation>&Profil bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Reminder</source>
|
|
<translation>Import Erinnerung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Help Browser</source>
|
|
<translation>Hilfe Browser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you can read this, the restart command didn't work. You will have to do it yourself manually.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie dies lesen können, hat der Neustartbefehl nicht funktioniert. Sie müssen es manuell tun.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exp&ort Data</source>
|
|
<translation>Exp&ort Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<translation>Willkommen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import &Somnopose Data</source>
|
|
<translation>Import &CSV Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Screenshot saved to file "%1"</source>
|
|
<translation>Screenshot Datei gespeichert "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Preferences</source>
|
|
<translation>&Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are about to <font size=+2>obliterate</font> OSCAR's machine database for the following machine:</p></source>
|
|
<translation>Du bist dabei <font size=+2>zu löschen</font> OSCAR-Gerätedatenbank für folgende Geräte:</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you <b>absolutely sure</b> you want to proceed?</source>
|
|
<translation>Sind Sie <b>absolut sicher</b> das Sie fortfahren möchten?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Success</source>
|
|
<translation>Erfolgreicher Import</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose where to save journal</source>
|
|
<translation>Wählen, wo das Blatt gespeichert werden soll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Frequently Asked Questions</source>
|
|
<translation>&Häufig gestellte Fragen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximetry</source>
|
|
<translation>Oxymetrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A %1 file structure was located at:</source>
|
|
<translation>Eine%1 Dateistruktur befindet sich unter:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change &Data Folder</source>
|
|
<translation>&Datenordner ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Navigation</source>
|
|
<translation>Navigation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Already up to date with CPAP data at
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Bereits aktuelle CPAP Daten
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No profile has been selected for Import.</source>
|
|
<translation>Es wurde kein Profil für den Import ausgewählt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please note, that this could result in loss of data if OSCAR's backups have been disabled.</source>
|
|
<translation>Bitte beachten Sie, dass dies zu Datenverlust führen kann, wenn die Backups von OSCAR deaktiviert wurden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Maximize Toggle</source>
|
|
<translation>&Maximieren des Umschalters</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The User's Guide will open in your default browser</source>
|
|
<translation>Das Benutzerhandbuch wird in Ihrem Standardbrowser geöffnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Glossary will open in your default browser</source>
|
|
<translation>Das Glossar wird in Ihrem Standardbrowser geöffnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Daily view</source>
|
|
<translation>Tagesansicht anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Overview view</source>
|
|
<translation>Übersichtsansicht anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximize window</source>
|
|
<translation>Fenster maximieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset sizes of graphs</source>
|
|
<translation>Größen von Diagrammen zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Right Sidebar</source>
|
|
<translation>Rechte Seitenleiste anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Statistics view</source>
|
|
<translation>Statistikansicht anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show &Line Cursor</source>
|
|
<translation>Zeigt &Cursorlinie an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Daily Left Sidebar</source>
|
|
<translation>Tägliche Ansicht in linker Sidebar anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Daily Calendar</source>
|
|
<translation>Tageskalender anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System Information</source>
|
|
<translation>Systeminformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show &Pie Chart</source>
|
|
<translation>Torten -&Diagramm anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Pie Chart on Daily page</source>
|
|
<translation>Tortendiagramm auf der Tagesseite anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR Information</source>
|
|
<translation>OSCAR Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Reset Graphs</source>
|
|
<translation>&Grafiken zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset Graph &Heights</source>
|
|
<translation>Graph &Höhen zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard graph order, good for CPAP, APAP, Bi-Level</source>
|
|
<translation>Standard-Graphenanordnung, gut für CPAP, APAP, Bi-Level</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Erweitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Advanced graph order, good for ASV, AVAPS</source>
|
|
<translation>Erweiterte Graphenanordnung, gut für ASV, AVAPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Troubleshooting</source>
|
|
<translation>Fehlerbehebung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Purge ALL Machine Data</source>
|
|
<translation>Alle Gerätedaten bereinigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Import CPAP Card Data</source>
|
|
<translation>&CPAP-Kartendaten importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import &Dreem Data</source>
|
|
<translation>Import &Dreem Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import &Viatom Data</source>
|
|
<translation>Import &Viatom Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create zip of CPAP data card</source>
|
|
<translation>Zip der CPAP-Datenkarte erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create zip of all OSCAR data</source>
|
|
<translation>Zip von allen OSCAR-Daten erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>F3</source>
|
|
<translation>F3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 (Profile: %2)</source>
|
|
<translation>%1 (Profile: %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please remember to select the root folder or drive letter of your data card, and not a folder inside it.</source>
|
|
<translation>Bitte denken Sie daran, den Stammordner oder Laufwerksbuchstaben Ihrer Datenkarte zu wählen und nicht einen Ordner darin.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose where to save screenshot</source>
|
|
<translation>Wählen Sie, wo der Screenshot gespeichert werden soll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Image files (*.png)</source>
|
|
<translation>Bilddateien (*.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR does not have any backups for this machine!</source>
|
|
<translation>OSCAR hat keie Backup für dieses Gerät!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unless you have made <i>your <b>own</b> backups for ALL of your data for this machine</i>, <font size=+2>you will lose this machine's data <b>permanently</b>!</font></source>
|
|
<translation>Wenn Sie nicht <i>eigene <b>own</b> Backups für ALLE Ihre Daten für dieses Gerät</i>, <font size=+2>werden Sie die Daten dieses Geräts<b>permanent</b>!</verlieren></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Imported %1 ZEO session(s) from
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Import %1 ZEO Sitzung(en) aus
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Already up to date with ZEO data at
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Bereits auf dem neuesten Stand mit ZEO-Daten unter
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't find any valid ZEO CSV data at
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Konnte keine gültigen ZEO-CSV-Daten finden unter
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Imported %1 Dreem session(s) from
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Importiere %1 Schlaf Sitzung(en) aus
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Already up to date with Dreem data at
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Bereits auf dem neuesten Stand mit Dreem-Daten unter
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't find any valid Dreem CSV data at
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Konnte keine gültigen Dreem-CSV-Daten finden unter
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Imported %1 oximetry session(s) from
|
|
|
|
%2</source>
|
|
<translation>Import %1 von Oxymetrie Daten aus
|
|
|
|
%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Already up to date with oximetry data at
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Bereits auf dem neuesten Stand mit Oximetrie-Daten bei
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't find any valid data at
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Konnte keine gültigen Daten finden unter
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like to zip this card?</source>
|
|
<translation>Möchten Sie diese Karte verschließen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose where to save zip</source>
|
|
<translation>Wählen Sie, wo die Zip-Datei gespeichert werden soll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ZIP files (*.zip)</source>
|
|
<translation>ZIP Dateien (*.zip)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Creating zip...</source>
|
|
<translation>Zip erstellen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Calculating size...</source>
|
|
<translation>Größe berechnen...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MinMaxWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Scaling Mode</source>
|
|
<translation>Skalierungsmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Maximum Y-Axis value.. Must be greater than Minimum to work.</source>
|
|
<translation>Um damit zu arbeiten, muss der max. Y-Achsen Wert größer sein als der minimale Wert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This button resets the Min and Max to match the Auto-Fit</source>
|
|
<translation>Diese Schaltfläche setzt die Automatische Anpassung für Min. und Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Y-Axis scaling mode, 'Auto-Fit' for automatic scaling, 'Defaults' for settings according to manufacturer, and 'Override' to choose your own.</source>
|
|
<translation>Der Y-Achsen Skalierungsmodus "Automatische Anpassung", für die automatische Skalierung, sind Vorgaben vom Hersteller. Die "Übersteuerung" können Sie selbst wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The Minimum Y-Axis value.. Note this can be a negative number if you wish.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie es wünschen kann der Y-Achsen-Mindestwert eine negative Zahl sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Defaults</source>
|
|
<translation>Standardwerte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto-Fit</source>
|
|
<translation>Automatische Anpassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Override</source>
|
|
<translation>Übersteuerung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NewProfile</name>
|
|
<message>
|
|
<source>ASV</source>
|
|
<translation>ASV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>APAP</source>
|
|
<translation>APAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP</source>
|
|
<translation>CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Male</source>
|
|
<translation>Männlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Back</source>
|
|
<translation>&Zurück</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Next</source>
|
|
<translation>&Weiter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TimeZone</source>
|
|
<translation>Zeitzone</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Email</source>
|
|
<translation>E-mail</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR</source>
|
|
<translation>OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Phone</source>
|
|
<translation>Telefon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Any reports generated are for PERSONAL USE ONLY, and NOT IN ANY WAY fit for compliance or medical diagnostic purposes.</source>
|
|
<translation>Alle Berichte die erzeugt werden, sind nur zum PERSÖNLICHEN GEBRAUCH und in keiner Weise für die Einhaltung medizinischer Diagnosezwecke geeignet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Close this window</source>
|
|
<translation>&Fenster schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit User Profile</source>
|
|
<translation>Benutzerprofil bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The authors will not be held liable for <u>anything</u> related to the use or misuse of this software.</source>
|
|
<translation>Die Autoren haften nicht für <u>irgendetwas</u> im Zusammenhang mit der Verwendung oder dem Missbrauch dieser Software.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please provide a username for this profile</source>
|
|
<translation>Bitte geben Sie einen Benutzernamen für dieses Profil an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Treatment Information</source>
|
|
<translation>CPAP-Behandlungsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password Protect Profile</source>
|
|
<translation>Profilpasswort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR is intended merely as a data viewer, and definitely not a substitute for competent medical guidance from your Doctor.</source>
|
|
<translation>OSCAR ist lediglich als Datenanzeige gedacht und ersetzt keinesfalls die kompetente medizinische Anleitung Ihres Arztes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR has been released freely under the <a href='qrc:/COPYING'>GNU Public License v3</a>, and comes with no warranty, and without ANY claims to fitness for any purpose.</source>
|
|
<translation>OSCAR wurde frei veröffentlicht unter <a href='qrc:/COPYING'>GNU Public License v3</a>, und kommt ohne Gewähr und ohne irgendwelche Ansprüche auf Eignung für irgendeinen Zweck.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accuracy of any data displayed is not and can not be guaranteed.</source>
|
|
<translation>Für die Korrektheit der Daten kann nicht garantiert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>D.O.B.</source>
|
|
<translation>Geb. Dat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Female</source>
|
|
<translation>Weiblich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gender</source>
|
|
<translation>Geschlecht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contact Information</source>
|
|
<translation>Kontaktinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Locale Settings</source>
|
|
<translation>Ländereinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Mode</source>
|
|
<translation>CPAP Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Country</source>
|
|
<translation>Land wählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PLEASE READ CAREFULLY</source>
|
|
<translation>BITTE LESEN SIE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Untreated AHI</source>
|
|
<translation>Unbehandelter AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keep the kids out.. Nothing more.. This isn't meant to be uber security.</source>
|
|
<translation>Die Software ist nichts für Kinder.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR is copyright &copy;2011-2018 Mark Watkins and portions &copy;2019 Nightowl Software</source>
|
|
<translation>OSCAR ist urheberrechtlich geschützt &copy;2011-2018 Mark Watkins and portions &copy;2019 Nachteule Software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Adresse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I agree to all the conditions above.</source>
|
|
<translation>Ich bin mit allen oben genannten Bedingungen einverstanden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DST Zone</source>
|
|
<translation>Automatische Sommerzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>about:blank</source>
|
|
<translation>Leere Seite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RX Pressure</source>
|
|
<translation>RX Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use of this software is entirely at your own risk.</source>
|
|
<translation>Die Nutzung der Software erfolgt auf eigene Gefahr.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Passwords don't match</source>
|
|
<translation>Passwörter stimmen nicht überein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>First Name</source>
|
|
<translation>Vorname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Name</source>
|
|
<translation>Nachname</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Country</source>
|
|
<translation>Land</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Finish</source>
|
|
<translation>&Ende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bi-Level</source>
|
|
<translation>Bi-Level</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile Changes</source>
|
|
<translation>Profiländerungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Personal Information (for reports)</source>
|
|
<translation>Persönliche Informationen (für Berichte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User Name</source>
|
|
<translation>Benutzername</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Biological (birth) gender is sometimes needed to enhance the accuracy of a few calculations, feel free to leave this blank and skip any of them.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Manchmal ist ein biologisches (Geburts-) Geschlecht erforderlich, um die Genauigkeit einiger Berechnungen zu verbessern. Lassen Sie dieses Feld leer können Sie alles überspringen.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This software is being designed to assist you in reviewing the data produced by your CPAP machines and related equipment.</source>
|
|
<translation>Diese Software wird entwickelt, um Sie bei der Überprüfung der von Ihrem CPAP-Geräte und zugehörige Ausrüstung erzeugten Daten zu unterstützen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User Information</source>
|
|
<translation>Benutzerinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...twice...</source>
|
|
<translation>...wiederholen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Doctors Name</source>
|
|
<translation>Name des Arztes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It's totally ok to fib or skip this, but your rough age is needed to enhance accuracy of certain calculations.</source>
|
|
<translation>Dies ist jedoch erforderlich, um die Genauigkeit bestimmter Berechnungen zu verbessern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Doctors / Clinic Information</source>
|
|
<translation>Name des Arztes in der Klinik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Practice Name</source>
|
|
<translation>Name der Praxis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date Diagnosed</source>
|
|
<translation>Diagnosedatum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accept and save this information?</source>
|
|
<translation>Akzeptieren und speichern Sie diese Informationen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Patient ID</source>
|
|
<translation>Patient-ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to the Open Source CPAP Analysis Reporter</source>
|
|
<translation>Willkommen beim Open Source CPAP Analysis Reporter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Metric</source>
|
|
<translation>Metrisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>English</source>
|
|
<translation>Englisch</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Overview</name>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End:</source>
|
|
<translation>Ende:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Usage</source>
|
|
<translation>Verwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Respiratory
|
|
Disturbance
|
|
Index</source>
|
|
<translation>Atem-
|
|
Störung
|
|
Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show all graphs</source>
|
|
<translation>Alle Diagramme zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset view to selected date range</source>
|
|
<translation>Ansicht auf den ausgewählten Datumsbereich zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total Time in Apnea</source>
|
|
<translation>Gesamtzeit im Apnoe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Drop down to see list of graphs to switch on/off.</source>
|
|
<translation>Drop-Down-Liste, Diagramme, Ein/Ausschalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Usage
|
|
(hours)</source>
|
|
<translation>Verwendung
|
|
(Stunden)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Three Months</source>
|
|
<translation>Letzten 3 Monate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total Time in Apnea
|
|
(Minutes)</source>
|
|
<translation>Gesamtzeit im Apnoe
|
|
(Minuten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Gebrauch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How you felt
|
|
(0-10)</source>
|
|
<translation>Wie fühlen Sie sich?
|
|
(0-10)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphs</source>
|
|
<translation>Diagramme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Range:</source>
|
|
<translation>Zeitraum:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start:</source>
|
|
<translation>Start:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Month</source>
|
|
<translation>Letzter Monat</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apnea
|
|
Hypopnea
|
|
Index</source>
|
|
<translation>Apnoe
|
|
Hypopnoe
|
|
Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last 6 Months</source>
|
|
<translation>Letzten 6 Monate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Body
|
|
Mass
|
|
Index</source>
|
|
<translation>Body
|
|
Masse
|
|
Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session Times</source>
|
|
<translation>Anwendungszeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Two Weeks</source>
|
|
<translation>Letzten zwei Wochen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Everything</source>
|
|
<translation>Alles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Week</source>
|
|
<translation>Letzte Woche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Year</source>
|
|
<translation>Letztes Jahr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toggle Graph Visibility</source>
|
|
<translation>Umschalten Sichtbarkeit Diagramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide all graphs</source>
|
|
<translation>Alle Diagramme zeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Two Months</source>
|
|
<translation>Letzten 2 Monate</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OximeterImport</name>
|
|
<message>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Check to enable updating the device identifier next import, which is useful for those who have multiple oximeters lying around.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Wer mehrere verschiedene Oxymeter benutzt, muss die Aktualisierung der Geräteerkennung ermöglichen.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Live Oximetry import has been stopped</source>
|
|
<translation>Der Live-Oxymetrie-Import wurde gestoppt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press Start to commence recording</source>
|
|
<translation>Drücken Sie Start, um die Aufnahme zu beginnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No CPAP data available on %1</source>
|
|
<translation>Keine CPAP Daten auf%1 verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It also can read from ChoiceMMed MD300W1 oximeter .dat files.</source>
|
|
<translation>Es kann auch von Choicemmed MD300W1 Oxymeter DAT-Dateien gelesen werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait until oximeter upload process completes. Do not unplug your oximeter.</source>
|
|
<translation>Bitte warten Sie, bis der Oxymeter Upload-Vorgang abgeschlossen ist. Das Oxymeter nicht trennen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finger not detected</source>
|
|
<translation>Kein Fingerchlip angeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You need to tell your oximeter to begin sending data to the computer.</source>
|
|
<translation>Sie müssen im Menü Ihres Oxymeters den Upload starten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Oximetry module could parse the given file:</source>
|
|
<translation>Kein Oxymetriemodul kann die angegebene Datei analysieren:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Renaming this oximeter from '%1' to '%2'</source>
|
|
<translation>Dieses Oxymeter umbenennen aus '%1' to '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Please note: </span><span style=" font-style:italic;">Make sure your correct oximeter type is selected otherwise import will fail.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Bitte bachten Sie: </span><span style=" font-style:italic;">Bevor Sie importieren stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Oxymeter-Typ gewählt haben.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>This option allows you to import from data files created by software that came with your Pulse Oximeter, such as SpO2Review.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Diese Option ermöglicht den Import von Dateien, welche durch Software von SpO2 Review erzeugt wurde.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter import completed..</source>
|
|
<translation>Oxymeterdatenimport abgeschlossen..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Retry</source>
|
|
<translation>&Wiederholen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Start</source>
|
|
<translation>&Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You may wish to note, other companies, such as Pulox, simply rebadge Contec CMS50's under new names, such as the Pulox PO-200, PO-300, PO-400. These should also work.</source>
|
|
<translation>Sie werden darauf hingewiesen, dass andere Unternehmen, wie Pulox identisch mit dem CMS50 sind. (wie der Pulox PO-200, PO-300, PO-400). Diese sollten auch funktionieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 session(s) on %2, starting at %3</source>
|
|
<translation>%1 Sitzung(en) an %2, Starten ab %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I need to set the time manually, because my oximeter doesn't have an internal clock.</source>
|
|
<translation>Ich muss die Zeit manuell einstellen, denn mein Oxymeter hat keine eigebaute Uhr.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can manually adjust the time here if required:</source>
|
|
<translation>Falls erforderlich, können Sie hier die Zeit manuell einstellen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR gives you the ability to track Oximetry data alongside CPAP session data, which can give valuable insight into the effectiveness of CPAP treatment. It will also work standalone with your Pulse Oximeter, allowing you to store, track and review your recorded data.</source>
|
|
<translation>Mit OSCAR können Sie neben CPAP-Sitzungsdaten auch Oxymetriedaten nachverfolgen, wodurch Sie wertvolle Einblicke in die Wirksamkeit der CPAP-Behandlung erhalten. Es funktioniert auch eigenständig mit Ihrem Pulsoxymeter, sodass Sie Ihre aufgezeichneten Daten speichern, verfolgen und überprüfen können.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Session %1</source>
|
|
<translation>Oxymetersitzung %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't access oximeter</source>
|
|
<translation>Konnte nicht auf das Oxymeter zugreifen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please choose which one you want to import into OSCAR</source>
|
|
<translation>Bitte wählen Sie aus, welche Sie in OSCAR importieren möchten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please connect your oximeter device</source>
|
|
<translation>Bitte verbinden Sie Ihr Oxymeter-Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Important Notes:</source>
|
|
<translation>Wichtige Hinweise:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Starting up...</source>
|
|
<translation>Sarten Sie...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contec CMS50D+ devices do not have an internal clock, and do not record a starting time. If you do not have a CPAP session to link a recording to, you will have to enter the start time manually after the import process is completed.</source>
|
|
<translation>Contec CMS50D + Geräte verfügen über keine interne Uhr und notieren keine Startzeit. Hier müssen Sie die Startzeit manuell eingeben, nachdem der Importvorgang abgeschlossen ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HH:mm:ssap</source>
|
|
<translation>HH:mm:ssap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import directly from a recording on a device</source>
|
|
<translation>Importieren direkt aus einer Aufzeichnung auf einem Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter name is different.. If you only have one and are sharing it between profiles, set the name to the same on both profiles.</source>
|
|
<translation>Oxymeter Name ist anders. Wenn Sie mit mehreren Profilen arbeiten setzen Sie den Namen auf allen Profilen gleich.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Even for devices with an internal clock, it is still recommended to get into the habit of starting oximeter records at the same time as CPAP sessions, because CPAP internal clocks tend to drift over time, and not all can be reset easily.</source>
|
|
<translation>Auch bei Geräten mit einer internen Uhr wird empfohlen die CPAP-Sitzung gleichzeitig mit der Oxymetrie-Sitzung zu beginnen. Manche CPAP Geräte neigen mit der Zeit dazu ungenaue Zeitdaten zu liefern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Information Page</source>
|
|
<translation>&Informationsseite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I want to use the time reported by my oximeter's built in clock.</source>
|
|
<translation>Ich will die Zeit von meiner im Oxymeter eingebauten Uhr verwenden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Live Oximetry Stopped</source>
|
|
<translation>Live-Oxymetrie gestoppt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waiting for %1 to start</source>
|
|
<translation>Warten auf %1 zu starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Reminder for CPAP users: </span><span style=" color:#fb0000;">Did you remember to import your CPAP sessions first?<br/></span>If you forget, you won't have a valid time to sync this oximetry session to.<br/>To a ensure good sync between devices, always try to start both at the same time.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; font-style:italic;">Erinnerung für CPAP Benutzer: </span><span style=" color:#fb0000;">Haben Sie daran gedacht erst Ihre CPAP Daten zu importieren?<br/></span>Bitte versuchen Sie immer die CPAP Sitzung gleichzeitig mir der Oxymetrie Sitzung zu starten.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2 %</source>
|
|
<translation>SpO2 %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a valid oximetry data file</source>
|
|
<translation>Wählen Sie eine gültige Oxymetriedatendatei aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 device is uploading data...</source>
|
|
<translation>%1 Gerät Hochladen von Daten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&End Recording</source>
|
|
<translation>&Aufnahme Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50E/F users, when importing directly, please don't select upload on your device until OSCAR prompts you to.</source>
|
|
<translation>CMS50E / F-Benutzer: Wenn Sie direkt importieren, wählen Sie bitte keinen Upload auf Ihrem Gerät aus, bis Sie von OSCAR dazu aufgefordert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Choose Session</source>
|
|
<translation>&Wählen Sie die Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nothing to import</source>
|
|
<translation>Nichts zu importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select upload option on %1</source>
|
|
<translation>Wählen Sie eine Uploadfunktion %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Oximeter Type:</source>
|
|
<translation>Wählen Sie den Oxymeter Typ:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waiting for the device to start the upload process...</source>
|
|
<translation>Warten auf das Gerät, um den Upload-Vorgang zu starten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not detect any connected oximeter devices.</source>
|
|
<translation>Konnte keine angeschlossenen Oxymeter Geräte erkennen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Import Wizard</source>
|
|
<translation>Oxymeter Import-Assistent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Save and Finish</source>
|
|
<translation>&Speichern und Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse Oximeters are medical devices used to measure blood oxygen saturation. During extended Apnea events and abnormal breathing patterns, blood oxygen saturation levels can drop significantly, and can indicate issues that need medical attention.</source>
|
|
<translation>Pulsoxymeter sind medizinische Geräte und werden zur Feststellung der Sauerstoffsättigung im Blut benutzt. Bei längeren Apnea Ereignissen und abnormalen Atemmustern, kann die Blutsauerstoffsättigung deutlich sinken. Dann sollten Sie Ihren Arzt informieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>For OSCAR to be able to locate and read directly from your Oximeter device, you need to ensure the correct device drivers (eg. USB to Serial UART) have been installed on your computer. For more information about this, %1click here%2.</source>
|
|
<translation>Damit OSCAR direkt von Ihrem Oxymeter-Gerät aus suchen und lesen kann, müssen Sie sicherstellen, dass die richtigen Gerätetreiber (z. B. USB zu Serial UART) auf Ihrem Computer installiert sind. Weitere Informationen dazu, %1klick hier%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start Time</source>
|
|
<translation>Startzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>OSCAR needs a starting time to know where to save this oximetry session to.</p><p>Choose one of the following options:</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>OSCAR benötigt eine Startzeit, um zu wissen, wo die Oxymetriesitzung gespeichert werden soll.</p><p>Wählen Sie eine der folgenden Optionen:</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse Rate</source>
|
|
<translation>Pulsrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Note: Syncing to CPAP session starting time will always be more accurate.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Hinweis: Synchronisieren Sie die CPAP-Sitzungs- Startzeit. Danach wird das Ergebnis immer genauer sein.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set device date/time</source>
|
|
<translation>Datum/Uhrzeit im Gerät gesetzt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximetry Files (*.spo *.spor *.spo2 *.SpO2 *.dat)</source>
|
|
<translation>Oxymetriedateien (*.spo *.spor *.spo2 *.SpO2 *.dat)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import Completed. When did the recording start?</source>
|
|
<translation>Import abgeschlossen. Wann hat die Aufnahme zu starten?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import from a datafile saved by another program, like SpO2Review</source>
|
|
<translation>Import aus einer Datendatei von einem anderen Programm, welche von SpO2Review gespeichert wurden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Day recording (normally would of) started</source>
|
|
<translation>Normalerweise wird der Tag der Aufnahme gestartet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multiple Sessions Detected</source>
|
|
<translation>Mehrere Sitzungen erkannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I started this oximeter recording at (or near) the same time as a session on my CPAP machine.</source>
|
|
<translation>Ich begann diese Oxymeter Aufnahme zur gleichen Zeit (oder nahe der Zeit) wie eine Session auf meinem CPAP-Gerät.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Record attached to computer overnight (provides plethysomogram)</source>
|
|
<translation>Waren Sie über Nacht an den PC angeschlossen benutzen Sie das (Plethysonogramm)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Erase session after successful upload</source>
|
|
<translation>Löschen der Sitzung nach erfolgreichem Upload</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Live Oximetry Mode</source>
|
|
<translation>Live-Oxymetriemodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set device identifier</source>
|
|
<translation>Geräteidentifizierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Details</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>If enabled, OSCAR will automatically reset your CMS50's internal clock using your computers current time.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Wenn aktiviert, setzt OSCAR die interne Uhr des CMS50 automatisch auf die aktuelle Uhrzeit Ihres Computers zurück.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter not detected</source>
|
|
<translation>Kein Oxymeter angeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please remember:</source>
|
|
<translation>Bitte beachten Sie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Where would you like to import from?</source>
|
|
<translation>Von wo wollen Sie importieren?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you can read this, you likely have your oximeter type set wrong in preferences.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie das lesen, haben Sie nicht das richtige Oxymeter in den Einstellungen gewählt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I want to use the time my computer recorded for this live oximetry session.</source>
|
|
<translation>Ich möchte die Zeit von meinem Computer für diese Live-Oxymetrie-Sitzung benutzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scanning for compatible oximeters</source>
|
|
<translation>Scannen von kompatieblen Oxymetern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please connect your oximeter, enter it's menu and select upload to commence data transfer...</source>
|
|
<translation>Bitte schließen Sie Ihr Oxymeter an und wählen Sie im Menü Upload mit Datenübertragung beginnen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose CPAP session to sync to:</source>
|
|
<translation>Wählen Sie aus um die CPAP-Sitzung zu synchronisieren:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>Dauer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to the Oximeter Import Wizard</source>
|
|
<translation>Herzlich Willkommen beim Oxymeter-Import-Assistenten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>If you don't mind a being attached to a running computer overnight, this option provide a useful plethysomogram graph, which gives an indication of heart rhythm, on top of the normal oximetry readings.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Sollten Sie das Pulsoxymeter über Nacht an einem PC betreiben, kann diese Option sehr nützlich sein um Herzrhythmusstörungen zu erkennen.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you are trying to sync oximetry and CPAP data, please make sure you imported your CPAP sessions first before proceeding!</source>
|
|
<translation>Wenn Sie versuchen, Oxymetrie- und CPAP-Daten zu synchronisieren, stellen Sie sicher, dass Sie Ihre CPAP-Sitzungen zuerst importiert haben, bevor Sie fortfahren!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>"%1", session %2</source>
|
|
<translation>"%1", Sitzung %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Live Graphs</source>
|
|
<translation>Live-Diagramme anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Live Import Stopped</source>
|
|
<translation>Live Import stoppen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Starting time</source>
|
|
<translation>Oxymeter Startzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skip this page next time.</source>
|
|
<translation>Überspringen Sie diese Seite das nächste Mal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you can still read this after a few seconds, cancel and try again</source>
|
|
<translation>Sollte der Vorgang zu lange dauern, starten Sie Ihn nach ein paar Sekunden erneut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50D+/E/F, Pulox PO-200/300</source>
|
|
<translation>CMS50D+/E/F, Pulox PO-200/300</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Sync and Save</source>
|
|
<translation>&Sync und Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your oximeter did not have any valid sessions.</source>
|
|
<translation>Ihre Oxymeter hatten keine gültigen Sitzungen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Something went wrong getting session data</source>
|
|
<translation>Ein Fehler ist immer wenn Sitzungs-Daten nicht übereinstimmen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connecting to %1 Oximeter</source>
|
|
<translation>Anschließen an ein %1 Oxymeter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Recording...</source>
|
|
<translation>Aufnahme...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ChoiceMMed MD300W1</source>
|
|
<translation>ChoiceMMed MD300W1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR is currently compatible with Contec CMS50D+, CMS50E, CMS50F and CMS50I serial oximeters.<br/>(Note: Direct importing from bluetooth models is <span style=" font-weight:600;">probably not</span> possible yet)</source>
|
|
<translation>OSCAR ist derzeit kompatibel mit den seriellen Oximetern Contec CMS50D+, CMS50E, CMS50F und CMS50I.<br/>(Hinweis: Der direkte Import aus Bluetooth-Modellen ist möglich. <span style=" font-weight:600;">wahrscheinlich noch nicht</span> möglich)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50Fv3.7+/H/I, CMS50D+v4.6, Pulox PO-400/500</source>
|
|
<translation>CMS50Fv3.7+/H/I, CMS50D+v4.6, Pulox PO-400/500</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Here you can enter a 7 character name for this oximeter.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Hier können Sie einen 7-stelligen Namen für dieses Oximeter eingeben.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>This option will erase the imported session from your oximeter after import has completed. </p><p>Use with caution, because if something goes wrong before OSCAR saves your session, you can't get it back.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Diese Option löscht die importierte Sitzung aus Ihrem Oximeter, nachdem der Import abgeschlossen ist. </p><p>Seien Sie vorsichtig, denn wenn etwas schief geht, bevor OSCAR Ihre Sitzung speichert, können Sie es nicht zurückbekommen.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>This option allows you to import (via cable) from your oximeters internal recordings.</p><p>After selecting on this option, old Contec oximeters will require you to use the device's menu to initiate the upload.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Mit dieser Option können Sie (per Kabel) interne Aufzeichnungen aus dem Oximeter importieren.</p><p>Nachdem Sie diese Option ausgewählt haben, müssen Sie bei alten Contec-Oximetern das Menü des Geräts verwenden, um den Upload zu starten.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please connect your oximeter device, turn it on, and enter the menu</source>
|
|
<translation>Bitte schließen Sie Ihr Oximetergerät an, schalten Sie es ein und öffnen Sie das Menü</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Oximetry</name>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2</source>
|
|
<translation>SpO2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse</source>
|
|
<translation>Puls</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open .spo/R File</source>
|
|
<translation>&Öffnen .spo/R Datei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>R&eset</source>
|
|
<translation>R&eset</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Serial &Import</source>
|
|
<translation>Serien &Import</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Serial Port</source>
|
|
<translation>Serien Port</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>d/MM/yy h:mm:ss AP</source>
|
|
<translation>d/MM/yy h:mm:ss AP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Start Live</source>
|
|
<translation>&Start-Live</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Rescan Ports</source>
|
|
<translation>&Ports neu scannen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PreferencesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>s</source>
|
|
<translation>s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>#1</source>
|
|
<translation>#1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>#2</source>
|
|
<translation>#2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Ok</source>
|
|
<translation>&OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI</source>
|
|
<extracomment>Apnea Hypopnea Index</extracomment>
|
|
<translation>AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RDI</source>
|
|
<extracomment>Respiratory Disturbance Index</extracomment>
|
|
<translation>RDI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switching off backups is not a good idea, because OSCAR needs these to rebuild the database if errors are found.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Das Abschalten von Sicherungen ist keine gute Idee, da OSCAR diese benötigt, um die Datenbank neu zu erstellen, falls Fehler gefunden werden.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> bpm</source>
|
|
<translation> bpm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph Height</source>
|
|
<translation>Diagrammhöhe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag</source>
|
|
<translation>Markierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Font</source>
|
|
<translation>Schriftart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SPO2</source>
|
|
<translation>SpO2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Span</source>
|
|
<translation>Spannweite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&CPAP</source>
|
|
<translation>&CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General Settings</source>
|
|
<translation>Allgemeine Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>This makes scrolling when zoomed in easier on sensitive bidirectional TouchPads</p><p>50ms is recommended value.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p> Dies erleichtert das Scrollen beim Vergrößern auf empfindlichen bidirektionalen TouchPads</p><p>50ms ist der empfohlenen Wert.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Color</source>
|
|
<translation>Farbe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily</source>
|
|
<translation>Täglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Event Duration</source>
|
|
<translation>Sitzungsdauer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hours</source>
|
|
<translation>Stunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Aufschrift</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lower</source>
|
|
<translation>untere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Niemals</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximetry Settings</source>
|
|
<translation>Oxymetrieeinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse</source>
|
|
<translation>Puls</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphics Engine (Requires Restart)</source>
|
|
<translation>Grafikanwendung (neu starten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upper</source>
|
|
<translation>obere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>days.</source>
|
|
<translation>tägl.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sessions shorter in duration than this will not be displayed<span style=" font-style:italic;">.</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Sitzungen die kürzer als Diese sind werden nicht angezeigt<span style=" font-style:italic;">.</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Here you can set the <b>upper</b> threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
|
|
<translation>Hier können Sie einstellen <b>obere</b> Schwelle für bestimmte Berechnungen welche die Wellenform verwendet %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>After Import</source>
|
|
<translation>Nach dem Import</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ignore Short Sessions</source>
|
|
<translation>Ignorieren von kurzen Sitzungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep Stage Waveforms</source>
|
|
<translation>Schlafstadium-Wellenform</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Percentage of restriction in airflow from the median value.
|
|
A value of 20% works well for detecting apneas. </source>
|
|
<translation>Prozentualer Anteil der Einschränkung des Luftstroms aus dem Mittelwert.
|
|
Ein Wert von 20% eignet sich gut zum Nachweis von Apnoen. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions starting before this time will go to the previous calendar day.</source>
|
|
<translation>Sitzungen vor dieser Zeit werden auf den voangegangenen Tag genommen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session Storage Options</source>
|
|
<translation>Sitzungs Speicher Optonen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show flags for machine detected events that haven't been identified yet.</source>
|
|
<translation>Erfasste Ereignisse vom Gerät, die noch nicht identifiziert wurden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph Titles</source>
|
|
<translation>Diagrammtitel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zero Reset</source>
|
|
<translation>Nullsetzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Custom flagging is an experimental method of detecting events missed by the machine. They are <span style=" text-decoration: underline;">not</span> included in AHI.</p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Individuelle Markierungen ist ein experimentelles Verfahren zum Nachweis von Ereignissen, die von dem Gerät ausgehen. Sie sind <span style=" text-decoration: underline;">nicht</span> im AHI enthalten.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A data re/decompression proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete.
|
|
|
|
Are you sure you want to make these changes?</source>
|
|
<translation>Ein Daten-Dekomprimierungsvorgang ist erforderlich, um diese Änderungen anzuwenden. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern.
|
|
|
|
Möchten Sie diese Änderungen wirklich vornehmen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable/disable experimental event flagging enhancements.
|
|
It allows detecting borderline events, and some the machine missed.
|
|
This option must be enabled before import, otherwise a purge is required.</source>
|
|
<translation>Aktivieren/Deaktivieren experimenteller Sitzungmarkierungen von Verbesserungen.
|
|
Es wird erlaubt, Grenzlinien-Ereignisse und einige die das Geräte verpasst hat anzuzeigen.
|
|
Diese Option muss vor dem Import aktiviert werden, da sonst eine Reinigung erforderlich ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flow Restriction</source>
|
|
<translation>Durchflussbegrenzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Unknown Events Channels</source>
|
|
<translation>Aktivieren Sie die Kanäle für unbekannte Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum duration of drop in oxygen saturation</source>
|
|
<translation>Mindestdauer des Abfalls der Sauerstoffsättigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overview Linecharts</source>
|
|
<translation>Übersicht Liniendiagramme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether to allow changing yAxis scales by double clicking on yAxis labels</source>
|
|
<translation>Ob sich ändernde yAchse Skalen durch Doppelklick auf yAchse Etiketten ermöglichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Always Minor</source>
|
|
<translation>immer Klein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown Events</source>
|
|
<translation>Unbekannte Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pixmap caching is an graphics acceleration technique. May cause problems with font drawing in graph display area on your platform.</source>
|
|
<translation>Pixmap-Caching ist eine Grafikbeschleunigungstechnik, welche zu Problemen mit der Anzeige von Schrift in dem Grafik-Anzeigebereich auf Ihrer Plattform führen kann.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset &Defaults</source>
|
|
<translation>Auf &Standardwerte zurücksetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bypass the login screen and load the most recent User Profile</source>
|
|
<translation>Umgehen Sie den Login-Bildschirm und laden Sie das neueste Benutzerprofil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data Reindex Required</source>
|
|
<translation>Erforderliche Daten indizieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><p><b>Please Note:</b> OSCAR's advanced session splitting capabilities are not possible with <b>ResMed</b> machines due to a limitation in the way their settings and summary data is stored, and therefore they have been disabled for this profile.</p><p>On ResMed machines, days will <b>split at noon</b> like in ResMed's commercial software.</p></source>
|
|
<translation><p><b>Bitte beachten Sie:</b> Mit OSCAR sind die erweiterten Funktionen zur Sitzungsaufteilung nicht möglich <b>ResMed</b> Geräte aufgrund einer Einschränkung in der Art und Weise, wie ihre Einstellungen und Zusammenfassungsdaten gespeichert werden, und daher für dieses Profil deaktiviert wurden.</p><p>Auf ResMed-Geräten wird es Tage dauern <b>mittags getrennt</b> wie in der kommerziellen Software von ResMed.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scroll Dampening</source>
|
|
<translation>Bildlauf Dämpfung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> L/min</source>
|
|
<translation> L/min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> Are you sure you want to disable these backups?</source>
|
|
<translation> Möchten Sie diese Sicherungen wirklich deaktivieren?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag leaks over threshold</source>
|
|
<translation>Leckmarkierung über dem Schwellenwert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>20 cmH2O</source>
|
|
<translation>20 cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> hours</source>
|
|
<translation> Stunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Double click to change the descriptive name this channel.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie doppelt auf den beschreibenden Namen um diesen Kanal zu ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If your interested in helping test new features and bugfixes early, click here.</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">But please be warned this will sometimes mean breaky code..</span></p>
|
|
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "- / / W3C / / DTD HTML 4.0 / / EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li {white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Haben Sie Interesse an Tests und wollen helfen neue Features und Bugfixes früh zu implementieren, klicken Sie hier.</p>
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style = "font-style: italic;"> Aber bitte seien Sie gewarnt, dies wird manchmal bedeuten das es zu abgefahrenen Sachen kommt..</span></p>
|
|
<p style = "-qt-Absatz-type: leer, margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px;-qt-Block-indent: 0; text-indent : 0px;"></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions older than this date will not be imported</source>
|
|
<translation>Sitzungen, die älter als dieses Datum sind werden nicht importiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag SPO2 Desaturations Below</source>
|
|
<translation>Markierung bei SpO2 Entsättigung unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard Bars</source>
|
|
<translation>Standardbalken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>99% Percentile</source>
|
|
<translation>99% Prozentuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Memory and Startup Options</source>
|
|
<translation>Speicher und Startoptionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Cuts down on any unimportant confirmation dialogs during import.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>verkürzt sich auf irgendwelche unwichtigen Bestätigungsdialoge beim Import.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Small chunks of oximetry data under this amount will be discarded.</source>
|
|
<translation>Kleine Abschnitte von Oxymetriedaten unter diesem Betrag, werden verworfen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Waveforms</source>
|
|
<translation>Oxymeter Wellenformen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User definable threshold considered large leak</source>
|
|
<translation>Frei definierbare Schwelle als großes Leck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset the counter to zero at beginning of each (time) window.</source>
|
|
<translation>Setzen Sie den Zähler zu Beginn eines jeden (Zeit-) Abschnitte s auf Null.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compliance defined as</source>
|
|
<translation>Therapietreue definiert als</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Makes starting OSCAR a bit slower, by pre-loading all the summary data in advance, which speeds up overview browsing and a few other calculations later on. </p><p>If you have a large amount of data, it might be worth keeping this switched off, but if you typically like to view <span style=" font-style:italic;">everything</span> in overview, all the summary data still has to be loaded anyway. </p><p>Note this setting doesn't affect waveform and event data, which is always demand loaded as needed.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Startet OSCAR etwas langsamer, indem alle Übersichtsdaten vorab geladen werden, wodurch das Durchsuchen von Übersichten und einige andere Berechnungen später beschleunigt wird. </p><p>Wenn Sie über eine große Datenmenge verfügen, kann es sich lohnen, diese Option deaktiviert zu lassen, wenn Sie sie jedoch normalerweise anzeigen möchten <span style=" font-style:italic;">alles</span> in der Übersicht müssen alle zusammenfassenden Daten trotzdem noch geladen werden. </p><p>Beachten Sie, dass sich diese Einstellung nicht auf Wellenform- und Ereignisdaten auswirkt, die bei Bedarf immer nach Bedarf geladen werden.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Here you can change the type of flag shown for this event</source>
|
|
<translation>Hier können Sie die Art der Markierung für das gezeigte Ereigniss ändern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top Markers</source>
|
|
<translation>Obere Markierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>One or more of the changes you have made will require this application to be restarted, in order for these changes to come into effect.
|
|
|
|
Would you like do this now?</source>
|
|
<translation>Für eine oder mehrere der von Ihnen vorgenommenen Änderungen muss diese Anwendung neu gestartet werden, damit die Änderungen wirksam werden.
|
|
|
|
Möchten Sie das jetzt tun?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> minutes</source>
|
|
<translation> minuten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minutes</source>
|
|
<translation>Minuten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create SD Card Backups during Import (Turn this off at your own peril!)</source>
|
|
<translation>Erstellen Sie ein SD-Karten Backup während des Imports (Deaktivieren Sie dieses auf eigene Gefahr!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph Settings</source>
|
|
<translation>Diagramm-Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is the short-form label to indicate this channel on screen.</source>
|
|
<translation>Das ist das Kurzform-Label, um diesen Kanal auf dem Bildschirm anzuzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following options affect the amount of disk space OSCAR uses, and have an effect on how long import takes.</source>
|
|
<translation>Die folgenden Optionen wirken sich auf den von OSCAR verwendeten Festplattenspeicherplatz aus und wirken sich auch darauf aus, wie lange der Import dauert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Events</source>
|
|
<translation>CPAP Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bold </source>
|
|
<translation>Fett </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Which tab to open on loading a profile. (Note: It will default to Profile if OSCAR is set to not open a profile on startup)</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Welche Registerkarte wird beim Laden eines Profils geöffnet? (Hinweis: Standardmäßig wird ein Profil festgelegt, wenn OSCAR beim Starten nicht zum Öffnen eines Profils konfiguriert ist.)</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum duration of pulse change event.</source>
|
|
<translation>Mindestdauer von Pulswechsel-Ereignissen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Anti-Aliasing applies smoothing to graph plots..
|
|
Certain plots look more attractive with this on.
|
|
This also affects printed reports.
|
|
|
|
Try it and see if you like it.</source>
|
|
<translation>Anti-Aliasing gilt für eine Verbesserung der grphischen Darstellung..
|
|
Bestimmte Darstellungen sehen besser aus wenn Sie das aktivieren.
|
|
Dies wirkt sich auch auf gedruckte Berichte Berichte aus.
|
|
|
|
Probieren Sie es aus und sehen, ob es Ihnen gefällt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep Stage Events</source>
|
|
<translation>Schlafstadium Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Events</source>
|
|
<translation>Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">This setting should be used with caution...</span> Switching it off comes with consequences involving accuracy of summary only days, as certain calculations only work properly provided summary only sessions that came from individual day records are kept together. </p><p><span style=" font-weight:600;">ResMed users:</span> Just because it seems natural to you and I that the 12 noon session restart should be in the previous day, does not mean ResMed's data agrees with us. The STF.edf summary index format has serious weaknesses that make doing this not a good idea.</p><p>This option exists to pacify those who don't care and want to see this &quot;fixed&quot; no matter the costs, but know it comes with a cost. If you keep your SD card in every night, and import at least once a week, you won't see problems with this very often.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Diese Einstellung sollte mit Vorsicht angewendet werden...</span> Das Ausschalten hat Konsequenzen auf die Genauigkeit der Zusammenfassung von Tagen, da bestimmte Berechnungen nur
|
|
ordnungsgemäß auf die Zusammenfassung von Sitzungen funktionieren. </p><p><span style=" font-weight:600;">ResMed Anwender:</span> Nur weil es so scheint, dass die 12 Uhr-Sitzung der Neustart in den vorherigen Tag sein sollte, bedeutet es nicht, dass die ResMed Daten mit uns übereinstimmen.
|
|
Das STF.edf Zusammenfassung Indexformat hat gravierende Schwächen. Es ist keine gute Idee, es zu tun.</p><p>Diese Option gibt es für diejenigen, denen es egal ist ob Sie es sehen oder nicht &quot;feststehend&quot; Wenn Sie die SD-Karte in jeder Nacht benutzen, und den Import mindestens einmal pro Woche erledigen,
|
|
werden Sie sehen, dass es nicht sehr oft zu Problemen kommt.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median is recommended for ResMed users.</source>
|
|
<translation>Mittlere ist für ResMed Benutzer empfohlen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Events</source>
|
|
<translation>Oxymeter Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Check for Updates now</source>
|
|
<translation>&Prüfen auf eine neue Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Italic</source>
|
|
<translation>Kursiv</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable Multithreading</source>
|
|
<translation>aktivieren Sie Multithreading</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This may not be a good idea</source>
|
|
<translation>Das ist keine gute Idee</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Weighted Average</source>
|
|
<translation>gewichteter Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median</source>
|
|
<translation>Mittlere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag rapid changes in oximetry stats</source>
|
|
<translation>Markierung bei raschen Veränderungen in Oxymetrie-Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sudden change in Pulse Rate of at least this amount</source>
|
|
<translation>Plötzliche Änderung in Pulsfrequenz von mindestens diesen Betrag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Suche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resync Machine Detected Events (Experimental)</source>
|
|
<translation>Nach der Resynchronisierung des Gerätes erfasste Ereignisse (experimentell)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time Weighted average of Indice</source>
|
|
<translation>Zeit Gewichteter Durchschnitt der Indice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Middle Calculations</source>
|
|
<translation>Mittel Berechnungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Skip over Empty Days</source>
|
|
<translation>Leere Tage überspringen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow duplicates near machine events.</source>
|
|
<translation>Gerät für Duplikate von Ereignissen zulassen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The visual method of displaying waveform overlay flags.
|
|
</source>
|
|
<translation>Das visuelle Verfahren zur Darstellung von Wellenüberlagerungsansichten.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upper Percentile</source>
|
|
<translation>Obere Prozentuale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restart Required</source>
|
|
<translation>Neustart erforderlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether to show the leak redline in the leak graph</source>
|
|
<translation>Ob die rote Linie im Leck Graphen angezeigt werden soll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> If you ever need to reimport this data again (whether in OSCAR or ResScan) this data won't come back.</source>
|
|
<translation> Wenn Sie diese Daten jemals erneut importieren müssen (ob in OSCAR oder ResScan), werden diese Daten nicht zurückgegeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>True Maximum</source>
|
|
<translation>Echte Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minor Flag</source>
|
|
<translation>Kleinere Markierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data Processing Required</source>
|
|
<translation>Datenverarbeitung erforderlich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>For consistancy, ResMed users should use 95% here,
|
|
as this is the only value available on summary-only days.</source>
|
|
<translation>Für Konsistenz sollten ResMed Nutzer hier 95% verwenden,
|
|
denn dies ist der einzige Wert in der Tageszusammenfassung der lieferbar ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>4 cmH2O</source>
|
|
<translation>4 cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>On Opening</source>
|
|
<translation>Beim Öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pre-Load all summary data at startup</source>
|
|
<translation>Übersichtsdaten beim Start vorladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Remove Card reminder notification on OSCAR shutdown</source>
|
|
<translation>Show Reminder Card Reminder-Benachrichtigung beim Herunterfahren von OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No change</source>
|
|
<translation>Keine Änderung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph Text</source>
|
|
<translation>Diagrammtext</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Double click to change the default color for this channel plot/flag/data.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie doppelt auf die Standardfarbe für diese Kanal Parzelle/Markierung/Daten ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Note: </span>Due to summary design limitations, ResMed machines do not support changing these settings.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Hinweis: </span>Aufgrund zusammenfassender Entwurfseinschränkungen unterstützen ResMed-Geräte das Ändern dieser Einstellungen nicht.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI/Hour Graph Time Window</source>
|
|
<translation>AHI/Stunde Diagramm Zeitfenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import without asking for confirmation</source>
|
|
<translation>Import ohne weitere Bestätigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Discard segments under</source>
|
|
<translation>Untere Segmente verwerfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow use of multiple CPU cores where available to improve performance.
|
|
Mainly affects the importer.</source>
|
|
<translation>Erlaubt die Verwendung von mehreren CPU-Kernen, wenn verfügbar, um die Leistung zu verbessern.
|
|
Vor allem wirkt sich das auf den Import von Daten aus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Chart</source>
|
|
<translation>Liniendiagramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>dd MMMM yyyy</source>
|
|
<translation>dd MMMM yyyy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>True maximum is the maximum of the data set.</p><p>99th percentile filters out the rarest outliers.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>True Maximum liegt das Maximum des Datensatzes.</p><p>99. Perzentile filtert den seltensten Ausreißer heraus.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile</source>
|
|
<translation>Profile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag Type</source>
|
|
<translation>Markierungstyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Calculate Unintentional Leaks When Not Present</source>
|
|
<translation>Berechnung unbeabsichtigter Lecks, wenn nicht vorhanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatically load last used profile on start-up</source>
|
|
<translation>Das zuletzt verwendete Profil wird beim Start automatisch geladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How long you want the tooltips to stay visible.</source>
|
|
<translation>Wie lange sollen die Tooltips sichtbar bleiben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Double click to change the descriptive name the '%1' channel.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie doppelt auf den beschreibenden Namen des '%1' Kanal zu wechseln.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multiple sessions closer together than this value will be kept on the same day.
|
|
</source>
|
|
<translation>Mehrere Sitzungen, die näher als dieser Wert liegen, werden am selben Tag gehalten.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
|
|
<translation>Sind Sie wirklich sicher, dass Sie das tun wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duration of airflow restriction</source>
|
|
<translation>Dauer der Behinderung des Luftstroms</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bar Tops</source>
|
|
<translation>Balkendiagramme</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatically Check For Updates</source>
|
|
<translation>Automatisch nach Updates suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I want to try experimental and test builds (Advanced users only please.)</source>
|
|
<translation>Ich möchte experimentelle und Test-Builds ausprobieren (nur für fortgeschrittene Benutzer)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This calculation requires Total Leaks data to be provided by the CPAP machine. (Eg, PRS1, but not ResMed, which has these already)
|
|
|
|
The Unintentional Leak calculations used here are linear, they don't model the mask vent curve.
|
|
|
|
If you use a few different masks, pick average values instead. It should still be close enough.</source>
|
|
<translation>Diese Berechnung erfordert Gesamt Lecks Daten,welche durch die CPAP-Geräte zur Verfügung gestellt werden. (ZB PRS1, aber nicht ResMed, weil diese bereits vorhanden sind)
|
|
|
|
Die hier verwendeten unbeabsichtigten Leckberechnungen sind liniar. Diese beziehen sich auf die Maske nicht auf die Entlüftungskurve.
|
|
|
|
Wenn Sie verschiedene Masken verwenden, wählen Sie die Mittelwerte . Es sollte dann immer noch genau genug sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This makes OSCAR's data take around half as much space.
|
|
But it makes import and day changing take longer..
|
|
If you've got a new computer with a small solid state disk, this is a good option.</source>
|
|
<translation>Dadurch benötigen OSCAR-Daten etwa die Hälfte des Speicherplatzes.
|
|
Import und Tageswechsel dauern jedoch länger.
|
|
Wenn Sie einen neuen Computer mit einer kleinen Solid-State-Diskette haben, ist dies eine gute Option.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Session Splitting Settings</source>
|
|
<translation>Sitzung Splitting-Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Note: This is not intended for timezone corrections! Make sure your operating system clock and timezone is set correctly.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Hinweis: Dies ist nicht für Zeitzone Korrekturen bestimmt! Stellen Sie sicher, dass Ihre Betriebssystem Uhr und Zeitzone richtig eingestellt ist.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Other Visual Settings</source>
|
|
<translation>Andere Visuelle Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Day Split Time</source>
|
|
<translation>Tages Zwischenzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Waveforms</source>
|
|
<translation>CPAP Wellenform</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compress Session Data (makes OSCAR data smaller, but day changing slower.)</source>
|
|
<translation>Sitzungsdaten komprimieren (OSCAR-Daten werden dadurch kleiner, jedoch die Tagesansicht wird langsamer.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Big Text</source>
|
|
<translation>Großer Text</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>These features have recently been pruned. They will come back later. </p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p> Diese Eigenschaften sind vor kurzem eingestellt worden. Sie werden später wieder zu benutzen sein. </p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note: A linear calculation method is used. Changing these values requires a recalculation.</source>
|
|
<translation>Hinweis:Hier wird ein lineares Berechnungsverfahren verwendet. Das Ändern dieser Werte erfordert eine Neuberechnung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ResMed S9 machines routinely delete certain data from your SD card older than 7 and 30 days (depending on resolution).</source>
|
|
<translation>ResMed S9 Geräte löschen routinemäßig bestimmte Daten von der SD-Karte, die älter als 7 und 30 Tagen (je nach Auflösung) sind.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Regard days with under this usage as "incompliant". 4 hours is usually considered compliant.</source>
|
|
<translation>Tage mit der Benutzung des Gerätes mit unter 4 Stunden ist "nicht konform".mehr als 4 Stnden sind in Ordnung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do not import sessions older than:</source>
|
|
<translation>Keine älteren als diese Sitzung importieren:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily view navigation buttons will skip over days without data records</source>
|
|
<translation>Tagesansicht Navigationstasten wird die Tage ohne Datensätze überspringen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag Pulse Rate Above</source>
|
|
<translation>Markierung bei Pulsrate über</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flag Pulse Rate Below</source>
|
|
<translation>Markierung bei Pulsrate unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Seconds</source>
|
|
<translation>Sekunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adjusts the amount of data considered for each point in the AHI/Hour graph.
|
|
Defaults to 60 minutes.. Highly recommend it's left at this value.</source>
|
|
<translation>Stellt die Datenmenge für jeden Punkt in dem AHI/ Stunde Diagramm bereit.
|
|
Standardwerte auf 60 Minuten.. Sehr zu empfehlen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show in Event Breakdown Piechart</source>
|
|
<translation>Die Ereignispannen als Kreisdiagramm anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Other oximetry options</source>
|
|
<translation>Andere Oxymetrie Optionen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Switch Tabs</source>
|
|
<translation>Tabs wechseln</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This maintains a backup of SD-card data for ResMed machines,
|
|
|
|
ResMed S9 series machines delete high resolution data older than 7 days,
|
|
and graph data older than 30 days..
|
|
|
|
OSCAR can keep a copy of this data if you ever need to reinstall.
|
|
(Highly recomended, unless your short on disk space or don't care about the graph data)</source>
|
|
<translation>Dadurch wird eine Sicherung der SD-Kartendaten für ResMed-Geräte beibehalten.
|
|
|
|
Geräte der Serie ResMed S9 löschen hochauflösende Daten, die älter als 7 Tage sind
|
|
und Diagrammdaten welche älter als 30 Tage sind.
|
|
|
|
OSCAR kann eine Kopie dieser Daten aufbewahren, wenn Sie eine Neuinstallation durchführen müssen.
|
|
(Sehr empfehlenswert, es sei denn, Sie haben nicht genügend Speicherplatz oder kümmern sich nicht um die Diagrammdaten)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Don't Split Summary Days (Warning: read the tooltip!)</source>
|
|
<translation>Übersicht der Tage nicht spalten (Warnung: Lesen Sie die Tooltipps!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Checked For Updates: </source>
|
|
<translation>Letzte Kontrolle Updates: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compress ResMed (EDF) backups to save disk space.
|
|
Backed up EDF files are stored in the .gz format,
|
|
which is common on Mac & Linux platforms..
|
|
|
|
OSCAR can import from this compressed backup directory natively..
|
|
To use it with ResScan will require the .gz files to be uncompressed first..</source>
|
|
<translation>Komprimieren Sie ResMed (EDF) -Sicherungen, um Speicherplatz zu sparen.
|
|
Gesicherte EDF-Dateien werden im .gz-Format gespeichert.
|
|
Das ist auf Mac- und Linux-Plattformen üblich.
|
|
|
|
OSCAR kann nativ aus diesem komprimierten Sicherungsverzeichnis importieren.
|
|
Um es mit ResScan zu verwenden, müssen die .gz-Dateien zuerst dekomprimiert werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Details</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Anti-Aliasing</source>
|
|
<translation>Verwenden Sie Anti-Aliasing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Animations && Fancy Stuff</source>
|
|
<translation>Animationen && gutes Material</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Import</source>
|
|
<translation>&Importieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Statistiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>This setting keeps waveform and event data in memory after use to speed up revisiting days.</p><p>This is not really a necessary option, as your operating system caches previously used files too.</p><p>Recommendation is to leave it switched off, unless your computer has a ton of memory.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Diese Einstellung hält Wellenform und Ereignisdaten im Speicher. Bei einem neuen Besuch des Programms werden Sie eine erhebliche Beschleunigung bemerken.</p><p>Das ist nicht wirklich eine notwendige Option.</p><p>Empfohlen wird, diese Option ausgeschaltet zu lassen.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Changes to the following settings needs a restart, but not a recalc.</source>
|
|
<translation>Änderungen an den folgenden Einstellungen benötigt einen Neustart, aber keine Neuberechnung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Appearance</source>
|
|
<translation>&Erscheinungsbild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The pixel thickness of line plots</source>
|
|
<translation>Die Pixeldicke von Liniendiagrammen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether this flag has a dedicated overview chart.</source>
|
|
<translation>Egal, diese Markierung hat eine eigene Übersichtskarte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This is a description of what this channel does.</source>
|
|
<translation>Dies ist eine Beschreibung der Funktion dieses Kanals.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Combine Close Sessions </source>
|
|
<translation>Kombinieren Schließen Sitzung </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Custom CPAP User Event Flagging</source>
|
|
<translation>Benutzerdefinierte CPAP Benutzerereignis Markierungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning: </span>Just because you can, does not mean it's good practice.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warnung: </span>Nur weil Sie auf die Standardwerte zurücksetzen können, bedeutet Dies nicht immer, dass das gut ist.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allow YAxis Scaling</source>
|
|
<translation>Erlauben Sie YAxis Skalierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fonts (Application wide settings)</source>
|
|
<translation>Schriften (Application Größeneinstellungen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use Pixmap Caching</source>
|
|
<translation>Verwenden Pixmap Zwischenspeicherung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This experimental option attempts to use OSCAR's event flagging system to improve machine detected event positioning.</source>
|
|
<translation>Bei dieser experimentellen Option wird versucht, das Ereigniserkennungssystem von OSCAR zu verwenden, um die Positionierung der von Geräten erkannten Ereignissen zu verbessern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check for new version every</source>
|
|
<translation>Alle auf neue Version prüfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waveforms</source>
|
|
<translation>Wellenformen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum Calcs</source>
|
|
<translation>Maximale Berechnungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Überblick</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tooltip Timeout</source>
|
|
<translation>Kurzinfo Zeitüberschreitung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preferences</source>
|
|
<translation>Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>General CPAP and Related Settings</source>
|
|
<translation>Allgemeine CPAP und verwandte Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sourceforge hosts this project for free.. Please be considerate of their resources..</source>
|
|
<translation>Sourceforge hält dieses Projekt kostenlos .. Mit Rücksicht auf ihre Ressourcen..</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default display height of graphs in pixels</source>
|
|
<translation>Standardanzeige Höhe von Diagrammen in Pixel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overlay Flags</source>
|
|
<translation>Überlagerungsmarkierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Try changing this from the default setting (Desktop OpenGL) if you experience rendering problems with OSCAR's graphs.</source>
|
|
<translation>Ändern Sie die Standardeinstellung (Desktop OpenGL), wenn Sie Probleme mit der Darstellung der OSCAR-Diagramme haben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Makes certain plots look more "square waved".</source>
|
|
<translation>Macht bestimmte Abschnitte vom Aussehen her "schwenkbar".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome</source>
|
|
<translation>Willkommen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Percentage drop in oxygen saturation</source>
|
|
<translation>Prozentualer Abfall der Sauerstoffsättigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&General</source>
|
|
<translation>&Allgemein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Standard average of indice</source>
|
|
<translation>Standarddurchschnitt von indice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> If you need to conserve disk space, please remember to carry out manual backups.</source>
|
|
<translation> Wenn Sie Speicherplatz sparen müssen, denken Sie daran, manuelle Sicherungen durchzuführen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compress SD Card Backups (slower first import, but makes backups smaller)</source>
|
|
<translation>Komprimieren der Backups auf der SD-Karte (langsamer beim ersten Import, aber macht Backups kleiner)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keep Waveform/Event data in memory</source>
|
|
<translation>Halten Sie die Wellenform / Sitzungsdaten im Speicher</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Culminative Indices</source>
|
|
<translation>Culminative Indizes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether a breakdown of this waveform displays in overview.</source>
|
|
<translation>Ob eine Aufschlüsselung dieser Wellenform im Überblick gezeigt werden soll.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Normal Average</source>
|
|
<translation>Normaler Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Positional Waveforms</source>
|
|
<translation>Positions-Wellenform</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A data reindexing proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete.
|
|
|
|
Are you sure you want to make these changes?</source>
|
|
<translation>Ein Datenindexierungsvorgang ist erforderlich, um diese Änderungen anzuwenden. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern.
|
|
|
|
Sind Sie sicher, dass Sie diese Änderungen vornehmen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Positional Events</source>
|
|
<translation>Positions Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preferred Calculation Methods</source>
|
|
<translation>Bevorzugte Berechnungsmethoden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Combined Count divided by Total Hours</source>
|
|
<translation>Kombinierte Anzahl geteilt durch die Gesamtstunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph Tooltips</source>
|
|
<translation>Diagramm Tooltips</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Oximetry</source>
|
|
<translation>&Oxymetrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Clock Drift</source>
|
|
<translation>CPAP Wecker benutzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Here you can set the <b>lower</b> threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
|
|
<translation>Hier können Sie einstellen <b>unteren</b> Schwelle für bestimmte Berechnungen welche die Wellenform verwendet %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto-Launch CPAP Importer after opening profile</source>
|
|
<translation>Damit Sie den richtigen Gerätetreiber (z. B. USB zu Serial UART) von Ihrem Oxymeter-Gerät aus finden können. Weitere Informationen dazu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Square Wave Plots</source>
|
|
<translation>Quadratwelle-Anschläge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Textlabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Preferred major event index</source>
|
|
<translation>Index für bevorzugte wichtige Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Application</source>
|
|
<translation>Anwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Line Thickness</source>
|
|
<translation>Linienstärke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Changing SD Backup compression options doesn't automatically recompress backup data.</source>
|
|
<translation>Das Ändern der SD Backup-Komprimierungsoptionen führt nicht automatisch zu einer Neukomprimierung der Backup-Daten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your masks vent rate at 20 cmH2O pressure</source>
|
|
<translation>Ihre Maskenlüftungsrate bei 20 cmH2O Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your masks vent rate at 4 cmH2O pressure</source>
|
|
<translation>Ihre Maskenlüftungsrate bei 4 cmH2O Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether to include machine serial number on machine settings changes report</source>
|
|
<translation>Ob die Seriennummer des Gerätes in den Bericht über Änderungen der Geräteeinstellungen aufgenommen werden soll</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Include Serial Number</source>
|
|
<translation>Seriennummer einbeziehen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Provide an alert when importing data from any machine model that has not yet been tested by OSCAR developers.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Geben Sie eine Warnmeldung aus, wenn Sie Daten von einem Rechnermodell importieren, das noch nicht von den OSCAR-Entwicklern getestet wurde.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warn when importing data from an untested machine</source>
|
|
<translation>Warnung beim Importieren von Daten von einem ungetesteten Rechner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><html><head/><body><p>Provide an alert when importing data that is somehow different from anything previously seen by OSCAR developers.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Geben Sie beim Importieren von Daten eine Warnung aus, die sich irgendwie von allem unterscheidet, was die OSCAR-Entwickler zuvor gesehen haben.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warn when previously unseen data is encountered</source>
|
|
<translation>Warnen Sie, wenn Sie auf bisher ungesehene Daten stoßen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Always save screenshots in the OSCAR Data folder</source>
|
|
<translation>Screenshots immer im OSCAR-Datenordner speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:7.84158pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600;">Syncing Oximetry and CPAP Data</span></p>
|
|
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">CMS50 data imported from SpO2Review (from .spoR files) or the serial import method does </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;">not</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> have the correct timestamp needed to sync.</span></p>
|
|
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Live view mode (using a serial cable) is one way to acheive an accurate sync on CMS50 oximeters, but does not counter for CPAP clock drift.</span></p>
|
|
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">If you start your Oximeters recording mode at </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-style:italic;">exactly </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">the same time you start your CPAP machine, you can now also achieve sync. </span></p>
|
|
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">The serial import process takes the starting time from last nights first CPAP session. (Remember to import your CPAP data first!)</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:7.84158pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600;">Synchronisierung von Oxymetrie- und CPAP-Daten</span></p>
|
|
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">CMS50-Daten, die von SpO2Review (aus .spoR-Dateien) oder der seriellen Importmethode importiert werden </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;">not</span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;"> have the correct timestamp needed to sync.</span></p>
|
|
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Der Live-Darstellungsmodus (über ein serielles Kabel) ist eine Möglichkeit, eine genaue Synchronisierung auf CMS50-Oximetern zu erreichen, aber er zählt nicht die CPAP-Taktdrift.</span></p>
|
|
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Wenn Sie den Aufnahmemodus Ihres Oximeters bei </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-style:italic;">exactly </span><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Gleichzeitig mit dem Start Ihres CPAP-Geräts können Sie nun auch die Synchronisierung erreichen. </span></p>
|
|
<p align="justify" style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans'; font-size:10pt;"><br /></p>
|
|
<p align="justify" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt;">Der serielle Importprozess nimmt die Startzeit der ersten CPAP-Sitzung der letzten Nacht. (Denken Sie daran, zuerst Ihre CPAP-Daten zu importieren!)</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No CPAP machines detected</source>
|
|
<translation>Keine CPAP-Geräte erkannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Will you be using a ResMed brand machine?</source>
|
|
<translation>Werden Sie ein Gerät der Marke ResMed verwenden?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProfileSelect</name>
|
|
<message>
|
|
<source>&Quit</source>
|
|
<translation>&Beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a new user profile.</source>
|
|
<translation>Erstellen Sie ein neues Benutzerprofil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR</source>
|
|
<translation>OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry</source>
|
|
<translation>Entschuldigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[data directory]</source>
|
|
<translation>[Datenverzeichnis]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open Profile</source>
|
|
<translation>Profil öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile '%1' was succesfully deleted</source>
|
|
<translation>Profil '%1' wurde erfolgreich gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Profile</source>
|
|
<translation>Profil bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the word DELETE below to confirm.</source>
|
|
<translation>Um fortzufahren bestätigen Sie unten das Wort DELETE.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The current location of OSCAR data store.</source>
|
|
<translation>Der aktuelle Speicherort des OSCAR-Datenspeichers.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a different OSCAR data folder.</source>
|
|
<translation>Wählen Sie einen anderen OSCAR-Datenordner.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create new profile</source>
|
|
<translation>Neues Profil erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Incorrect Password</source>
|
|
<translation>Inkorrektes Passwort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it.</source>
|
|
<translation>Es gab einen Fehler beim Löschen des Profil-Verzeichnisses. Sie müssen es manuell entfernen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter Password for %1</source>
|
|
<translation>Passwort eingeben für %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Profile</source>
|
|
<translation>Neues Profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Different Folder</source>
|
|
<translation>&Anderen Ordner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click here if you didn't want to start OSCAR.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie hier, wenn Sie OSCAR nicht starten möchten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Select User</source>
|
|
<translation>&Zum ausgewählten Benutzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You entered an incorrect password</source>
|
|
<translation>Sie haben ein falsches Passwort eingegeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search:</source>
|
|
<translation>Suche:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start with the selected user profile.</source>
|
|
<translation>Beginnen Sie mit dem ausgewählten Benutzerprofil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete Profile</source>
|
|
<translation>Profil löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select Profile</source>
|
|
<translation>Wählen Sie ein Profil aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>[version]</source>
|
|
<translation>(Version)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You entered the password wrong too many times.</source>
|
|
<translation>Sie haben zu oft das falsche Kennwort eingegeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter Password</source>
|
|
<translation>Passwort eingeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Folder:</source>
|
|
<translation>Ordner:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are about to destroy profile '%1'.</source>
|
|
<translation>Sie sind dabei, das Profil zu zerstören '%1'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you're trying to delete because you forgot the password, you need to delete it manually.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie versuchen das Profil zu löschen, weil Sie Ihr Passwort vergessen haben, müssen Sie es manuell löschen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You need to enter DELETE in capital letters.</source>
|
|
<translation>Sie müssen DELETE in Großbuchstaben eingeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You entered an Incorrect Password too many times. Exiting!</source>
|
|
<translation>Sie haben zu oft ein falsches Passwort eingegeben. Verlassen!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProfileSelector</name>
|
|
<message>
|
|
<source>GB</source>
|
|
<translation>GB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>KB</source>
|
|
<translation>KB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PB</source>
|
|
<translation>PB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TB</source>
|
|
<translation>TB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bytes</source>
|
|
<translation>Bytes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR</source>
|
|
<translation>OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry</source>
|
|
<translation>Entschuldigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile: %1</source>
|
|
<translation>Profile: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Think carefully, as this will irretrievably delete the profile along with all <b>backup data</b> stored under<br/>%2.</source>
|
|
<translation>Denken Sie sorgfältig nach, da dadurch das Profil mit allen unwiederbringlich gelöscht wird <b>Backup-Daten</b> gespeichert unter<br/>%2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1, %2</source>
|
|
<translation>%1, %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Email: <a href='mailto:%1'>%1</a></source>
|
|
<translation>Email: <a href='mailto:%1'>%1</a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile '%1' was succesfully deleted</source>
|
|
<translation>Profil '%1' wurde erfolgreich gelöscht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Summaries:</source>
|
|
<translation>Zusammenfassungen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DELETE</source>
|
|
<translation>DELETE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Forgot your password?</source>
|
|
<translation>Haben Sie Ihr Passwort vergessen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&New Profile</source>
|
|
<translation>&Neues Profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it.</source>
|
|
<translation>Es gab einen Fehler beim Löschen des Profil-Verzeichnisses. Sie müssen es manuell entfernen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show disk usage information</source>
|
|
<translation>Informationen zur Festplattennutzung anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Phone: %1</source>
|
|
<translation>Telefon: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter Password for %1</source>
|
|
<translation>Passwort eingeben für %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Imported</source>
|
|
<translation>Letzter Import</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile</source>
|
|
<translation>Profile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backups:</source>
|
|
<translation>Sicherungen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name: %1, %2</source>
|
|
<translation>Name: %1, %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select or create a profile...</source>
|
|
<translation>Bitte wählen oder erstellen Sie ein Profil...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You entered an incorrect password</source>
|
|
<translation>Sie haben ein falsches Passwort eingegeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide disk usage information</source>
|
|
<translation>Informationen zur Festplattennutzung ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No profile information given</source>
|
|
<translation>Keine Profilinformationen angegeben</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Address:</source>
|
|
<translation>Adresse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ask on the forums how to reset it, it's actually pretty easy.</source>
|
|
<translation>Fragen Sie in den Foren nach, wie Sie es zurücksetzen können. Es ist eigentlich ziemlich einfach.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select a profile first</source>
|
|
<translation>Wählen Sie zuerst ein Profil aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Other Data</source>
|
|
<translation>Andere Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Events:</source>
|
|
<translation>Sitzungen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Open Profile</source>
|
|
<translation>&Profil öffnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filter:</source>
|
|
<translation>Filter:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Destroy Profile</source>
|
|
<translation>Profil löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Edit Profile</source>
|
|
<translation>&Profil bearbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you're trying to delete because you forgot the password, you need to either reset it or delete the profile folder manually.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie versuchen, das Profil zu löschen, weil Sie das Kennwort vergessen haben, müssen Sie es entweder zurücksetzen oder den Profilordner manuell löschen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter the word <b>DELETE</b> below (exactly as shown) to confirm.</source>
|
|
<translation>Geben Sie das Wort ein <b>DELETE</b> unten (genau wie gezeigt) zur Bestätigung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ventilator Brand</source>
|
|
<translation>Geräte-Marke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile: None</source>
|
|
<translation>Profil: Keine</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ventilator Model</source>
|
|
<translation>Geräte-Model</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are about to destroy profile '<b>%1</b>'.</source>
|
|
<translation>Sie sind dabei, Ihr Profil zu zerstören '<b>%1</b>'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You need to enter DELETE in capital letters.</source>
|
|
<translation>Sie müssen DELETE in Großbuchstaben eingeben.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must create a profile</source>
|
|
<translation>Sie müssen ein Profil erstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset filter to see all profiles</source>
|
|
<translation>Filter zurücksetzen, um alle Profile zu sehen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProgressDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Abort</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<source>"</source>
|
|
<translation>"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%</source>
|
|
<translation>%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>?</source>
|
|
<translation>?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A</source>
|
|
<translation>A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>H</source>
|
|
<translation>H</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>P</source>
|
|
<translation>P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>h</source>
|
|
<translation>h</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>m</source>
|
|
<translation>m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>s</source>
|
|
<translation>s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> m</source>
|
|
<translation> m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>??</source>
|
|
<translation>??</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AI</source>
|
|
<translation>AI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CA</source>
|
|
<translation>CA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EP</source>
|
|
<translation>EP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FL</source>
|
|
<translation>FL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HI</source>
|
|
<translation>HI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>IE</source>
|
|
<translation>IE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hz</source>
|
|
<translation>Hz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LE</source>
|
|
<translation>LE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LF</source>
|
|
<translation>LF</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LL</source>
|
|
<translation>LL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Kg</source>
|
|
<translation>Kg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>O2</source>
|
|
<translation>O2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OA</source>
|
|
<translation>OA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NR</source>
|
|
<translation>NR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PB</source>
|
|
<translation>PB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PC</source>
|
|
<translation>PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Nein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PP</source>
|
|
<translation>PP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PS</source>
|
|
<translation>PS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>On</source>
|
|
<translation>An</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RE</source>
|
|
<translation>RE</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S9</source>
|
|
<translation>S9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SA</source>
|
|
<translation>SA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SD</source>
|
|
<translation>SD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TB</source>
|
|
<translation>TB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UA</source>
|
|
<translation>UA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VS</source>
|
|
<translation>VS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ft</source>
|
|
<translation>ft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>lb</source>
|
|
<translation>lb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ml</source>
|
|
<translation>ml</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ms</source>
|
|
<translation>ms</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>oz</source>
|
|
<translation>oz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> cm</source>
|
|
<translation> cm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&Nein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>90%</source>
|
|
<translation>90%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>???</source>
|
|
<translation>???</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI</source>
|
|
<translation>AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ASV</source>
|
|
<translation>ASV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BMI</source>
|
|
<translation>BMI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BND</source>
|
|
<translation>BND</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CAI</source>
|
|
<translation>CAI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apr</source>
|
|
<translation>Apr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CSR</source>
|
|
<translation>CSR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Aug</source>
|
|
<translation>Aug</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Avg</source>
|
|
<translation>Gem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DOB</source>
|
|
<translation>Geburtsdatum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPI</source>
|
|
<translation>EPI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPR</source>
|
|
<translation>EPR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dec</source>
|
|
<translation>Dez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>FLI</source>
|
|
<translation>FLI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End</source>
|
|
<translation>Ende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Feb</source>
|
|
<translation>Feb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Jan</source>
|
|
<translation>Jan</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Jul</source>
|
|
<translation>Jul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Jun</source>
|
|
<translation>Jun</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NRI</source>
|
|
<translation>NRI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mar</source>
|
|
<translation>März</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max</source>
|
|
<translation>Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>May</source>
|
|
<translation>Mai</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Med</source>
|
|
<translation>Med</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min</source>
|
|
<translation>Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nov</source>
|
|
<translation>Nov</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oct</source>
|
|
<translation>Okt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Off</source>
|
|
<translation>Aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RDI</source>
|
|
<translation>RDI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>REI</source>
|
|
<translation>REI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UAI</source>
|
|
<translation>UAI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UF1</source>
|
|
<translation>UF1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UF2</source>
|
|
<translation>UF2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UF3</source>
|
|
<translation>UF3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sep</source>
|
|
<translation>Sep</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VS2</source>
|
|
<translation>VS2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zeo</source>
|
|
<translation>Zeo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>bpm</source>
|
|
<translation>bpm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Brain Wave</source>
|
|
<translation>Gehirn Wellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1%2</source>
|
|
<translation>%1%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1: </source>
|
|
<translation>%1: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>15mm</source>
|
|
<translation>15mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>22mm</source>
|
|
<translation>22mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>APAP</source>
|
|
<translation>APAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP</source>
|
|
<translation>CPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto</source>
|
|
<translation>Auto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Busy</source>
|
|
<translation>Beschäftigt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min EPAP</source>
|
|
<translation>Min EPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPAP</source>
|
|
<translation>EPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date</source>
|
|
<translation>Datum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ICON</source>
|
|
<translation>ICON</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min IPAP</source>
|
|
<translation>Min IPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>IPAP</source>
|
|
<translation>IPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last</source>
|
|
<translation>Letzte Verwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Leak</source>
|
|
<translation>Leck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask</source>
|
|
<translation>Maske</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Med.</source>
|
|
<translation>Med.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Name</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Keiner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RERA</source>
|
|
<translation>RERA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Peak</source>
|
|
<translation>Spitze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp</source>
|
|
<translation>Rampe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2</source>
|
|
<translation>SpO2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zero</source>
|
|
<translation>Null</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resp. Event</source>
|
|
<translation>Resp. Ereignis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inclination</source>
|
|
<translation>Neigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Launching Windows Explorer failed</source>
|
|
<translation>Das Starten vom Windows Explorer ist gescheitert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like to switch on automatic backups, so next time a new version of OSCAR needs to do so, it can rebuild from these?</source>
|
|
<translation>Möchten Sie die automatischen Sicherungen einschalten, so dass das nächste Mal, wenn eine neue Version von OSCAR erforderlich ist, diese neu erstellt werden kann?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hose Diameter</source>
|
|
<translation>Schlauchdurchmesser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Save</source>
|
|
<translation>&Speichern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>???: </source>
|
|
<translation>???: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AVAPS</source>
|
|
<translation>AVAPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50</source>
|
|
<translation>CMS50</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Therapy Pressure</source>
|
|
<translation>Therapiedruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BiPAP</source>
|
|
<translation>BiPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Brand</source>
|
|
<translation>Marke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPR: </source>
|
|
<translation>EPR: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily</source>
|
|
<translation>Täglich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Email</source>
|
|
<translation>Email</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Fehler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>First</source>
|
|
<translation>Erste Verwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp Pressure</source>
|
|
<translation>Rampen Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>L/min</source>
|
|
<translation>L/min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hours</source>
|
|
<translation>Stunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MD300</source>
|
|
<translation>MD300</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Leaks</source>
|
|
<translation>Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max: </source>
|
|
<translation>Max: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min: </source>
|
|
<translation>Min: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Model</source>
|
|
<translation>Model</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR</source>
|
|
<translation>OSCAR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nasal</source>
|
|
<translation>Nase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation>Aufzeichnungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Phone</source>
|
|
<translation>Telefon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ready</source>
|
|
<translation>Bereit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>TTIA:</source>
|
|
<translation>TTIA:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>W-Avg</source>
|
|
<translation>W-Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snore</source>
|
|
<translation>Schnarchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Usage</source>
|
|
<translation>Verwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Respiratory Disturbance Index</source>
|
|
<translation>Atem-Störungs-Verzeichnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>cmH2O</source>
|
|
<translation>cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Support</source>
|
|
<translation>Druckunterstützung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bedtime: %1</source>
|
|
<translation>Schlafenszeit: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hypopnea</source>
|
|
<translation>Hypopnoe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ratio</source>
|
|
<translation>Verhältnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tidal Volume</source>
|
|
<translation>AZV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Getting Ready...</source>
|
|
<translation>Fertig werden...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Entire Day</source>
|
|
<translation>Ganzer Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intellipap pressure relief mode.</source>
|
|
<translation>Intellipap Druckmodus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Personal Sleep Coach</source>
|
|
<translation>Persönlichen Schlaftrainer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Most recent Oximetry data: <a onclick='alert("daily=%2");'>%1</a> </source>
|
|
<translation>Neueste Oxymetriedaten: <a onclick='alert("daily=%2");'>%1</a> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scanning Files</source>
|
|
<translation>Scanne Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear Airway</source>
|
|
<translation>Centraler Apnoe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Respironics</source>
|
|
<translation>Respironics</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Heart rate in beats per minute</source>
|
|
<translation>Die Herzfrequenz in Schlägen pro Minute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A large mask leak affecting machine performance.</source>
|
|
<translation>Eine zu große Maske beeinflußt die Geräteleistung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Somnopose Software</source>
|
|
<translation>Somnopose Software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time spent awake</source>
|
|
<translation>Zeit im Wachliegen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Temp. Enable</source>
|
|
<translation>Temp. aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Timed Breath</source>
|
|
<translation>Zeitüberschreitung Atem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pop out Graph</source>
|
|
<translation>grafische Darstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask On Time</source>
|
|
<translation>Masken-Einschaltzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It is likely that doing this will cause data corruption, are you sure you want to do this?</source>
|
|
<translation>Es ist wahrscheinlich, dass dabei eine Datenbeschädigung auftreten kann. Sind Sie sicher, dass Sie das tun wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading profile "%1"...</source>
|
|
<translation>Profil laden "%1"...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Breathing Not Detected</source>
|
|
<translation>Atmung nicht erkannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is no data to graph</source>
|
|
<translation>Es gibt keine Daten zum Darstellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Journal</source>
|
|
<translation>Journal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Locating STR.edf File(s)...</source>
|
|
<translation>Suche nach STR.edf-Datei (en)...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pat. Trig. Breath</source>
|
|
<translation>Pat. Trig. Atem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Summary Only)</source>
|
|
<translation>(Nur Zusammenfassung)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp Delay Period</source>
|
|
<translation>Rampen-Verzögerungszeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions Switched Off</source>
|
|
<translation>Ereignisse abgemeldet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Awakenings</source>
|
|
<translation>Erwachen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This folder currently resides at the following location:</source>
|
|
<translation>Dieser Ordner befindet sich derzeit an der folgenden Position:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Morning Feel</source>
|
|
<translation>Morgen erwartet Sie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse Change</source>
|
|
<translation>Impulsänderung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disconnected</source>
|
|
<translation>Getrennt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep Stage</source>
|
|
<translation>Schlafstadium</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minute Vent.</source>
|
|
<translation>Minuten Vent.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2 Drop</source>
|
|
<translation>SpO2-Tropfen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp Event</source>
|
|
<translation>Rampenereignis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SensAwake feature will reduce pressure when waking is detected.</source>
|
|
<translation>SensAwake wird den Druck reduzieren, wenn die Funktion erkennt, dass Sie wachwerden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show All Events</source>
|
|
<translation>Alle Ereignisse anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50E/F</source>
|
|
<translation>CMS50E/F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upright angle in degrees</source>
|
|
<translation>Bis rechten Winkel in Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Importing Sessions...</source>
|
|
<translation>Importiere Sitzung...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1% %2</source>
|
|
<translation>%1% %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1: %2</source>
|
|
<translation>%1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Higher Expiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Höherer Expirationsdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Summary Only :(</source>
|
|
<translation>Nur die Zusammenfassung :(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</source>
|
|
<translation>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>M-Series</source>
|
|
<translation>M-Serie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you are concerned, click No to exit, and backup your profile manually, before starting OSCAR again.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie betroffen sind, klicken Sie auf Nein, um den Vorgang zu beenden, und sichern Sie Ihr Profil manuell, bevor Sie OSCAR erneut starten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A vibratory snore</source>
|
|
<translation>Eine Schnarchvibration</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vibratory Snore</source>
|
|
<translation>Schnarchvibration</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>As you did not select a data folder, OSCAR will exit.</source>
|
|
<translation>Da Sie keinen Datenordner ausgewählt haben, wird OSCAR beendet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lower Inspiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Niedrigster Inspirationsdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humidifier Enabled Status</source>
|
|
<translation>Befeuchtungsstatus aktiviert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Full Face</source>
|
|
<translation>Mund-Nase-Maske</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Full Time</source>
|
|
<translation>Volle Zeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SmartFlex Level</source>
|
|
<translation>Smartflex Ebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Journal Data</source>
|
|
<translation>Journal Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(%1% compliant, defined as > %2 hours)</source>
|
|
<translation>(%1% konform, definiert als > %2 Stunden)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resp. Rate</source>
|
|
<translation>Resp. Rate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Insp. Time</source>
|
|
<translation>Insp. Zeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exp. Time</source>
|
|
<translation>Exp. Zeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR will now exit, then (attempt to) launch your computers file manager so you can manually back your profile up:</source>
|
|
<translation>OSCAR wird nun beendet und (versucht) den Dateimanager Ihres Computers zu starten, damit Sie Ihr Profil manuell sichern können:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ClimateLine Temperature</source>
|
|
<translation>Schlauchtemeratur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Philips Respironics</source>
|
|
<translation>Philips Respironics</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Unsupported</source>
|
|
<translation>Gerät wird nicht unterstützt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0cmH2O</source>
|
|
<translation>0cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SOMNOsoft2</source>
|
|
<translation>SOMNOsoft2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A relative assessment of the pulse strength at the monitoring site</source>
|
|
<translation>Eine relative Bewertung der Pulsstärke an der Messstelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine</source>
|
|
<translation>Gerät</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1cmH2O</source>
|
|
<translation>1cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask On</source>
|
|
<translation>Maske auf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>2cmH2O</source>
|
|
<translation>2cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max: %1</source>
|
|
<translation>Max: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, the purge operation failed, which means this version of OSCAR can't start.</source>
|
|
<translation>Die Bereinigungsoperation ist fehlgeschlagen, was bedeutet, dass diese Version von OSCAR nicht gestartet werden kann.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>3cmH2O</source>
|
|
<translation>3cmH2O</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A sudden (user definable) drop in blood oxygen saturation</source>
|
|
<translation>Ein plötzlicher (frei definierbarer) Abfall der Blutsauerstoffsättigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time spent in deep sleep</source>
|
|
<translation>Zeit im Tiefschlaf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There are no graphs visible to print</source>
|
|
<translation>Im Druckergebnis sind keine Diagramme sichtbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR picked only the first one of these, and will use it in future:
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>OSCAR hat nur das Erste ausgewählt und wird es zukünftig verwenden:
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Target Vent.</source>
|
|
<translation>Ziel Vent.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sleep position in degrees</source>
|
|
<translation>Schlafposition in Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plots Disabled</source>
|
|
<translation>Teile deaktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min: %1</source>
|
|
<translation>Min: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minutes</source>
|
|
<translation>Minuten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Periodic Breathing</source>
|
|
<translation>periodische Atmung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Popout %1 Graph</source>
|
|
<translation>Ausschalten %1 Grafik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp Only</source>
|
|
<translation>Nur Rampe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp Time</source>
|
|
<translation>Rampenzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>For some reason, OSCAR couldn't find a journal object record in your profile, but did find multiple Journal data folders.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Aus irgendeinem Grund konnte OSCAR keinen Journalobjektdatensatz in Ihrem Profil finden. Es wurden jedoch mehrere Journaldatenordner gefunden.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PRS1 pressure relief mode.</source>
|
|
<translation>PRS1 Druckmodus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An abnormal period of Periodic Breathing</source>
|
|
<translation>Ein abnormaler Abschnitt der periodischen Atmung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ResMed Mask Setting</source>
|
|
<translation>ResMed Maskeneinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ResMed Exhale Pressure Relief</source>
|
|
<translation>ResMed Ausatem Druckentlastung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A-Flex</source>
|
|
<translation>A-Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPR Level</source>
|
|
<translation>EPR Ebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unintentional Leaks</source>
|
|
<translation>Unbeabsichtigte Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like to show bookmarked areas in this report?</source>
|
|
<translation>Möchten Sie die Lesezeichenbereiche in diesem Bericht anzeigen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Somnopose</source>
|
|
<translation>Somnopose</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI %1</source>
|
|
<translation>AHI %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C-Flex</source>
|
|
<translation>C-Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VPAP-S/T</source>
|
|
<translation>VPAP-S/T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VPAPauto</source>
|
|
<translation>VPAPauto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Apnea Hypopnea Index</source>
|
|
<translation>Apnoe-Hypopnoe-Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Physical Height</source>
|
|
<translation>Physikalische Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pt. Access</source>
|
|
<translation>Pt. Zugriff</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50F</source>
|
|
<translation>CMS50F</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ASV (Fixed EPAP)</source>
|
|
<translation>ASV (Fest EPAP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Patient Triggered Breaths</source>
|
|
<translation>Durch Patienten ausgelöste Atemzüge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This means you will need to import this machine data again afterwards from your own backups or data card.</source>
|
|
<translation>Das heißt, Sie müssen diese Gerätedaten danach wieder von Ihren eigenen Backups oder Datenkarte importieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contec</source>
|
|
<translation>Contec</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Events</source>
|
|
<translation>Ereignisse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humid. Level</source>
|
|
<translation>Befeuchtungsebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AB Filter</source>
|
|
<translation>AB Filter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1
|
|
Line %2, column %3</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Linie %2, Spalte %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Height</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp Enable</source>
|
|
<translation>Rampe aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(% %1 in events)</source>
|
|
<translation>(% %1 der Ereignisse)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lower Threshold</source>
|
|
<translation>untere Schwelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Data</source>
|
|
<translation>Keine Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zeo sleep quality measurement</source>
|
|
<translation>Schlafqualitätsmessung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Page %1 of %2</source>
|
|
<translation>Seite %1 von %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Litres</source>
|
|
<translation>Liter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Handbuch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median</source>
|
|
<translation>Mittlere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fixed %1 (%2)</source>
|
|
<translation>Fest %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min %1</source>
|
|
<translation>Min %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
|
|
<translation>Explorer.exe konnte den Pfad im Windows-Explorer nicht starten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine automatically switches off</source>
|
|
<translation>Gerät schaltet sich automatisch aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connected</source>
|
|
<translation>Angeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Low Usage Days: %1</source>
|
|
<translation>Tage mit zu geringer Nutzung: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PS Max</source>
|
|
<translation>PS Max</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PS Min</source>
|
|
<translation>PS Min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Database Outdated
|
|
Please Rebuild CPAP Data</source>
|
|
<translation>veraltete Datenbank
|
|
Bitte die Wiederherstellung Ihrer CPAP Daten laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flow Limit.</source>
|
|
<translation>Fließgrenze.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Detected mask leakage including natural Mask leakages</source>
|
|
<translation>Erkannte Masken Lecks einschließlich der natürlichen Maskenlecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plethy</source>
|
|
<translation>Plethy (Ein Gerät zum Bestimmen und Registrieren der Variationen in der Größe oder des Volumens eines Schenkels, der Arm oder Bein, und somit die Variationen in der Menge des Blutes in dem Glied.)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SensAwake</source>
|
|
<translation>Druckverminderungstechnologie während des Wachwerdens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ST/ASV</source>
|
|
<translation>ST/ASV</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median Leaks</source>
|
|
<translation>Mittlere Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Report</source>
|
|
<translation>%1 Bericht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ResMed</source>
|
|
<translation>ResMed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pr. Relief</source>
|
|
<translation>Druckentlastung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphs Switched Off</source>
|
|
<translation>Diagramme abgemeldet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Serial</source>
|
|
<translation>Serien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Series</source>
|
|
<translation>Serie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SpO2 %</source>
|
|
<translation>SpO2 %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VPAP-S</source>
|
|
<translation>VPAP-S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>VPAP-T</source>
|
|
<translation>VPAP-T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(last night)</source>
|
|
<translation>(letzte Nacht)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI %1
|
|
</source>
|
|
<translation>AHI %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Weight</source>
|
|
<translation>Gewicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ZEO ZQ</source>
|
|
<translation>Schlafqualitätsmessung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PRS1 pressure relief setting.</source>
|
|
<translation>PRS1 Druckeinstellung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Orientation</source>
|
|
<translation>Orientierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Smart Start</source>
|
|
<translation>Schneller Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Event Flags</source>
|
|
<translation>Ereignismarkierungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A few breaths automatically starts machine</source>
|
|
<translation>Nach ein paar Atemzügen startet das Gerät autmatisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zeo ZQ</source>
|
|
<translation>Schlafqualitätsmessung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Migrating Summary File Location</source>
|
|
<translation>Migrieren des Speicherorts der Zusammenfassungsdatei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Zombie</source>
|
|
<translation>Mir geht es</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>C-Flex+</source>
|
|
<translation>C-Flex+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmarks</source>
|
|
<translation>Lesezeichen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PAP Mode</source>
|
|
<translation>PAP Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Mode</source>
|
|
<translation>CPAP Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time taken to get to sleep</source>
|
|
<translation>Einschlafzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SmartFlex Settings</source>
|
|
<translation>SmartFlex Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An apnea where the airway is open</source>
|
|
<translation>Atemaussetzer obwohl Atemwege offen sind</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flow Limitation</source>
|
|
<translation>Flusslimitierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pin %1 Graph</source>
|
|
<translation>Anzeigen %1 Grafik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unpin %1 Graph</source>
|
|
<translation>Loslösen %1 Grafik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Queueing Import Tasks...</source>
|
|
<translation>Warteschlangenimportaufgaben...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hours: %1h, %2m, %3s</source>
|
|
<translation>Stunden: %1h, %2m, %3s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR does not yet have any automatic card backups stored for this device.</source>
|
|
<translation>Für OSCAR sind noch keine automatischen Kartensicherungen für dieses Gerät gespeichert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1
|
|
Length: %3
|
|
Start: %2</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Länge: %3
|
|
Start: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50F3.7</source>
|
|
<translation>CMS50F3.7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>RDI %1
|
|
</source>
|
|
<translation>RDI %1
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ASVAuto</source>
|
|
<translation>ASVAuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PS %1 over %2-%3 (%4)</source>
|
|
<translation>PS %1 über %2-%3 (%4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flow Rate</source>
|
|
<translation>Fließrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time taken to breathe out</source>
|
|
<translation>Ausatmungszeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Important:</source>
|
|
<translation>Wichtig:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine auto starts by breathing</source>
|
|
<translation>Wenn Sie atmen beginnt das Gerät zu arbeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Peak %1</source>
|
|
<translation>Spitze %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ANGLE / OpenGLES</source>
|
|
<translation>ANGLE / OpenGLES</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An optical Photo-plethysomogram showing heart rhythm</source>
|
|
<translation>Eine optische Darstellung vom Herzrhythmus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading %1 data for %2...</source>
|
|
<translation>Daten für %1 werden geladen %2...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pillows</source>
|
|
<translation>Kissen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1
|
|
Length: %3
|
|
Start: %2
|
|
</source>
|
|
<translation>%1
|
|
Länge: %3
|
|
Start: %2
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time Awake</source>
|
|
<translation>Aufwachzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How you felt in the morning</source>
|
|
<translation>Wie fühlten Sie sich am Morgen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I:E Ratio</source>
|
|
<translation>I: E-Verhältnis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Amount of air displaced per breath</source>
|
|
<translation>Luftmenge pro Atemzug verdrängt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pat. Trig. Breaths</source>
|
|
<translation>Pat. Trig. Atemzüge</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>% in %1</source>
|
|
<translation>% in %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humidity Level</source>
|
|
<translation>Feuchtigkeitsgrad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile</source>
|
|
<translation>Profile</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Adresse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Leak Flag</source>
|
|
<translation>Leck Markierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Leak Rate</source>
|
|
<translation>Leckrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading Summaries.xml.gz</source>
|
|
<translation>Zusammenfassungsdaten xml.gz werden geladen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ClimateLine Temperature Enable</source>
|
|
<translation>Schlauchtemeratur ausschalten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Severity (0-1)</source>
|
|
<translation>Außergewöhnliche Schwere (0-1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reporting from %1 to %2</source>
|
|
<translation>Berichterstattung vom %1 bis %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to reset all your channel colors and settings to defaults?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie es wirklich wollen, alle Ihre Kanal-Farben und-Einstellungen auf die Standardwerte zurückzusetzen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BrainWave</source>
|
|
<translation>Gehirnwellen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inspiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Einatmungsdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether or not machine allows Mask checking.</source>
|
|
<translation>Soll das Gerät die Maskenprüfung ermöglichen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Number of Awakenings</source>
|
|
<translation>Anzahl des Erwachens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A pulse of pressure 'pinged' to detect a closed airway.</source>
|
|
<translation>Ein Druckimpuls um geschlossene Atemwege zu öffnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intellipap pressure relief level.</source>
|
|
<translation>Intellipap Druckniveau.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CMS50D+</source>
|
|
<translation>CMS50D+</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Non Responding Event</source>
|
|
<translation>Kein Ereignis registriert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median Leak Rate</source>
|
|
<translation>Mittlere Leckrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> (%3 sec)</source>
|
|
<translation> (%3 sek)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rate of breaths per minute</source>
|
|
<translation>Bewerten der Atemzüge pro Minute</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you ready to upgrade, so you can run the new version of OSCAR?</source>
|
|
<translation>Sind Sie bereit für ein Upgrade, damit Sie die neue Version von OSCAR ausführen können?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Perfusion Index</source>
|
|
<translation>Durchfluss Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph displaying snore volume</source>
|
|
<translation>Graphische Anzeige Schnarchvolumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Off</source>
|
|
<translation>Maske ab</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max EPAP</source>
|
|
<translation>Max EPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max IPAP</source>
|
|
<translation>Max IPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bedtime</source>
|
|
<translation>Schlafenszeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bi-Flex</source>
|
|
<translation>Bi-Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPAP %1 IPAP %2 (%3)</source>
|
|
<translation>EPAP %1 IPAP %2 (%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure</source>
|
|
<translation>Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto On</source>
|
|
<translation>Automatisch ein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average</source>
|
|
<translation>Durchschnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Target Minute Ventilation</source>
|
|
<translation>Zielminutenvolumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Amount of air displaced per minute</source>
|
|
<translation>Atemminutenvolumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
TTIA: %1</source>
|
|
<translation>
|
|
TTIA: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Percentage of breaths triggered by patient</source>
|
|
<translation>Prozentualer Anteil der Atemzüge vom Patienten ausgelöst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Non Data Capable Machine</source>
|
|
<translation>Gerät nicht Datenfähig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Days: %1</source>
|
|
<translation>Tage: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plethysomogram</source>
|
|
<translation>Plethysomogramm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unclassified Apnea</source>
|
|
<translation>Apnoe ohne Zuordnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A user definable event detected by OSCAR's flow waveform processor.</source>
|
|
<translation>Ein vom Benutzer definierbares Ereignis, das vom Flow-Wave-Prozessor von OSCAR erkannt wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Software Engine</source>
|
|
<translation>Geräte Software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto Bi-Level (Fixed PS)</source>
|
|
<translation>Automatische Doppelebene (Fest PS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please Note</source>
|
|
<translation>Bitte warten Sie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Starting Ramp Pressure</source>
|
|
<translation>Anlaufdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Updated</source>
|
|
<translation>Letzte Aktualisierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intellipap event where you breathe out your mouth.</source>
|
|
<translation>Intellipap Ereignis, bei der Sie mit dem Mund ausatmen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ASV (Variable EPAP)</source>
|
|
<translation>ASV (Variabel EPAP)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exhale Pressure Relief Level</source>
|
|
<translation>Ausatem Druckentlastungsebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flow Limit</source>
|
|
<translation>Fließgrenze</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UAI=%1 </source>
|
|
<translation>UAI=%1 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 low usage, %2 no usage, out of %3 days (%4% compliant.) Length: %5 / %6 / %7</source>
|
|
<translation>%1 geringer Nutzung, %2 keine Verwendung, von %3 Tage (%4% konform.) Länge: %5 / %6 / %7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading Summary Data</source>
|
|
<translation>Zusammenfassungsdaten laden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Information</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse Rate</source>
|
|
<translation>Pulsrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rise Time</source>
|
|
<translation>Anstiegszeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cheyne Stokes Respiration</source>
|
|
<translation>Cheyne-Stokes-Atmung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SmartStart</source>
|
|
<translation>Schneller Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph showing running AHI for the past hour</source>
|
|
<translation>Diagrammanzeige des AHI der letzten Stunde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph showing running RDI for the past hour</source>
|
|
<translation>Diagrammanzeige des RDI der letzten Stunde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Temperature Enable</source>
|
|
<translation>Temperatur aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Could not parse Updates.xml file.</source>
|
|
<translation>Konnte die Updates.xml Datei nicht analysieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is not supported yet.</source>
|
|
<translation>Es tut uns leid, Ihre Philips Respironics CPAP-Gerät (Modell %1) wird noch nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Seconds</source>
|
|
<translation>Sekunden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 (%2 days): </source>
|
|
<translation>%1 (%2 Tage): </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Desktop OpenGL</source>
|
|
<translation>Desktop OpenGL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Snapshot %1</source>
|
|
<translation>Schnappschuss %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Time</source>
|
|
<translation>Maskenzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>How you feel (0 = like crap, 10 = unstoppable)</source>
|
|
<translation>Wie fühlen Sie sich (0 = nicht gut, 10 = hervorragend)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is unfortunately not a data capable model.</source>
|
|
<translation>Ihr Philips Respironics CPAP-Gerät (Modell%1) ist leider nicht in der Lage ein Datenmodell zu erstellen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time in REM Sleep</source>
|
|
<translation>Zeit im Traum/REM-Schlaf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Channel</source>
|
|
<translation>Kanal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto for Her</source>
|
|
<translation>Auto für Sie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time In Deep Sleep</source>
|
|
<translation>Zeit im Tiefschlaf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time in Deep Sleep</source>
|
|
<translation>Zeit im Tiefschlaf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Obstructive</source>
|
|
<translation>Obstruktiver Apnoe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Max</source>
|
|
<translation>Maximaler Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Min</source>
|
|
<translation>Mindestdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(%2 day ago)</source>
|
|
<translation>(%2 Vortag)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Diameter of primary CPAP hose</source>
|
|
<translation>Durchmesser des Primär CPAP Schlauch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I'm very sorry your machine doesn't record useful data to graph in Daily View :(</source>
|
|
<translation>Es tut mir sehr leid, dass Ihr Gerät keine nützlichen Daten zur Darstellung der Tagesansicht aufzeichnet :(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max Leaks</source>
|
|
<translation>Max Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flex Level</source>
|
|
<translation>Flex-Ebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time to Sleep</source>
|
|
<translation>Einschlafzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Respiratory Effort Related Arousal: An restriction in breathing that causes an either an awakening or sleep disturbance.</source>
|
|
<translation>Atemanstrengungs - Verwandte Erregung: Eine Einschränkung bei der Atmung, die entweder durch ein Erwachen oder eine Schlafstörung verursacht wird.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humid. Status</source>
|
|
<translation>Feucht. Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(Sess: %1)</source>
|
|
<translation>(Sitzung: %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Climate Control</source>
|
|
<translation>Klimakontrolle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Perf. Index %</source>
|
|
<translation>Durchf. Index %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If your old data is missing, copy the contents of all the other Journal_XXXXXXX folders to this one manually.</source>
|
|
<translation>Wenn Ihre alten Daten fehlen, kopieren Sie den Inhalt aller anderen Journal_XXXXXXX Ordner wie diese manuell.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Schließen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5)</source>
|
|
<translation>Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>System One</source>
|
|
<translation>System One</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Breaths/min</source>
|
|
<translation>Atmungen/min</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Degrees</source>
|
|
<translation>Grad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Destroy</source>
|
|
<translation>&Vernichten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 %2 / %3 / %4</source>
|
|
<translation>%1 %2 / %3 / %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is a lockfile already present for this profile '%1', claimed on '%2'.</source>
|
|
<translation>Es ist ein bereits für dieses Profil vorhanden Sperrdatei '%1', behauptete auf '%2'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>(yesterday)</source>
|
|
<translation>(gestern)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User Flag #1</source>
|
|
<translation>Benutzer Markierung #1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User Flag #2</source>
|
|
<translation>Benutzer Markierung #2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User Flag #3</source>
|
|
<translation>Benutzer Markierung #3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR will now start the import wizard so you can reinstall your %1 data.</source>
|
|
<translation>OSCAR startet nun den Importassistenten, damit Sie Ihren neu installieren können %1 Daten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%%</source>
|
|
<translation>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Median rate of detected mask leakage</source>
|
|
<translation>Mittlere Rate der bemerkten Masken Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmark Notes</source>
|
|
<translation>Lesezeichen Hinweise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmark Start</source>
|
|
<translation>Lesezeichen Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PAP Device Mode</source>
|
|
<translation>PAP Gerätemodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Pressure</source>
|
|
<translation>Maskendruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A vibratory snore as detcted by a System One machine</source>
|
|
<translation>Eine Schnarchvibration die durch ein System One endeckt wurde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorry, your %1 %2 machine is not currently supported.</source>
|
|
<translation>Entschuldigung, Ihr %1 %2 Gerät wird derzeit nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No oximetry data has been imported yet.</source>
|
|
<translation>Es wurden noch keine Oxymetriedaten importiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please be careful when playing in OSCAR's profile folders :-P</source>
|
|
<translation>Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem OSCAR-Profilordnern spielen :-P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1=Awake 2=REM 3=Light Sleep 4=Deep Sleep</source>
|
|
<translation>1 = Wach 2 = Traum 3 = Leichter Schlaf 4 = Tiefschlaf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Respiratory Event</source>
|
|
<translation>Atem Ereignis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An abnormal period of Cheyne Stokes Respiration</source>
|
|
<translation>Eine abnormale Periode von Cheyne-Stokes-Atmung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A type of respiratory event that won't respond to a pressure increase.</source>
|
|
<translation>Eine Art von Atem Ereignis, welches auf keinen Druckanstieg reagiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Antibacterial Filter</source>
|
|
<translation>Antibakterienfilter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Windows User</source>
|
|
<translation>Windows Benutzer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cataloguing EDF Files...</source>
|
|
<translation>EDF-Dateien werden katalogisiert...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Question</source>
|
|
<translation>Frage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time spent in light sleep</source>
|
|
<translation>Zeit in der Leichtschlafphase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waketime: %1</source>
|
|
<translation>Aufwachzeit: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time In REM Sleep</source>
|
|
<translation>Zeit im Traum/REM-Schlaf</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Higher Inspiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Höchster Inspirationsdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Weinmann</source>
|
|
<translation>Weinmann</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Don't forget to place your datacard back in your CPAP machine</source>
|
|
<translation>Vergessen Sie nicht, Ihre Datenkarte wieder in Ihr CPAP Gerät zu stecken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The machine data folder needs to be removed manually.</source>
|
|
<translation>Die Gerätedaten-Ordner müssen manuell entfernt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Summary Only</source>
|
|
<translation>Nur Zusammenfassung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bookmark End</source>
|
|
<translation>Lesezeichen Ende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bi-Level</source>
|
|
<translation>Zweite Ebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Intellipap</source>
|
|
<translation>Intellipap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><i>Your old machine data should be regenerated provided this backup feature has not been disabled in preferences during a previous data import.</i></source>
|
|
<translation><i> Ihre alten Gerätedaten sollten regeneriert werden. Sie haben die Backup-Funktion während eines früheren Datenimports nicht deaktiviert.</ i></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finishing Up...</source>
|
|
<translation>Beenden...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Events/hr</source>
|
|
<translation>Ereignisse/Stunde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PRS1 humidifier connected?</source>
|
|
<translation>PRS1 Luftbefeuchter angeschlossen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Session contains summary data only</source>
|
|
<translation>CPAP Sitzung enthält nur Übersichtsdaten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Finishing up...</source>
|
|
<translation>Beenden...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fisher & Paykel</source>
|
|
<translation>Fisher & Paykel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duration</source>
|
|
<translation>Dauer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Scanning Files...</source>
|
|
<translation>Scanne Dateien...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>
|
|
Hours: %1</source>
|
|
<translation>
|
|
Stunden: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flex Mode</source>
|
|
<translation>Flex Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions</source>
|
|
<translation>Sitzungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A period during a session where the machine could not detect flow.</source>
|
|
<translation>Ein Abschnitt während einer Sitzung, in der das Gerät keinen Fluss erkennen konnte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto Off</source>
|
|
<translation>Automatisch aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Überblick</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The folder you chose is not empty, nor does it already contain valid OSCAR data.</source>
|
|
<translation>Der von Ihnen gewählte Ordner ist weder leer noch enthält er gültige OSCAR-Daten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Temperature</source>
|
|
<translation>Temperatur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Patient Access</source>
|
|
<translation>Patientenzugriff</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Entire Day's Flow Waveform</source>
|
|
<translation>Gesamte Tages Flusswellenform</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exiting</source>
|
|
<translation>Verlassen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DeVilbiss</source>
|
|
<translation>DeVilbiss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time in Light Sleep</source>
|
|
<translation>Zeit in der Leichtschlafphase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time In Light Sleep</source>
|
|
<translation>Zeit in der Leichtschlafphase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fixed Bi-Level</source>
|
|
<translation>Feste Doppelebene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Information</source>
|
|
<translation>Geräte-Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Support Maximum</source>
|
|
<translation>Druckunterstützung Maximum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graph showing severity of flow limitations</source>
|
|
<translation>Graphische Darstellung des Schweregrades der Flusslimitierungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>: %1 hours, %2 minutes, %3 seconds
|
|
</source>
|
|
<translation>: %1 Stunden, %2 Minuten, %3 Sekunden
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto Bi-Level (Variable PS)</source>
|
|
<translation>Automatische Doppelebene (Variable PS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Alert</source>
|
|
<translation>Maskenalarm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR Reminder</source>
|
|
<translation>OSCAR-Erinnerung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR found an old Journal folder, but it looks like it's been renamed:</source>
|
|
<translation>OSCAR hat einen alten Journalordner gefunden, der jedoch umbenannt wurde:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A partially obstructed airway</source>
|
|
<translation>Teilweise behinderte Atemwege</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Support Minimum</source>
|
|
<translation>Druckunterstützung Minimum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Large Leak</source>
|
|
<translation>Großes Leck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time started according to str.edf</source>
|
|
<translation>Zeit nach str.edf gestartet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wake-up</source>
|
|
<translation>Aufwachzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Warnung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min Pressure</source>
|
|
<translation>Mindestdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total Leak Rate</source>
|
|
<translation>Gesamtleckrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max Pressure</source>
|
|
<translation>Größter Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>MaskPressure</source>
|
|
<translation>Maskendruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Duration %1:%2:%3</source>
|
|
<translation>Dauer %1:%2:%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Upper Threshold</source>
|
|
<translation>obere Schwelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR will not touch this folder, and will create a new one instead.</source>
|
|
<translation>OSCAR benutzt diesen Ordner nicht und erstellt stattdessen einen neuen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total Leaks</source>
|
|
<translation>Anzahl der Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minute Ventilation</source>
|
|
<translation>Minutenvolumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rate of detected mask leakage</source>
|
|
<translation>Anzahl erkannter Masken Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Breathing flow rate waveform</source>
|
|
<translation>Atemflussrate Wellenform</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Lower Expiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Niedriger Exspirationsdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time spent in REM Sleep</source>
|
|
<translation>Die Zeit, in der REM-Schlafphase</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min %1 Max %2 (%3)</source>
|
|
<translation>Min %1 Max %2 (%3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you are using cloud storage, make sure OSCAR is closed and syncing has completed first on the other computer before proceeding.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie Cloud-Speicher verwenden, stellen Sie sicher, dass OSCAR geschlossen ist und die Synchronisierung zuerst auf dem anderen Computer abgeschlossen ist, bevor Sie fortfahren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </source>
|
|
<translation>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Time taken to breathe in</source>
|
|
<translation>Einatmungszeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum Therapy Pressure</source>
|
|
<translation>Größter Therapiedruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to use this folder?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie diesen Ordner nutzen möchten?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use your file manager to make a copy of your profile directory, then afterwards, restart OSCAR and complete the upgrade process.</source>
|
|
<translation>Verwenden Sie Ihren Dateimanager, um eine Kopie Ihres Profilverzeichnisses zu erstellen. Starten Sie anschließend OSCAR erneut, und schließen Sie den Aktualisierungsvorgang ab.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>I'm sorry to report that OSCAR can only track hours of use and very basic settings for this machine.</source>
|
|
<translation>Es tut mir leid zu berichten, dass OSCAR nur Betriebsstunden und grundlegende Einstellungen für dieses System verfolgen kann.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 (%2 day): </source>
|
|
<translation>%1 (%2 Tag): </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't parse Channels.xml, this build is seriously borked, no choice but to abort!!</source>
|
|
<translation>Konnte die Kanäle.xml nicht analysieren. Bitte beenden Sie den Vorgang!!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current Selection</source>
|
|
<translation>Aktuelle Auswahl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Blood-oxygen saturation percentage</source>
|
|
<translation>Blutsauerstoffsättigung in Prozent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><b>OSCAR maintains a backup of your devices data card that it uses for this purpose.</b></source>
|
|
<translation><b>OSCAR unterhält eine Sicherung Ihrer Gerätedatenkarte, die es für diesen Zweck verwendet.</b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Inspiratory Time</source>
|
|
<translation>Einatemzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Respiratory Rate</source>
|
|
<translation>Atemfrequenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide All Events</source>
|
|
<translation>Alle Ereignisse verbergen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Printing %1 Report</source>
|
|
<translation>Drucken %1 Bericht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expiratory Time</source>
|
|
<translation>Ausatemzeit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expiratory Puff</source>
|
|
<translation>Ausatem Hauch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maximum Leak</source>
|
|
<translation>Maximale Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ratio between Inspiratory and Expiratory time</source>
|
|
<translation>Verhältnis zwischen den expiratorischen Zeiten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>APAP (Variable)</source>
|
|
<translation>APAP (Variable)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum Therapy Pressure</source>
|
|
<translation>Kleinster Theraphiedruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A sudden (user definable) change in heart rate</source>
|
|
<translation>Eine plötzliche (frei definierbare) Veränderung der Herzfrequenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Body Mass Index</source>
|
|
<translation>BMI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximetry</source>
|
|
<translation>Oxymetrie</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter</source>
|
|
<translation>Oxymeter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Data Available</source>
|
|
<translation>Keine Daten verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The maximum rate of mask leakage</source>
|
|
<translation>Der Höchstsatz der Maskenlecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humidifier Status</source>
|
|
<translation>Luftbefeuchter Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Initiated Breath</source>
|
|
<translation>Gerät Initiiert Atem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Database Changes</source>
|
|
<translation>Gerätedatenbankänderungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SmartFlex Mode</source>
|
|
<translation>Smart-Flex-Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Journal Notes</source>
|
|
<translation>Journal Notizen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> (%2 min, %3 sec)</source>
|
|
<translation> (%2 min, %3 sek)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can only work with one instance of an individual OSCAR profile at a time.</source>
|
|
<translation>Sie können jeweils nur mit einer Instanz eines einzelnen OSCAR-Profils arbeiten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Expiratory Pressure</source>
|
|
<translation>Ausatmungsdruck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show AHI</source>
|
|
<translation>Zeige AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tgt. Min. Vent</source>
|
|
<translation>Tgt. Minute entlüften</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rebuilding from %1 Backup</source>
|
|
<translation>Wiederherstellung von%1-Backup</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to reset all your waveform channel colors and settings to defaults?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle Ihre Wellenform-Kanal Farben und Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Pulse</source>
|
|
<translation>Druckimpuls</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ChoiceMMed</source>
|
|
<translation>ChoiceMMed</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sessions: %1 / %2 / %3 Length: %4 / %5 / %6 Longest: %7 / %8 / %9</source>
|
|
<translation>Sitzungen: %1 / %2 / %3 Länge: %4 / %5 / %6 Längste: %7 / %8 / %9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humidifier</source>
|
|
<translation>Luftbefeuchter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compliance Only :(</source>
|
|
<translation>Therapietreue einhalten :(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Relief: %1</source>
|
|
<translation>Relief: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Patient ID</source>
|
|
<translation>Patienten-ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Patient???</source>
|
|
<translation>Patient???</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An apnea caused by airway obstruction</source>
|
|
<translation>Eine Apnoe durch Obstruktion der Atemwege verursacht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Vibratory Snore (VS2) </source>
|
|
<translation>Vibrations-Schnarchen (VS2) </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please Wait...</source>
|
|
<translation>Bitte warten...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Using </source>
|
|
<translation>Verwendung von </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>, found SleepyHead -
|
|
</source>
|
|
<translation>, gefunden SleepyHead -
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must run the OSCAR Migration Tool</source>
|
|
<translation>Sie müssen das OSCAR-Migrationswerkzeug ausführen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An apnea that couldn't be determined as Central or Obstructive.</source>
|
|
<translation>Eine Apnoe, die nicht als zentral oder obstruktiv bestimmt werden konnte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A restriction in breathing from normal, causing a flattening of the flow waveform.</source>
|
|
<translation>Eine Einschränkung der Atmung aus dem Normalzustand, die zu einer Verflachung der Strömungswellenform führt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose the SleepyHead data folder to migrate</source>
|
|
<translation>Wählen Sie den Datenordner SleepyHead für die Migration aus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>or CANCEL to skip migration.</source>
|
|
<translation>oder CANCEL, um die Migration zu überspringen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The folder you chose does not contain valid SleepyHead data.</source>
|
|
<translation>Der von Ihnen gewählte Ordner enthält keine gültigen SleepyHead-Daten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You cannot use this folder:</source>
|
|
<translation>Sie können diesen Ordner nicht verwenden:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose or create a new folder for OSCAR data</source>
|
|
<translation>Auswählen oder Erstellen eines neuen Ordners für OSCAR-Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Migrating </source>
|
|
<translation>Migration </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> files</source>
|
|
<translation> Dateien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>from </source>
|
|
<translation>von </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>to </source>
|
|
<translation>zu </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR will set up a folder for your data.</source>
|
|
<translation>OSCAR richtet einen Ordner für Ihre Daten ein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If you have been using SleepyHead, OSCAR can copy your old data to this folder later.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie SleepyHead verwendet haben, kann OSCAR Ihre alten Daten später in diesen Ordner kopieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>We suggest you use this folder: </source>
|
|
<translation>Wir empfehlen Ihnen, diesen Ordner zu verwenden: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click Ok to accept this, or No if you want to use a different folder.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie auf Ok, um dies zu akzeptieren, oder auf Nein, wenn Sie einen anderen Ordner verwenden möchten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next time you run OSCAR, you will be asked again.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie OSCAR das nächste Mal ausführen, werden Sie erneut gefragt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Migrate SleepyHead Data?</source>
|
|
<translation>SleepyHead Daten migrieren?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>On the next screen OSCAR will ask you to select a folder with SleepyHead data</source>
|
|
<translation>Auf dem nächsten Bildschirm fordert OSCAR Sie auf, einen Ordner mit SleepyHead-Daten auszuwählen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click [OK] to go to the next screen or [No] if you do not wish to use any SleepyHead data.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie auf [OK], um zum nächsten Bildschirm zu gelangen, oder auf[Nein], wenn Sie keine SleepyHead-Daten verwenden möchten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>App key:</source>
|
|
<translation>App-Taste:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Operating system:</source>
|
|
<translation>Betriebssystem:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphics Engine:</source>
|
|
<translation>Grafik-Modul:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Graphics Engine type:</source>
|
|
<translation>Typ der Grafik-Engine:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The developers needs a .zip copy of this machine's SD card and matching Encore .pdf reports to make it work with OSCAR.</source>
|
|
<translation>Die Entwickler benötigen eine.zip-Kopie der SD-Karte dieses Geräts und passende Encore.pdf-Berichte, damit es mit OSCAR funktioniert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Untested</source>
|
|
<translation>Geräteüberprüfung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) has not been tested yet.</source>
|
|
<translation>Ihr Philips Respironics CPAP-Gerät (Modell %1) wurde noch nicht getestet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It seems similar enough to other machines that it might work, but the developers would like a .zip copy of this machine's SD card and matching Encore .pdf reports to make sure it works with OSCAR.</source>
|
|
<translation>Es scheint ähnlich genug zu anderen Maschinen zu sein, dass es funktionieren könnte, aber die Entwickler möchten eine.zip-Kopie der SD-Karte dieser Maschine und passende Encore.pdf-Berichte, um sicherzustellen, dass es mit OSCAR funktioniert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Data directory:</source>
|
|
<translation>Datenverzeichnis:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Updating Statistics cache</source>
|
|
<translation>Aktualisieren des Statistik-Cache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Usage Statistics</source>
|
|
<translation>Statistik der Anwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>d MMM yyyy [ %1 - %2 ]</source>
|
|
<translation>d MMM yyyy [ %1 - %2 ]</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPAP %1 PS %2-%3 (%4)</source>
|
|
<translation>EPAP %1 PS %2-%3 (%4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Set</source>
|
|
<translation>Eingestellter Druck</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Setting</source>
|
|
<translation>Druckeinstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>IPAP Set</source>
|
|
<translation>IPAP-Set</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>IPAP Setting</source>
|
|
<translation>IPAP-Einstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPAP Set</source>
|
|
<translation>EPAP Set</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPAP Setting</source>
|
|
<translation>EPAP Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading summaries</source>
|
|
<translation>Laden von Zusammenfassungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Built with Qt %1 on %2</source>
|
|
<translation>Gebaut mit Qt %1 on %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Motion</source>
|
|
<translation>Antrag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>n/a</source>
|
|
<translation>n/a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dreem</source>
|
|
<translation>Dreem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Untested Data</source>
|
|
<translation>Ungeprüfte Daten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your Philips Respironics %1 (%2) generated data that OSCAR has never seen before.</source>
|
|
<translation>Ihr Philips Respironics %1 (%2) generierte Daten, die OSCAR noch nie zuvor gesehen hat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The imported data may not be entirely accurate, so the developers would like a .zip copy of this machine's SD card and matching Encore .pdf reports to make sure OSCAR is handling the data correctly.</source>
|
|
<translation>Die importierten Daten sind möglicherweise nicht ganz genau, daher möchten die Entwickler eine .zip-Kopie der SD-Karte dieses Geräts und passende Encore-PDF-Berichte, um sicherzustellen, dass OSCAR die Daten korrekt verarbeitet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>P-Flex</source>
|
|
<translation>P-Flex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humidification Mode</source>
|
|
<translation>Befeuchtungsmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PRS1 Humidification Mode</source>
|
|
<translation>PRS1 Befeuchtungsmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humid. Mode</source>
|
|
<translation>Feucht. Modus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fixed (Classic)</source>
|
|
<translation>Fixiert (klassisch)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Adaptive (System One)</source>
|
|
<translation>Anpassungsfähig an (System One)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Heated Tube</source>
|
|
<translation>Beheizte Schläuche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tube Temperature</source>
|
|
<translation>Schlauchtemperatur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PRS1 Heated Tube Temperature</source>
|
|
<translation>PRS1 Temperatur des beheizten Schlauches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tube Temp.</source>
|
|
<translation>Schlauch-Temp.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PRS1 Humidifier Setting</source>
|
|
<translation>PRS1-Luftbefeuchter-Einstellung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Humid. Lvl</source>
|
|
<translation>Feucht. Lvl</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>12mm</source>
|
|
<translation>12mm</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your Viatom device generated data that OSCAR has never seen before.</source>
|
|
<translation>Ihr Viatom-Gerät generierte Daten, die OSCAR noch nie zuvor gesehen hat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The imported data may not be entirely accurate, so the developers would like a copy of your Viatom files to make sure OSCAR is handling the data correctly.</source>
|
|
<translation>Die importierten Daten sind möglicherweise nicht ganz korrekt, weshalb die Entwickler eine Kopie Ihrer Viatom-Dateien wünschen, um sicherzustellen, dass OSCAR die Daten korrekt verarbeitet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Viatom</source>
|
|
<translation>Viatom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Viatom Software</source>
|
|
<translation>Viatom-Software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR %1 needs to upgrade its database for %2 %3 %4</source>
|
|
<translation>OSCAR %1 muss seine Datenbank fürr %2 %3 %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Movement</source>
|
|
<translation>Bewegung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Movement detector</source>
|
|
<translation>Bewegungsmelder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version "%1" is invalid, cannot continue!</source>
|
|
<translation>Version "%1 ist ungültig, kann nicht fortgesetzt werden!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The version of OSCAR you are running (%1) is OLDER than the one used to create this data (%2).</source>
|
|
<translation>Die Version von OSCAR, die Sie betreiben (%1) ist ÄLTER als derjenige, der zur Erstellung dieser Daten verwendet wurde (%2).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please select a location for your zip other than the data card itself!</source>
|
|
<translation>Bitte wählen Sie einen anderen Ort für Ihren Zip als die Datenkarte selbst!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to create zip!</source>
|
|
<translation>Zip kann nicht erstellt werden!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 %2 %3</source>
|
|
<translation>%1 %2 %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Parsing STR.edf records...</source>
|
|
<translation>Analysieren von STR.edf-Einträgen...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Pressure (High frequency)</source>
|
|
<translation>Maskendruck (Hochfrequenz)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A ResMed data item: Trigger Cycle Event</source>
|
|
<translation>Ein ResMed-Datenelement: Zyklus-Ereignis auslösen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backing Up Files...</source>
|
|
<translation>Sichern von Dateien...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Debugging channel #1</source>
|
|
<translation>Debugging-Kanal #1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Top secret internal stuff you're not supposed to see ;)</source>
|
|
<translation>Streng geheimes internes Zeug, das man nicht sehen soll ;)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test #1</source>
|
|
<translation>Test #1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Debugging channel #2</source>
|
|
<translation>Debugging-Kanal #2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test #2</source>
|
|
<translation>Test #2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EPAP %1 IPAP %2-%3 (%4)</source>
|
|
<translation>EPAP %1 IPAP %2-%3 (%4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP-Check</source>
|
|
<translation>CPAP-Check</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AutoCPAP</source>
|
|
<translation>AutoCPAP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto-Trial</source>
|
|
<translation>Auto-Versuch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AutoBiLevel</source>
|
|
<translation>AutoBiLevel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S</source>
|
|
<translation>S</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S/T</source>
|
|
<translation>S/T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>S/T - AVAPS</source>
|
|
<translation>S/T - AVAPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>PC - AVAPS</source>
|
|
<translation>PC - AVAPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Flex Lock</source>
|
|
<translation>Flex-Verschluss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether Flex settings are available to you.</source>
|
|
<translation>Ob Ihnen Flex-Einstellungen zur Verfügung stehen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Amount of time it takes to transition from EPAP to IPAP, the higher the number the slower the transition</source>
|
|
<translation>Zeitaufwand für den Übergang von EPAP zu IPAP, je höher die Zahl, desto langsamer der Übergang</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rise Time Lock</source>
|
|
<translation>Zeitschloss für den Aufstieg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether Rise Time settings are available to you.</source>
|
|
<translation>Ob Ihnen die Einstellungen der Anstiegszeit zur Verfügung stehen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rise Lock</source>
|
|
<translation>Aufstiegshilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Resistance Setting</source>
|
|
<translation>Einstellung des Maskenwiderstands</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Resist.</source>
|
|
<translation>Maske Widerstand.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hose Diam.</source>
|
|
<translation>Schlauch Diam.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tubing Type Lock</source>
|
|
<translation>Schlauchtyp-Sperre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether tubing type settings are available to you.</source>
|
|
<translation>Ob Ihnen die Einstellungen für den Schlauchtyp zur Verfügung stehen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tube Lock</source>
|
|
<translation>Rohrschloss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Resistance Lock</source>
|
|
<translation>Masken-Widerstandsschloss</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether mask resistance settings are available to you.</source>
|
|
<translation>Ob Ihnen Maskenwiderstandseinstellungen zur Verfügung stehen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mask Res. Lock</source>
|
|
<translation>Maske Res. Sperre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether or not machine shows AHI via built-in display.</source>
|
|
<translation>Ob der Geräte AHI über das eingebaute Display anzeigt werden soll oder nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ramp Type</source>
|
|
<translation>Rampentyp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type of ramp curve to use.</source>
|
|
<translation>Art der zu verwendenden Rampenkurve.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Linear</source>
|
|
<translation>Linear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SmartRamp</source>
|
|
<translation>Intelligente Rampe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Backup Breath Mode</source>
|
|
<translation>Sicherungs-Atemmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The kind of backup breath rate in use: none (off), automatic, or fixed</source>
|
|
<translation>Die Art der verwendeten Backup-Atemfrequenz: keine (ausgeschaltet), automatisch oder fest</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Breath Rate</source>
|
|
<translation>Atemfrequenz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fixed</source>
|
|
<translation>Festgelegt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fixed Backup Breath BPM</source>
|
|
<translation>Festgelegte Sicherung des BPM-Atems</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimum breaths per minute (BPM) below which a timed breath will be initiated</source>
|
|
<translation>Minimale Atemzüge pro Minute (BPM), unterhalb derer ein zeitgesteuerter Atemzug eingeleitet wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Breath BPM</source>
|
|
<translation>Atmung BPM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Timed Inspiration</source>
|
|
<translation>Zeitliche Inspiration</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The time that a timed breath will provide IPAP before transitioning to EPAP</source>
|
|
<translation>Die Zeit, die ein zeitgesteuerter Atemzug IPAP vor dem Übergang zu EPAP liefert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Timed Insp.</source>
|
|
<translation>Zeitgesteuerte Insp.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto-Trial Duration</source>
|
|
<translation>Dauer der automatischen Prüfung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The number of days in the Auto-CPAP trial period, after which the machine will revert to CPAP</source>
|
|
<translation>Die Anzahl der Tage in der Auto-CPAP-Testperiode, nach denen das Gerät wieder zu CPAP zurückkehrt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto-Trial Dur.</source>
|
|
<translation>Auto-Versuch Dur.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>EZ-Start</source>
|
|
<translation>EZ-Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Whether or not EZ-Start is enabled</source>
|
|
<translation>Ob EZ-Start aktiviert ist oder nicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Variable Breathing</source>
|
|
<translation>Variable Atmung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>UNCONFIRMED: Possibly variable breathing, which are periods of high deviation from the peak inspiratory flow trend</source>
|
|
<translation>UNBESTÄTIGT: Möglicherweise variable Atmung, d.h. Perioden mit hoher Abweichung vom Spitzenwert des inspiratorischen Flusses</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Once you upgrade, you <font size=+1>cannot</font> use this profile with the previous version anymore.</source>
|
|
<translation>Sobald Sie ein Upgrade durchführen, können Sie <font size=+1>kann nicht</font> dieses Profil nicht mehr mit der vorherigen Version verwenden.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Report</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>about:blank</source>
|
|
<translation>Leere Seite</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SessionBar</name>
|
|
<message>
|
|
<source>%1h %2m</source>
|
|
<translation>%1h %2m</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Sessions Present</source>
|
|
<translation>Gegenwärtig keine Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Statistics</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Days</source>
|
|
<translation>Tage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Worst Flow Limtation</source>
|
|
<translation>Schlechteste Flusslimitierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Worst Large Leaks</source>
|
|
<translation>Die schlechtesten großen Lecks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Statistics</source>
|
|
<translation>Oxymetrie-Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date: %1 Leak: %2%</source>
|
|
<translation>Datum: %1 Leck: %2%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Usage</source>
|
|
<translation>CPAP-Nutzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Blood Oxygen Saturation</source>
|
|
<translation>Blutsauerstoffsättigung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date: %1 - %2</source>
|
|
<translation>Datum: %1 - %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No PB on record</source>
|
|
<translation>Kein PB aufgezeichnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>% of time in %1</source>
|
|
<translation>% der Zeit in %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last 30 Days</source>
|
|
<translation>Die letzten 30 Tage</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Want more information?</source>
|
|
<translation>Möchten Sie weitere Informationen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Days Used: %1</source>
|
|
<translation>Tage verwendet: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Index</source>
|
|
<translation>%1 Index</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Worst RX Setting</source>
|
|
<translation>Schlechteste RX Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Best RX Setting</source>
|
|
<translation>Beste RX Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 day of %2 Data on %3</source>
|
|
<translation>%1 Tage %2 Daten über %3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date: %1 CSR: %2%</source>
|
|
<translation>Datum: %1 CSR: %2%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>% of time above %1 threshold</source>
|
|
<translation>% der Zeit über %1 Schwelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Therapy Efficacy</source>
|
|
<translation>Therapie Effizienz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>% of time below %1 threshold</source>
|
|
<translation>% der Zeit unter %1 Schwelle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Max %1</source>
|
|
<translation>Max %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Median</source>
|
|
<translation>%1 Mittlere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Min %1</source>
|
|
<translation>Min %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Most Recent</source>
|
|
<translation>Der letzte Tag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enable Pre-Load Summaries checkbox in preferences to make sure this data is available.</source>
|
|
<translation>Bitte aktivieren Sie das Vor-Laden der Zusammenfassungen Checkbox in den Einstellungen, um sicherzustellen, dass diese Daten verfügbar sind.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Settings</source>
|
|
<translation>Druckeinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Phone: %1</source>
|
|
<translation>Telefon: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Worst PB</source>
|
|
<translation>Schlechtesten PB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Statistics</source>
|
|
<translation>Druck-Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name: %1, %2</source>
|
|
<translation>Name: %1, %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last 6 Months</source>
|
|
<translation>Die letzten 6 Monate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Email: %1</source>
|
|
<translation>E-mail: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average %1</source>
|
|
<translation>Durchschnittliche(r) %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No %1 data available.</source>
|
|
<translation>Keine %1 Daten verfügbar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Use</source>
|
|
<translation>Zuletzt verwendet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pressure Relief</source>
|
|
<translation>Druckentlastung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>DOB: %1</source>
|
|
<translation>Geb.-Datum: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pulse Rate</source>
|
|
<translation>Pulsrate</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>First Use</source>
|
|
<translation>Erste Verwendung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Worst CSR</source>
|
|
<translation>Schlechtester CSR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Worst AHI</source>
|
|
<translation>Schlechtester AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Week</source>
|
|
<translation>Letzte Woche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Year</source>
|
|
<translation>Letztes Jahr</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Best Flow Limitation</source>
|
|
<translation>Beste Flusslimitierung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Address:</source>
|
|
<translation>Adresse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Details</source>
|
|
<translation>Details</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Flow Limitation on record</source>
|
|
<translation>Keine eingeschränkte Durchflussbegrenzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 days of %2 Data, between %3 and %4</source>
|
|
<translation>%1 Tage %2 Daten, zwischen %3 und %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No Large Leaks on record</source>
|
|
<translation>Keine großen Lecks aufgenommen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date: %1 PB: %2%</source>
|
|
<translation>Daten: %1 PB: %2%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Best AHI</source>
|
|
<translation>Bester AHI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last Session</source>
|
|
<translation>Die letzte Sitzung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date: %1 AHI: %2</source>
|
|
<translation>Datum: %1 AHI: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Machine Information</source>
|
|
<translation>Geräte-Informationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Statistics</source>
|
|
<translation>CPAP-Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compliance: %1%</source>
|
|
<translation>Therapietreue: %1%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR needs all summary data loaded to calculate best/worst data for individual days.</source>
|
|
<translation>OSCAR benötigt alle geladenen Übersichtsdaten, um die besten/schlechtesten Daten für einzelne Tage zu berechnen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date: %1 FL: %2</source>
|
|
<translation>Datum: %1 FL: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Days AHI of 5 or greater: %1</source>
|
|
<translation>Tage mit einem AHI von 5 oder mehr als: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Low Use Days: %1</source>
|
|
<translation>Tage mit geringer Nutzung: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Leak Statistics</source>
|
|
<translation>Leck-Statistik</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No CSR on record</source>
|
|
<translation>Kein CSR aufgenommen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Average Hours per Night</source>
|
|
<translation>Durchschnittliche Stunden pro Nacht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR is free open-source CPAP report software</source>
|
|
<translation>OSCAR ist eine kostenlose Open-Source CPAP-Berichtssoftware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oscar has no data to report :(</source>
|
|
<translation>Oscar hat keine Daten zu melden :(</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compliance (%1 hrs/day)</source>
|
|
<translation>Einhaltung (%1 Std./Tag)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Changes to Machine Settings</source>
|
|
<translation>Änderungen an den Geräteeinstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No data found?!?</source>
|
|
<translation>Keine Daten gefunden?!??</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>AHI: %1</source>
|
|
<translation>AHI: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Total Hours: %1</source>
|
|
<translation>Total Stunden: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This report was prepared on %1 by OSCAR %2</source>
|
|
<translation>Dieser Bericht wurde erstellt über %1 von OSCAR %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UpdaterWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Log</source>
|
|
<translation>Anmelden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Größe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Finished</source>
|
|
<translation>&Fertig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR Updates are currently unvailable for this platform</source>
|
|
<translation>OSCAR-Updates sind derzeit für diese Plattform nicht verfügbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please wait while updates are downloaded and installed...</source>
|
|
<translation>Bitte warten Sie solange, bis die Updates heruntergeladen und installiert wurden...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Updates are not yet implemented</source>
|
|
<translation>Updates sind noch nicht implementiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Component</source>
|
|
<translation>Komponente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Upgrade Now</source>
|
|
<translation>&Jetzt ein Upgrade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version Information</source>
|
|
<translation>Versionsinformationen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Build Notes</source>
|
|
<translation>Erstellen Sie Notizen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Would you like to download and install them now?</source>
|
|
<translation>Möchten Sie sie jetzt herunterladen und installieren?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No updates were found for your platform.</source>
|
|
<translation>Es stehen keine neuen Updates zur Verfügung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading & Installing Updates</source>
|
|
<translation>Herunterladen & Installieren von Updates</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Maybe &Later</source>
|
|
<translation>Möglicherweise &Später</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR Updater</source>
|
|
<translation>OSCAR Updater</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>OSCAR Updates</source>
|
|
<translation>OSCAR Updates</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version %1 of OSCAR is available, opening link to download site.</source>
|
|
<translation>Version %1 von OSCAR ist verfügbar, ein Link zur Download-Site.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are already running the latest version.</source>
|
|
<translation>Sie führen bereits die neueste Version aus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Progress</source>
|
|
<translation>Fortschritt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 bytes received</source>
|
|
<translation>%1 Bytes empfangen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A new version of $APP is available</source>
|
|
<translation>Eine neue Version von $APP ist vorhanden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Updates</source>
|
|
<translation>Updates</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Version</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Requesting </source>
|
|
<translation>Anfordern </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Release Notes</source>
|
|
<translation>Versionshinweise</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Checking for OSCAR Updates</source>
|
|
<translation>Nach OSCAR-Updates suchen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New OSCAR Updates are avilable:</source>
|
|
<translation>Neue OSCAR-Updates sind verfügbar:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Welcome</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Form</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>over</source>
|
|
<translation>über</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>under</source>
|
|
<translation>unter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your average leaks were %1 %2, which is %3 your %4 day average of %5.</source>
|
|
<translation>Ihre durchschnittlichen Leckwerte waren %1 %2, welche %3 Ihren %4 Tagesdurchschnitt von %5 liegen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No CPAP data has been imported yet.</source>
|
|
<translation>Es wurden noch keine CPAP-Daten importiert.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Daily View</source>
|
|
<translation>Tagesansicht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximetry Wizard</source>
|
|
<translation>Oxymetrie-Assistent</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>last night</source>
|
|
<translation>letzte Nacht</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>What would you like to do?</source>
|
|
<translation>Was möchten Sie tun?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>was %1 (on %2)</source>
|
|
<translation>war %1 (am %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>as there are some options that affect import.</source>
|
|
<translation>da es einige Optionen gibt, die den Import beeinflussen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your machine was on for %1.</source>
|
|
<translation>Ihr Gerät wurde für %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You had an AHI of %1, which is %2 your %3 day average of %4.</source>
|
|
<translation>Sie hatten einen AHI von %1, der %2 Ihren %3 Tagesdurchschnitt von %4 liegt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><font color = red>You only had the mask on for %1.</font></source>
|
|
<translation><font color = red>Sie benutzten die Maske nur %1.</font></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>First import can take a few minutes.</source>
|
|
<translation>Der erste Import kann ein paar Minuten dauern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>equal to</source>
|
|
<translation>gleich</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>It would be a good idea to check File->Preferences first,</source>
|
|
<translation>Es empfiehlt sich, zuerst die Datei-> Preferences zu überprüfen,</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%2 days ago</source>
|
|
<translation>vor %2 Tagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>yesterday</source>
|
|
<translation>gestern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Statistics</source>
|
|
<translation>Statistiken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Importer</source>
|
|
<translation>CPAP Importeur</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Overview</source>
|
|
<translation>Überblick</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your machine was under %1-%2 %3 for %4% of the time.</source>
|
|
<translation>Ihr Gerät war in dieser Zeit unter %1-%2 %3 für %4%.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>reasonably close to</source>
|
|
<translation>ziemlich nahe an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Note that some preferences are forced when a ResMed machine is detected</source>
|
|
<translation>Beachten Sie, dass einige Einstellungen erzwungen werden, wenn ein ResMed-Gerät erkannt wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 hours, %2 minutes and %3 seconds</source>
|
|
<translation>%1 Stunden, %2 Minuten und %3 Sekunden verwendet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The last time you used your %1...</source>
|
|
<translation>Die letzte Verwendung von %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Welcome to the Open Source CPAP Analysis Reporter</source>
|
|
<translation>Willkommen beim Open Source CPAP Analysis Reporter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your CPAP machine used a constant %1 %2 of air</source>
|
|
<translation>Ihr CPAP-Gerät hat eine Konstante verwendet %1 %2 der Luft</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
|
|
<translation>Für diese Zeit war Ihr Druck unter %1 %2 für %3%.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your machine used a constant %1-%2 %3 of air.</source>
|
|
<translation>Ihre Gerät hat eine Konstante verwendet. %1-%2 %3 von Luft.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your EPAP pressure fixed at %1 %2.</source>
|
|
<translation>Ihr EPAP Druck fixiert ein %1 %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your IPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
|
|
<translation>Ihr IPAP- Druck war unter %1 %2 für %3% diese Zeit.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your EPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
|
|
<translation>Ihre EPAP- Druck war unter %1 %2 für %3% diese Zeit.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><span style=" font-weight:600;">Warning: </span><span style=" color:#ff0000;">ResMed S9 SDCards need to be locked </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">before inserting into your computer.&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span style=" color:#000000;"><br>Some operating systems write index files to the card without asking, which can render your card unreadable by your cpap machine.</span></p></body></html></source>
|
|
<translation><span style=" font-weight:600;">Achtung: </span><span style=" color:#ff0000;">ResMed S9 SDCards müssen gesperrt werden </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">vor dem Einsetzen in Ihren Computer.&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span style=" color:#000000;"><br>Einige Betriebssysteme schreiben ungefragt Indexdateien auf die Karte, was Ihre Karte für Ihren Rechner unlesbar machen kann.</span></p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>gGraph</name>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 days</source>
|
|
<translation>%1 Tage</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>gGraphView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Clone %1 Graph</source>
|
|
<translation>Klon %1 Grafig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Oximeter Overlays</source>
|
|
<translation>Oxymeter Überlagerung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plots</source>
|
|
<translation>Stücke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resets all graphs to a uniform height and default order.</source>
|
|
<translation>Setzt alle Grafiken auf eine einheitliche Höhe und Standardreihenfolge.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove Clone</source>
|
|
<translation>Klon entfernen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Dotted Lines</source>
|
|
<translation>gestrichelten Linien</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>CPAP Overlays</source>
|
|
<translation>CPAP Überlagerung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Y-Axis</source>
|
|
<translation>Y-Achse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset Graph Layout</source>
|
|
<translation>Zurücksetzen von Grafiklayout</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>100% zoom level</source>
|
|
<translation>100% Zoom-Stufe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Double click title to pin / unpin
|
|
Click and drag to reorder graphs</source>
|
|
<translation>Doppelklicken Sie auf den Titel, um ihn anzuschließen / zu entfernen
|
|
Klicken und ziehen Sie, um Diagramme neu zu ordnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore X-axis zoom to 100% to view entire selected period.</source>
|
|
<translation>Stellen Sie den X-Achsen-Zoom auf 100% zurück, um den gesamten ausgewählten Zeitraum zu betrachten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore X-axis zoom to 100% to view entire day's data.</source>
|
|
<translation>Stellen Sie den X-Achsen-Zoom auf 100% wieder her, um die Daten des gesamten Tages anzuzeigen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|