OSCAR-code/Translations/Chinese.zh.ts
2016-03-18 08:24:17 +01:00

6852 lines
270 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_CN">
<context>
<name>CMS50Loader</name>
<message>
<source>Could not get data transmission from oximeter.</source>
<translation>无法传输血氧仪数据.</translation>
</message>
<message>
<source>Please ensure you select &apos;upload&apos; from the oximeter devices menu.</source>
<translation>请确认已在血氧仪菜单中选择&apos;上传&apos;操作.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Daily</name>
<message>
<source>B</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>u</source>
<translation>线</translation>
</message>
<message>
<source> i </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Big</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>表格</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>前进</translation>
</message>
<message>
<source>Prev</source>
<translation>后退</translation>
</message>
<message>
<source>Wake</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>颜色</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>备注</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Small</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Show all graphs</source>
<translation>显示所有图表</translation>
</message>
<message>
<source>Journal</source>
<translation>日记</translation>
</message>
<message>
<source>Position Sensor Sessions</source>
<translation>位置传感器会话</translation>
</message>
<message>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>添加标记</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Bookmark</source>
<translation>删除标记</translation>
</message>
<message>
<source>Pick a Colour</source>
<translation>选择一种颜色</translation>
</message>
<message>
<source>Complain to your Equipment Provider!</source>
<translation>谴责你的呼吸机供应商吧!</translation>
</message>
<message>
<source>Session Information</source>
<translation>会话信息</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions all off!</source>
<translation>关闭所有会话!</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetery Sessions</source>
<translation>血氧计会话</translation>
</message>
<message>
<source>%1 event</source>
<translation>%1 事件</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the most recent day with data records</source>
<translation>跳转到最近的数据</translation>
</message>
<message>
<source>Machine Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<source>B.M.I.</source>
<translation>体重指数.</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep Stage Sessions</source>
<translation>睡眠阶段会话</translation>
</message>
<message>
<source>Oximeter Information</source>
<translation>血氧仪信息</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+B</source>
<translation>Ctrl+B</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<source>Events</source>
<translation>事件</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Sessions</source>
<translation>正压呼吸机阶段会话</translation>
</message>
<message>
<source>Medium</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Starts</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, your machine only provides compliance data.</source>
<translation>对不起,你的设备只提供相容数据。</translation>
</message>
<message>
<source>Weight</source>
<translation>体重</translation>
</message>
<message>
<source>This bookmarked is in a currently disabled area..</source>
<translation>此标记现位于不可用区域。</translation>
</message>
<message>
<source>Zombie</source>
<translation>极差</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>标记簇</translation>
</message>
<message>
<source>%1 events</source>
<translation>%1 事件</translation>
</message>
<message>
<source>events</source>
<translation>事件</translation>
</message>
<message>
<source>BRICK :(</source>
<translation>崩溃 :(</translation>
</message>
<message>
<source>Event Breakdown</source>
<translation>时间分类</translation>
</message>
<message>
<source>SpO2 Desaturations</source>
<translation>血氧低饱和</translation>
</message>
<message>
<source>Awesome</source>
<translation>极好</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse Change events</source>
<translation>脉搏变化事件</translation>
</message>
<message>
<source>SpO2 Baseline Used</source>
<translation>血样饱和度基准</translation>
</message>
<message>
<source>Zero hours??</source>
<translation>零小时??</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the previous day</source>
<translation>前一天</translation>
</message>
<message>
<source>Drop down this list to show/hide available graphs.</source>
<translation>滚动菜单以显示更多图表。</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark at %1</source>
<translation>在%1添加标记</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>统计</translation>
</message>
<message>
<source>Breakdown</source>
<translation>分类</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Session</source>
<translation>未知会话</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions exist for this day but are switched off.</source>
<translation>会话存在,但是已被关闭。</translation>
</message>
<message>
<source>PAP Mode: %1&lt;br/&gt;</source>
<translation>正压通气模式: %1&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>时长</translation>
</message>
<message>
<source>View Size</source>
<translation>显示尺寸</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all graphs</source>
<translation>隐藏所有图表</translation>
</message>
<message>
<source>Impossibly short session</source>
<translation>不可用的会话</translation>
</message>
<message>
<source>No %1 events are recorded this day</source>
<translation>无 %1 事件</translation>
</message>
<message>
<source>Show or hide the calender</source>
<translation>显示或者隐藏日历</translation>
</message>
<message>
<source>One or more waveform record for this session had faulty source data. Some waveform overlay points may not match up correctly.</source>
<translation>这一会话有多个波形,其中很多波形不能正确叠加,造成源数据出错。</translation>
</message>
<message>
<source>I&apos;m feeling...</source>
<translation>我感觉...</translation>
</message>
<message>
<source>Go to the next day</source>
<translation>下一天</translation>
</message>
<message>
<source>Session Start Times</source>
<translation>会话开始次数</translation>
</message>
<message>
<source>Session End Times</source>
<translation>会话结束次数</translation>
</message>
<message>
<source>Machine Settings Unavailable</source>
<translation>设置不可用</translation>
</message>
<message>
<source>This day has missing pressure, mode and settings data.</source>
<translation>所选日期的压力,模式以及设置数据丢失.</translation>
</message>
<message>
<source>%1%2</source>
<translation>%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>This day just contains summary data, only limited information is available .</source>
<translation>仅有此日的概要数据.仅含有少量可用信息.</translation>
</message>
<message>
<source>Time over leak redline</source>
<translation>漏气时长超限</translation>
</message>
<message>
<source>UF1</source>
<translation>UF1</translation>
</message>
<message>
<source>UF2</source>
<translation>UF2</translation>
</message>
<message>
<source>Total time in apnea</source>
<translation>暂停总时间</translation>
</message>
<message>
<source>Total ramp time</source>
<translation>斜坡升压总时间</translation>
</message>
<message>
<source>Time outside of ramp</source>
<translation>斜坡升压以为的时间</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all events</source>
<translation>隐藏所有事件</translation>
</message>
<message>
<source>Show all events</source>
<translation>显示所有事件</translation>
</message>
<message>
<source>Flags</source>
<translation>标记</translation>
</message>
<message>
<source>Graphs</source>
<translation>图表</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;Nothing&apos;s here!&quot;</source>
<translation>&quot;&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Bob is bored with this days lack of data.</source>
<translation>Bob为缺乏此日的数据儿懊恼.</translation>
</message>
<message>
<source>BRICK! :(</source>
<translation>变砖了,亲:(</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportCSV</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>AHI</source>
<translation>AHI</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>结束</translation>
</message>
<message>
<source> %1%</source>
<translation> %1%</translation>
</message>
<message>
<source> Avg</source>
<translation>平均</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>日期</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<translation>结束:</translation>
</message>
<message>
<source>Quick Range:</source>
<translation>快速范围:</translation>
</message>
<message>
<source>Daily</source>
<translation>日常</translation>
</message>
<message>
<source>Event</source>
<translation>事件</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<source>Last Fortnight</source>
<translation>前两周</translation>
</message>
<message>
<source>Most Recent Day</source>
<translation>最近的</translation>
</message>
<message>
<source> Count</source>
<translation>计数</translation>
</message>
<message>
<source>Filename:</source>
<translation>文档名称:</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to export to</source>
<translation>选择文件导出到</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution:</source>
<translation>分辨率:</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Dates:</source>
<translation>日期:</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>自定义</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<translation>导出</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<translation>开始:</translation>
</message>
<message>
<source>Data/Duration</source>
<translation>数据/时长</translation>
</message>
<message>
<source>CSV Files (*.csv)</source>
<translation>CSV文件(*.ccsv)</translation>
</message>
<message>
<source>Last Month</source>
<translation>上个月</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead_</source>
<translation>SleepyHead_</translation>
</message>
<message>
<source>Last 6 Months</source>
<translation>过去六个月</translation>
</message>
<message>
<source>Total Time</source>
<translation>总时长</translation>
</message>
<message>
<source>DateTime</source>
<translation>日期 时间</translation>
</message>
<message>
<source>Session Count</source>
<translation>会话计数</translation>
</message>
<message>
<source>Session</source>
<translation>会话</translation>
</message>
<message>
<source>Everything</source>
<translation>所有</translation>
</message>
<message>
<source>Last Week</source>
<translation>上周</translation>
</message>
<message>
<source>Last Year</source>
<translation>去年</translation>
</message>
<message>
<source>Export as CSV</source>
<translation>导出为CSV格式数据</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions_</source>
<translation>会话_</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>详情</translation>
</message>
<message>
<source>Summary_</source>
<translation>概要_</translation>
</message>
<message>
<source>Details_</source>
<translation>详情_</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions</source>
<translation>会话</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FPIconLoader</name>
<message>
<source>Import Error</source>
<translation>导入出错</translation>
</message>
<message>
<source>This Machine Record cannot be imported in this profile.</source>
<translation>本机器所存数据不能导入此用户.</translation>
</message>
<message>
<source>The Day records overlap with already existing content.</source>
<translation>本日的数据已覆盖已存储的内容.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>-</source>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<source>F4</source>
<translation>F4</translation>
</message>
<message>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<source>F6</source>
<translation>F6</translation>
</message>
<message>
<source>F7</source>
<translation>F7</translation>
</message>
<message>
<source>F8</source>
<translation>F8</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<source>F12</source>
<translation>F12</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP</source>
<translation>持续气道正压通气</translation>
</message>
<message>
<source>Gah!</source>
<translation>哦!</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>帮助</translation>
</message>
<message>
<source>DISCLAIMER:</source>
<translation>免责声明:</translation>
</message>
<message>
<source>About SleepyHead</source>
<translation>关于SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Data</source>
<translation>&amp;数据</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;文档</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;帮助</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;查看</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem opening Somnopose Data File: </source>
<translation>打开睡姿数据文件出错:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About SleepyHead</source>
<translation>&amp;关于 SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;退出</translation>
</message>
<message>
<source>Daily</source>
<translation>日常</translation>
</message>
<message>
<source>Note:</source>
<translation>注意:</translation>
</message>
<message>
<source>Import &amp;ZEO Data</source>
<translation>导入&amp;ZEO数据</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright:</source>
<translation>版权:</translation>
</message>
<message>
<source>MSeries Import complete</source>
<translation>M系列呼吸机数据导入完成</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error saving screenshot to file &quot;%1&quot;</source>
<translation>错误信息截屏存储在 &quot;%1&quot;文档中</translation>
</message>
<message>
<source>This software has been created to assist you in reviewing the data produced by CPAP Machines, used in the treatment of various Sleep Disorders.</source>
<translation>这款软件用于协助读取用于治疗睡眠障碍的各种CPAP的数据.</translation>
</message>
<message>
<source>Importing Data</source>
<translation>正在导入数据</translation>
</message>
<message>
<source>No CPAP data card detected, launching file dialog...</source>
<translation>没有检测到呼吸机数据卡,正在启动对话...</translation>
</message>
<message>
<source>Online Users &amp;Guide</source>
<translation>在线&amp;指南</translation>
</message>
<message>
<source>The author will NOT be held liable by anyone who harms themselves or others by use or misuse of this software.</source>
<translation>作者不为使用者由于任何形式的使用此软件对其所造成的任何伤害负责.</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait, launching file dialog...</source>
<translation>请稍等,正在启动对话...</translation>
</message>
<message>
<source>Online Help Resources</source>
<translation>在线帮助</translation>
</message>
<message>
<source>View &amp;Welcome</source>
<translation>查看&amp;欢迎信息</translation>
</message>
<message>
<source>Currenly supported machines:</source>
<translation>所支持的机型:</translation>
</message>
<message>
<source>Loading Data</source>
<translation>载入数据</translation>
</message>
<message>
<source>This software comes with absolutely no warranty, either express of implied.</source>
<translation>该软件不提供质保。</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem opening MSeries block File: </source>
<translation>打开M系列呼吸机文件出错:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&apos;http://www.cpaptalk.com&apos;&gt;CPAPTalk Forum&lt;/a&gt;,</source>
<translation>&lt;a href=&apos;http://www.cpaptalk.com&apos;&gt;CPAPTalk Forum&lt;/a&gt;,</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead is built using the &lt;a href=&quot;http://qt-project.org&quot;&gt;Qt Application Framework&lt;/a&gt;.</source>
<translation>SleepyHead的编写时基于 &lt;a href=&quot;http://qt-project.org&quot;&gt;Qt Application 架构&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Contec CMS50D+, CMS50E and CMS50F (not 50FW) Oximeters</source>
<translation>康泰 CMS50D+, CMS50E and CMS50F 血氧仪</translation>
</message>
<message>
<source>Kudos &amp; Credits</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Recalculations are complete, the application now needs to restart to display the changes.</source>
<translation>再计算完毕。软件需要重启以显示新数据。</translation>
</message>
<message>
<source>Philips Respironics System One (CPAP Pro, Auto, BiPAP &amp; ASV models)</source>
<translation>飞利浦伟康System One(CPAP Pro, Auto, BIPIP &amp; AS模式)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;copy;2011-2014</source>
<translation type="vanished">&amp;copy;2011-2014</translation>
</message>
<message>
<source>Please rebuild SleepyHead with Qt 4.8.5 or greater, as printing causes a crash with this version of Qt</source>
<translation>请使用 QT 4.8.5 或其更高版本来修复SleepyHead由于打印错误导致的崩溃</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;关于</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t forget to Like/+1 SleepyHead on &lt;a href=&quot;http://www.facebook.com/SleepyHeadCPAP&quot;&gt;Facebook&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;http://plus.google.com/u/0/b/101426655252362287937&quot;&gt;Google+</source>
<translation>不要忘记为 SleepyHead 在 &lt;a href=&quot;http://www.facebook.com/SleepyHeadCPAP&quot;&gt;Facebook&lt;/a&gt; 或者 &lt;a href=&quot;http://plus.google.com/u/0/b/101426655252362287937&quot;&gt;Google+ 上点赞</translation>
</message>
<message>
<source>Further Information</source>
<translation>更进一步的信息</translation>
</message>
<message>
<source>View &amp;Daily</source>
<translation>查看&amp;日常</translation>
</message>
<message>
<source>View &amp;Overview</source>
<translation>查看&amp;总览</translation>
</message>
<message>
<source>Access to Preferences has been blocked until recalculation completes.</source>
<translation>重新计算完成之前,参数设置功能将不能实现。</translation>
</message>
<message>
<source>Import RemStar &amp;MSeries Data</source>
<translation>导入瑞斯迈&amp;M系列呼吸机数据</translation>
</message>
<message>
<source>Loading</source>
<translation>载入中</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help Browser</source>
<translation>&amp;帮助</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;User</source>
<translation>更改&amp;用户</translation>
</message>
<message>
<source>In the updater code, SleepyHead uses &lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/projects/quazip&quot;&gt;QuaZip&lt;/a&gt; by Sergey A. Tachenov, which is a C++ wrapper over Gilles Vollant&apos;s ZIP/UNZIP package.</source>
<translation> SleepyHead使用&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/projects/quazip&quot;&gt;Sergey A. Tachenov 的&lt;/a&gt; QuaZip,所更新的代码位于一个封装C++外壳内的Gilles Vollant 的 ZIP/UNZIP压缩包.</translation>
</message>
<message>
<source>Plus a few &lt;a href=&apos;qrc:/docs/usage.html&apos;&gt;usage notes&lt;/a&gt;, and some important information for Mac users.</source>
<translation>为 Mac用户 加入一些 &lt;a href=&apos;qrc:/docs/usage.html&apos;&gt;使用注意&lt;/a&gt;, 和其他重要信息.</translation>
</message>
<message>
<source>Friendly forums to talk and learn about Sleep Apnea:</source>
<translation>可以用来学习和讨论睡眠暂停的论坛:</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait, scanning for CPAP data cards...</source>
<translation>请稍等,正在扫描由存储卡扫描数据...</translation>
</message>
<message>
<source>View S&amp;tatistics</source>
<translation>查看统&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Monthly</source>
<translation>每月</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;Language</source>
<translation>更改&amp;语言</translation>
</message>
<message>
<source>This software is released under the GNU Public License v3.0&lt;br/&gt;</source>
<translation>这个软件是基于GNU V3.0版本发布的&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Loading Event Data</source>
<translation>载入事件数据</translation>
</message>
<message>
<source>No guarantees are made regarding the accuracy of any data this program displays.</source>
<translation>不保证本软件显示的所有数据的准确性。</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>导入</translation>
</message>
<message>
<source>The author and anyone associated with him accepts NO responsibilty for damages, issues or non-issues resulting from the use or mis-use of this software.</source>
<translation>本软件的作者以及协作者对由于软件正常或滥用期间遇到的重要或者非重要问题所产生的损坏以及不利影响不予负责。</translation>
</message>
<message>
<source>It comes with no guarantee of fitness for any particular purpose.</source>
<translation>不做适合任何特定任务的保证。</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait, importing from backup folder(s)...</source>
<translation>请稍等,正在由备份文件夹导入...</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to SleepyHead</source>
<translation>欢迎使用SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead has been designed by a software developer with personal experience with a sleep disorder, and shaped by the feedback of many other willing testers dealing with similar conditions.</source>
<translation>SleepyHead是一款基于开发者个人睡眠障碍方面的经验以及众多饱受类似困扰的众多测试者的反馈,编写而成.</translation>
</message>
<message>
<source>Restart Required</source>
<translation>需要重启</translation>
</message>
<message>
<source>ResMed S9 Oximeter Attachment</source>
<translation>瑞思迈S9血氧仪附件</translation>
</message>
<message>
<source>Right &amp;Sidebar</source>
<translation>&amp;侧边栏</translation>
</message>
<message>
<source>This is NOT medical software, it is merely a research tool that provides a visual interpretation of data recorded by supported devices.</source>
<translation>这不是一款医疗软件,它仅仅是一款将数据图形化显示的研究工具。</translation>
</message>
<message>
<source>branch</source>
<translation>分支</translation>
</message>
<message>
<source>Translators:</source>
<translation>翻译:</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>View Statistics</source>
<translation>查看统计信息</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Data Located</source>
<translation>数据已定位</translation>
</message>
<message>
<source>Access to Import has been blocked while recalculations are in progress.</source>
<translation>导入数据遇阻,重新计算进行中。</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep Disorder Terms &amp;Glossary</source>
<translation>呼吸失调症术语&amp;定义</translation>
</message>
<message>
<source>This is a beta release, some features may not yet behave as expected.</source>
<translation>这是测试版,有些功能并不完善.</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>版权</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation>about:空白</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Project Page</source>
<translation>SleepHead 项目页</translation>
</message>
<message>
<source>*** &lt;u&gt;Use at your own risk&lt;/u&gt; ***</source>
<translation>*** &lt;u&gt;后果自负&lt;/u&gt; ***</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;AntiAliasing</source>
<translation>使用&amp;抗锯齿设置</translation>
</message>
<message>
<source>I don&apos;t recommend using this built in web browser to do any major surfing in, it will work, but it&apos;s mainly meant as a help browser.</source>
<translation>不建议使用这个内建浏览器网上冲浪,尽管它可以,但是在某种程度上,它其实只是个帮助文档.</translation>
</message>
<message>
<source>About &lt;a href=&apos;http://en.wikipedia.org/wiki/Sleep_apnea&apos;&gt;Sleep Apnea&lt;/a&gt; on Wikipedia</source>
<translation>睡眠呼吸暂停&lt;a href=&apos;http://en.wikipedia.org/wiki/Sleep_apnea&apos;&gt;&lt;/a&gt;维基百科</translation>
</message>
<message>
<source>This is &lt;font color=&apos;red&apos;&gt;&lt;u&gt;NOT&lt;/u&gt;&lt;/font&gt; medical software. This application is merely a data viewer, and no guarantee is made regarding accuracy or correctness of any calculations or data displayed.</source>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;&lt;u&gt;并不是&lt;/u&gt;&lt;/font&gt; 一款医疗软件.它仅仅是一款数据读显软件 ,且不保证任何计算以及显示信息的精确性以及正确性.</translation>
</message>
<message>
<source>Somnopause Data Import complete</source>
<translation>睡姿数据导入完成</translation>
</message>
<message>
<source>Report Mode</source>
<translation>报告模式</translation>
</message>
<message>
<source>Bugfixes, Patches and Platform Help:</source>
<translation>纠错,补丁以及系统平台帮助方面:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Profiles</source>
<translation>&amp;配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>DeVilbiss Intellipap (Auto)</source>
<translation>德百世Intellipap(Auto)</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead, brought to you by Jedimark</source>
<translation>SleepyHead作者: Jedimark</translation>
</message>
<message>
<source>Use this software entirely at your own risk.</source>
<translation>使用此款软件的风险由用户自行承担。</translation>
</message>
<message>
<source>Printing Disabled</source>
<translation>打印禁用</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>标准的</translation>
</message>
<message>
<source>There was a problem opening ZEO File: </source>
<translation>ZEO文档出错:</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics</source>
<translation>统计</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;统计</translation>
</message>
<message>
<source>Please remember to point the importer at the root folder or drive letter of your data-card, and not a subfolder.</source>
<translation>请牢记需指向您的数据卡的根目录或者盘符,而不是子目录.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Tab</source>
<translation>Ctrl+Tab</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Support SleepyHead Development</source>
<translation>&amp;支持SleepyHead的开发</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning: &lt;/span&gt;This is pre-release software, some parts of this program may not yet function as intended.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;警告: &lt;/span&gt;这是一个预发布版本的软件,其部分功能可能并不尽如人意.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>3rd Party Libaries:</source>
<translation>第三方数据库:</translation>
</message>
<message>
<source>ResMed S9 models (CPAP, Auto, VPAP)</source>
<translation>瑞思迈 S9 (CPAP, Auto, VPAP)</translation>
</message>
<message>
<source>Your doctor should always be your first and best source of guidance regarding the important matter of managing your health.</source>
<translation>对于您的健康,您的医生是您最好的选择.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation>&amp;高级</translation>
</message>
<message>
<source>Zeo CSV Import complete</source>
<translation>Zeo CSV导入完成</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import Data</source>
<translation>&amp;导入数据</translation>
</message>
<message>
<source>Here are the &lt;a href=&apos;qrc:/docs/release_notes.html&apos;&gt;release notes&lt;/a&gt; for this version.</source>
<translation>&lt;a href=&apos;qrc:/docs/release_notes.html&apos;&gt;版本的&lt;/a&gt; 介绍.</translation>
</message>
<message>
<source>This software is NOT suitable for medical diagnostics purposes, neither is it fit for CPAP complaince reporting purposes, or ANY other medical use for that matter.</source>
<translation>这款软件不适用于医疗诊断,呼吸机兼容性报告出具以及其它类似的目的.</translation>
</message>
<message>
<source>Print &amp;Report</source>
<translation>打印&amp;报告</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Graph Layout</source>
<translation>&amp;重置图表布局</translation>
</message>
<message>
<source>Performance will be degraded during these recalculations.</source>
<translation>在再计算的过程中,软件性能会降低。</translation>
</message>
<message>
<source>This software is released freely under the &lt;a href=&quot;qrc:/COPYING&quot;&gt;GNU Public License&lt;/a&gt;.</source>
<translation>免费发布基于&lt;a href=&quot;qrc:/COPYING&quot;&gt;GNU Public 许可&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>If you can read this, the restart command didn&apos;t work. Your going to have to do it yourself manually.</source>
<translation>如果你看到此条信息,说明重启命令未起作用,需要手动重启。</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Wiki</source>
<translation>SleepyHead 维基百科</translation>
</message>
<message>
<source>Take &amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;截屏</translation>
</message>
<message>
<source>Overview</source>
<translation>总览</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks for using SleepyHead. If you find it within your means, please consider encouraging future development by making a donation via Paypal.</source>
<translation>感谢使用SleepyHead,如果觉得它好用请不吝通过Paypal捐赠对其的完善进行支持.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Debug Pane</source>
<translation>显示调试面板</translation>
</message>
<message>
<source>Revision:</source>
<translation>版本:</translation>
</message>
<message>
<source>Task Completed</source>
<translation>任务结束</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit Profile</source>
<translation>&amp;编辑配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>Import Reminder</source>
<translation>导入提示</translation>
</message>
<message>
<source>Recalculations are now complete.</source>
<translation>计算完成。</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome</source>
<translation>欢迎信息</translation>
</message>
<message>
<source>Import &amp;Somnopose Data</source>
<translation>导入&amp;睡姿数据</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead&apos;s &lt;a href=&apos;http://www.sourceforge.net/projects/sleepyhead&apos;&gt;Project Website&lt;/a&gt; on SourceForge&lt;br/&gt;</source>
<translation>SleepyHead&apos;s &lt;a href=&apos;http://www.sourceforge.net/projects/sleepyhead&apos;&gt;Project Website&lt;/a&gt; on SourceForge&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Check for &amp;Updates</source>
<translation>检查&amp;更新</translation>
</message>
<message>
<source>Screenshot saved to file &quot;%1&quot;</source>
<translation>截屏存储于 &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation>&amp;参数设置</translation>
</message>
<message>
<source>Fisher &amp; Paykel ICON (CPAP, Auto)</source>
<translation>&amp; 雪(CPAP, Auto)</translation>
</message>
<message>
<source>Recalculating Summaries</source>
<translation>汇总统计中</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fullscreen Toggle</source>
<translation>&amp;全屏切换</translation>
</message>
<message>
<source>Please report any bugs you find to SleepyHead&apos;s SourceForge page.</source>
<translation>请将运行软件中遇到的错误发送到SourceForge的SleepyHead页面.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Frequently Asked Questions</source>
<translation>&amp;常见问题</translation>
</message>
<message>
<source>qrc:/docs/index.html</source>
<translation>qrc:/docs/index.html</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F2</source>
<translation>Shift+F2</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetry</source>
<translation>血氧测定</translation>
</message>
<message>
<source>Recalculating Indices</source>
<translation>重新计算指数</translation>
</message>
<message>
<source>(It doesn&apos;t support SSL encryption, so it&apos;s not a good idea to type your passwords or personal details anywhere.)</source>
<translation>(未使用SSL加密技术,所以请不要把密码或其他个人信息键入其中)</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;Data Folder</source>
<translation>更改&amp;文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>License:</source>
<translation>许可:</translation>
</message>
<message>
<source>Date Range</source>
<translation>日期范围</translation>
</message>
<message>
<source>Purge Oximetery Data</source>
<translation>清除血氧仪数据</translation>
</message>
<message>
<source>O&amp;ximetry Wizard</source>
<translation>&amp;氧仪安装向导</translation>
</message>
<message>
<source>Purge &amp;Current Selected Day</source>
<translation>清除&amp;所选天的数据</translation>
</message>
<message>
<source>Current Days</source>
<translation>当前天数</translation>
</message>
<message>
<source>When reporting bugs, please make sure to supply the SleepyHead version number, operating system details and CPAP machine model.</source>
<translation>When reporting bugs, please make sure to supply the SleepyHead version number, operating system details and CPAP machine model.</translation>
</message>
<message>
<source>Import Problem</source>
<translation>导入错误</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a folder</source>
<translation>选择一个文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead&apos;s Online &lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=SleepyHead_Users_Guide&quot;&gt;Users Guide&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>SleepyHead 的在线 &lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=SleepyHead_Users_Guide&quot;&gt;用户手册&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Frequently_Asked_Questions&quot;&gt;Frequently Asked Questions&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Frequently_Asked_Questions&quot;&gt;常见问题&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Glossary&quot;&gt;Glossary of Sleep Disorder Terms&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Glossary&quot;&gt;术语&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page&quot;&gt;SleepyHead Wiki&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page&quot;&gt;SleepyHead Wiki&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=&apos;http://www.apneaboard.com/forums/&apos;&gt;Apnea Board&lt;/a&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Build Date: %1 %2</source>
<translation>创建日期: %1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Graphics Engine: %1</source>
<translation>图形引擎:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete oximetry data for %1</source>
<translation>确定清除%1内的血氧仪数据吗</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Please be aware you can not undo this operation!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;请注意您不能撤销该操作!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select the day with valid oximetry data in daily view first.</source>
<translation>请先在每日视图中选择有效血氧仪数据.</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuild CPAP Data</source>
<translation>重建数据</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>推出</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Automatic Oximetry Cleanup</source>
<translation>&amp;血氧仪数据自动清理</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle &amp;Line Cursor</source>
<translation>切换&amp;线游标</translation>
</message>
<message>
<source>Please insert your CPAP data card...</source>
<translation>请插入呼吸机数据卡...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to rebuild all CPAP data for the following machine:</source>
<translation>确定在如下机器中重建呼吸机数据吗:</translation>
</message>
<message>
<source>Please note, that this could result in loss of graph data if SleepyHead&apos;s internal backups have been disabled or interfered with in any way.</source>
<translation>请注意这将在SleepHead内部存储被关闭或者其他原因使得未能正确存储的情况下,导致图表数据丢失.</translation>
</message>
<message>
<source>For some reason, SleepyHead does not have internal backups for the following machine:</source>
<translation>由于某种原因,Sleephead并没有此机器的内部备份文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Provided you have made &lt;i&gt;your &lt;b&gt;own&lt;/b&gt; backups for ALL of your CPAP data&lt;/i&gt;, you can still complete this operation, but you will have to restore from your backups manually.</source>
<translation>Provided you have made &lt;i&gt;your &lt;b&gt;own&lt;/b&gt; backups for ALL of your CPAP data&lt;/i&gt;, you can still complete this operation, but you will have to restore from your backups manually.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
<translation>确定?</translation>
</message>
<message>
<source>A file permission error or simillar screwed up the purge process, you will have to delete the following folder manually:</source>
<translation>清除未能正确进行,请手动删除:</translation>
</message>
<message>
<source>Because there are no internal backups to rebuild from, you will have to restore from your own.</source>
<translation>由于没有可用的内部备份可供重建使用,请自行重新导入。</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to import from your own backups now? (you will have no data visible for this machine until you do)</source>
<translation>您希望从立即由备份导入吗?(完成导入,才能有数据显示)</translation>
</message>
<message>
<source>A %1 file structure for a %2 was located at:</source>
<translation> %1文件结构的%2位置在:</translation>
</message>
<message>
<source>A %1 file structure was located at:</source>
<translation>%1 文件结构的位置在:</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to import from this location?</source>
<translation>从这里导入吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Specify</source>
<translation>指定</translation>
</message>
<message>
<source>Navigation</source>
<translation>导航</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>标记簇</translation>
</message>
<message>
<source>Records</source>
<translation>存档</translation>
</message>
<message>
<source>Purge ALL CPAP Data</source>
<translation>删除所有呼吸机数据</translation>
</message>
<message>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<source>Daily Sidebar</source>
<translation>每日侧边栏</translation>
</message>
<message>
<source>Daily Calendar</source>
<translation>日历</translation>
</message>
<message>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<source>Imported %1 CPAP session(s) from
%2</source>
<translation>导入 %1呼吸机会话由
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Import Success</source>
<translation>导入成功</translation>
</message>
<message>
<source>Already up to date with CPAP data at
%1</source>
<translation>已全部更新的呼吸机数据在
%1</translation>
</message>
<message>
<source>Up to date</source>
<translation>最新</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t find any valid Machine Data at
%1</source>
<translation>没有有效的呼吸机数据在
%1</translation>
</message>
<message>
<source>You are about to &lt;font size=+2&gt;obliterate&lt;/font&gt; SleepyHead&apos;s machine database for the following machine:</source>
<translation>你将要 &lt;font size=+2&gt;消除&lt;/font&gt; SleepyHead为如下机器建立的数据库:</translation>
</message>
<message>
<source>Note as a precaution, the backup folder will be left in place.</source>
<translation>以防万一,备份文件夹将被保留.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you &lt;b&gt;absolutely sure&lt;/b&gt; you want to proceed?</source>
<translation>&lt;b&gt;完全肯定&lt;/b&gt; 需要继续吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Exp&amp;ort Data</source>
<translation>&amp;出数据</translation>
</message>
<message>
<source>Backup &amp;Journal</source>
<translation>备份&amp;日志</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; This is a pre-release build, and may at times show unstable behaviour. It is intended for testing purposes.</source>
<translation>&lt;b&gt;警告:&lt;/b&gt; 这是一款仅以测试为目的的预发售版本软件,可能会运行不稳定.</translation>
</message>
<message>
<source>If you experience CPAP chart/data errors after upgrading to a new version, try rebuilding your CPAP database from the Data menu.</source>
<translation>如果由于升级软件造成CPAP表格或者数据错误请使用数据菜单中的功能项重建数据库.</translation>
</message>
<message>
<source>Please ensure you are running the latest version before reporting any bugs.</source>
<translation>在上报BUG前请确保您所使用的软件为最新版本.</translation>
</message>
<message>
<source>Think twice before filing a bug report that already exists, PLEASE search first, as your likely not the first one to notice it!</source>
<translation>在提交您的BUG报告前请先行搜索是否有相同的BUG报告!</translation>
</message>
<message>
<source>This red message line is intentional, and will not be a feature in the final version...</source>
<translation>红色的线将不会出现在最版本中...</translation>
</message>
<message>
<source>Data Folder Location: &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>数据文件夹位置: &lt;a href=&quot;file://%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Special thanks to Pugsy and Robysue from &lt;a href=&apos;http://cpaptalk.com&apos;&gt;CPAPTalk&lt;/a&gt; for their help with documentation and tutorials, as well as everyone who helped out by testing and sharing their CPAP data.</source>
<translation>特别感谢来自CAPAPTalk的 &lt;a href=&apos;http://cpaptalk.com&apos;&gt;Pugsy&lt;/a&gt; 对文档以及教程的制作的帮助, 也向其他协助测试软件并分享数据的各位致谢.</translation>
</message>
<message>
<source>%1&apos;s Journal</source>
<translation>%1&apos;的日志</translation>
</message>
<message>
<source>Choose where to save journal</source>
<translation>选择存储日志的文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>XML Files (*.xml)</source>
<translation>XML Files (*.xml)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Performance Information</source>
<translation>显示性能信息</translation>
</message>
<message>
<source>CSV Export Wizard</source>
<translation>CSV导出向导</translation>
</message>
<message>
<source>Export for Review</source>
<translation>导出查看</translation>
</message>
<message>
<source>Make sure you keep your SleepyHead data folder backed up when trying testing versions.</source>
<translation>当使用测试版本时请务必备份您的SleepyHead 数据文件夹.</translation>
</message>
<message>
<source>Make sure you&apos;re willing and able to supply a .zip of your CPAP data or a crash report before you think about filing a bug report.</source>
<translation>请务必提供.zip格式的呼吸机数据否则报告将损坏.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Import is already running in the background.</source>
<translation>已在后台执行导入操作.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;copy;2011-2016</source>
<translation>&amp;copy;2011-2016</translation>
</message>
<message>
<source>James Marshall, Rich Freeman, John Masters, Keary Griffin, Patricia Shanahan, Alec Clews, manders99, Sean Stangl, Roy Stone, François Revol, Michael Masterson, RezNet, PaleRider, JediBob, Diamaunt.</source>
<translation>James Marshall, Rich Freeman, John Masters, Keary Griffin, Patricia Shanahan, Alec Clews, manders99, Sean Stangl, Roy Stone, François Revol, Michael Masterson, RezNet, PaleRider, JediBob, Diamaunt.</translation>
</message>
<message>
<source>Arie Klerk (Translation Coordinator, also Dutch), Steffen Reitz (German), Chen Hao (Chinese), Lars-Erik Söderström (Swedish), Damien Vigneron (French), António Jorge Costa (Portuguese), Judith Guzmán (Spanish), Plamen Tonev (Bulgarian) and others I&apos;ve still to add here.</source>
<translation>Arie Klerk (Translation Coordinator, also Dutch), Steffen Reitz (German), Chen Hao (Chinese), Lars-Erik Söderström (Swedish), Damien Vigneron (French), António Jorge Costa (Portuguese), Judith Guzmán (Spanish), Plamen Tonev (Bulgarian) and others I&apos;ve still to add here.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MinMaxWidget</name>
<message>
<source>Auto-Fit</source>
<translation>自适应</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>默认</translation>
</message>
<message>
<source>Override</source>
<translation>覆盖</translation>
</message>
<message>
<source>The Y-Axis scaling mode, &apos;Auto-Fit&apos; for automatic scaling, &apos;Defaults&apos; for settings according to manufacturer, and &apos;Override&apos; to choose your own.</source>
<translation>Y轴缩放模式:“自适应”意味着自动适应大小,“默认”意味着使用制造商的出厂值,“覆盖”意味着由您自定义.</translation>
</message>
<message>
<source>The Minimum Y-Axis value.. Note this can be a negative number if you wish.</source>
<translation>Y轴最小值.此值可为负.</translation>
</message>
<message>
<source>The Maximum Y-Axis value.. Must be greater than Minimum to work.</source>
<translation>Y轴最大值,必须大于最小值方可正常工作.</translation>
</message>
<message>
<source>Scaling Mode</source>
<translation>缩放模式</translation>
</message>
<message>
<source>This button resets the Min and Max to match the Auto-Fit</source>
<translation>此按钮将按自适应模式重置最大最小值</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewProfile</name>
<message>
<source>ASV</source>
<translation>适应性支持同期模式</translation>
</message>
<message>
<source>APAP</source>
<translation>全自动正压通气</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP</source>
<translation>持续气道正压通气</translation>
</message>
<message>
<source>Male</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;上一步</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;下一步</translation>
</message>
<message>
<source>TimeZone</source>
<translation>时区</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>电子邮件</translation>
</message>
<message>
<source>Phone</source>
<translation>电话</translation>
</message>
<message>
<source>Any reports generated are for PERSONAL USE ONLY, and NOT IN ANY WAY fit for compliance or medical diagnostic purposes.</source>
<translation>所有生成的报告仅限个人使用,且不能够作为医疗诊断.</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead is copyright &amp;copy;2011-2014 Mark Watkins</source>
<translation type="vanished">SleepyHead 版权归于 &amp;copy;2011-2014 Mark Watkins</translation>
</message>
<message>
<source>The author will not be held liable for &lt;u&gt;anything&lt;/u&gt; related to the use or misuse of this software.</source>
<translation>作者不为 &lt;u&gt;任何&lt;/u&gt; 使用本软件造成的后果负责.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close this window</source>
<translation>&amp;关闭窗口</translation>
</message>
<message>
<source>Edit User Profile</source>
<translation>编辑用户信息</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Treatment Information</source>
<translation>呼吸机治疗信息</translation>
</message>
<message>
<source>Password Protect Profile</source>
<translation>密码保护</translation>
</message>
<message>
<source>Accuracy of any data displayed is not and can not be guaranteed.</source>
<translation>不保证任何显示数据的正确性.</translation>
</message>
<message>
<source>D.O.B.</source>
<translation>生日.</translation>
</message>
<message>
<source>Female</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Gender</source>
<translation>性别</translation>
</message>
<message>
<source>Height</source>
<translation>身高</translation>
</message>
<message>
<source>Contact Information</source>
<translation>联系方式</translation>
</message>
<message>
<source>Locale Settings</source>
<translation>地点</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead is intended merely as a data viewer, and definitely not a substitute for competent medical guidance from your Doctor.</source>
<translation>SleepyHead仅是一款数据读显软件,并不适用于取代您的医生所给的建议.</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to SleepyHead</source>
<translation>欢迎使用SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Mode</source>
<translation>CPAP模式</translation>
</message>
<message>
<source>Select Country</source>
<translation>国家</translation>
</message>
<message>
<source>PLEASE READ CAREFULLY</source>
<translation>请认真阅读</translation>
</message>
<message>
<source>Untreated AHI</source>
<translation>未治疗时的AHI</translation>
</message>
<message>
<source>Keep the kids out.. Nothing more.. This isn&apos;t meant to be uber security.</source>
<translation>远离孩子...仅此而已....这不绝对安全。</translation>
</message>
<message>
<source>metric</source>
<translation>公制</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<source>I agree to all the conditions above.</source>
<translation>同意以上条款。</translation>
</message>
<message>
<source>DST Zone</source>
<translation>夏令时</translation>
</message>
<message>
<source>archiac</source>
<translatorcomment>This means very old-fashioned, outdated</translatorcomment>
<translation>archiac</translation>
</message>
<message>
<source>RX Pressure</source>
<translation>释放压力</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>密码</translation>
</message>
<message>
<source>Use of this software is entirely at your own risk.</source>
<translation>后果自负.</translation>
</message>
<message>
<source>Passwords don&apos;t match</source>
<translation>密码不匹配</translation>
</message>
<message>
<source>First Name</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Last Name</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Country</source>
<translation>国家</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;取消</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;完成</translation>
</message>
<message>
<source>Bi-Level</source>
<translation>双水平</translation>
</message>
<message>
<source>Profile Changes</source>
<translation>用户信息更改</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Information (for reports)</source>
<translation>个人信息</translation>
</message>
<message>
<source>User Name</source>
<translation>姓名</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead has been released freely under the &lt;a href=&apos;qrc:/COPYING&apos;&gt;GNU Public License&lt;/a&gt;, and comes with no warranty, and without ANY claims to fitness for any purpose.</source>
<translation>SleepyHead 基于 &lt;a href=&apos;qrc:/COPYING&apos;&gt;GNU Public 许可发布&lt;/a&gt;, 并不含质保以及不保证适用于用户以任何目的的使用.</translation>
</message>
<message>
<source>This software is being designed to assist you in reviewing the data produced by your CPAP machines and related equipment.</source>
<translation>这款软件用于协助读取用于治疗睡眠障碍的各种CPAP的数据.</translation>
</message>
<message>
<source>User Information</source>
<translation>用户信息</translation>
</message>
<message>
<source>...twice...</source>
<translation>...两次...</translation>
</message>
<message>
<source>Doctors Name</source>
<translation>医生姓名</translation>
</message>
<message>
<source>Doctors / Clinic Information</source>
<translation>医生/诊所信息</translation>
</message>
<message>
<source>Practice Name</source>
<translation>患者姓名</translation>
</message>
<message>
<source>Date Diagnosed</source>
<translation>诊断日期</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>文本标签</translation>
</message>
<message>
<source>Accept and save this information?</source>
<translation>保存信息?</translation>
</message>
<message>
<source>Patient ID</source>
<translation>患者编号</translation>
</message>
<message>
<source>Please provide a username for this profile</source>
<translation>请输入用户名</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation>空白</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead is copyright &amp;copy;2011-2016 Mark Watkins</source>
<translation>SleepyHead 版权归于 &amp;copy;2011-2016 Mark Watkins 所有</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Overview</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>End:</source>
<translation>结束:</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>表格</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<translation>使用</translation>
</message>
<message>
<source>Respiratory
Disturbance
Index</source>
<translation>呼吸
紊乱
指数</translation>
</message>
<message>
<source>Show all graphs</source>
<translation>显示所有图表</translation>
</message>
<message>
<source>Reset view to selected date range</source>
<translation>重置是视窗范围</translation>
</message>
<message>
<source>Drop down to see list of graphs to switch on/off.</source>
<translation>滚动菜单以显示视图切换开关。</translation>
</message>
<message>
<source>Usage
(hours)</source>
<translation>使用
(小时)</translation>
</message>
<message>
<source>Last Three Months</source>
<translation>前三个月</translation>
</message>
<message>
<source>Custom</source>
<translation>自定义</translation>
</message>
<message>
<source>How you felt
(0-10)</source>
<translation>感觉如何
(0-10)</translation>
</message>
<message>
<source>Graphs</source>
<translation>图表</translation>
</message>
<message>
<source>Range:</source>
<translation>范围:</translation>
</message>
<message>
<source>Start:</source>
<translation>开始:</translation>
</message>
<message>
<source>Last Month</source>
<translation>上个月</translation>
</message>
<message>
<source>Apnea
Hypopnea
Index</source>
<translation>暂停
低通气
指数</translation>
</message>
<message>
<source>Last 6 Months</source>
<translation>前六个月</translation>
</message>
<message>
<source>Body
Mass
Index</source>
<translation>身体
重量
指数</translation>
</message>
<message>
<source>Session Times</source>
<translation>会话</translation>
</message>
<message>
<source>Last Two Weeks</source>
<translation>前两周</translation>
</message>
<message>
<source>Everything</source>
<translation>所有</translation>
</message>
<message>
<source>Last Week</source>
<translation>上周</translation>
</message>
<message>
<source>Last Year</source>
<translation>去年</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle Graph Visibility</source>
<translation>切换视图</translation>
</message>
<message>
<source>Hide all graphs</source>
<translation>隐藏所有图表</translation>
</message>
<message>
<source>Last Two Months</source>
<translation>前两个月</translation>
</message>
<message>
<source>Total Time in Apnea</source>
<translation>总时间占呼吸暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Total Time in Apnea
(Minutes)</source>
<translation>总时间占呼吸暂停
(分钟)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OximeterImport</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>对话</translation>
</message>
<message>
<source>Oximeter Import Wizard</source>
<translation>血氧仪导入向导</translation>
</message>
<message>
<source>Skip this page next time.</source>
<translation>下次略过这一页面.</translation>
</message>
<message>
<source>Where would you like to import from?</source>
<translation>从哪里导入数据?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option allows you to import (via cable) from your oximeters internal recordings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;After selecting on this option, some oximeters will require you to do something in the devices menu to initiate the upload.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;这一功能可以方便的通过数据线将您血氧仪内置数据卡中的数据导入.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;一旦选择这个功能,有些血氧仪需要您进行适当的设置才能初始化上传数据&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If you don&apos;t mind a being attached to a running computer overnight, this option provide a useful plethysomogram graph, which gives an indication of heart rhythm, on top of the normal oximetry readings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;如果你不介意整晚连入电脑,可以生成容积图,可以直观的展现心率,显示在常规的血氧读数顶端.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Record attached to computer overnight (provides plethysomogram)</source>
<translation>整晚连入电脑记录(提供体描仪)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option allows you to import from data files created by software that came with your Pulse Oximeter, such as SpO2Review.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;开启这个功能则允许由数据文件夹导入入SpO2Review这样的脉搏血氧仪记录的读数.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Import from a datafile saved by another program, like SpO2Review</source>
<translation>导入其他程序创建的数据文件例如SpO2Review所创建的文件</translation>
</message>
<message>
<source>Please connect your oximeter device</source>
<translation>请连接血氧仪</translation>
</message>
<message>
<source>Press Start to commence recording</source>
<translation>开始记录</translation>
</message>
<message>
<source>Show Live Graphs</source>
<translation>显示实时图表</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>时长</translation>
</message>
<message>
<source>SpO2 %</source>
<translation>血氧饱和度 %</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse Rate</source>
<translation>脉搏</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple Sessions Detected</source>
<translation>侦测到多重会话</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose which one you want to import into SleepyHead</source>
<translation>请选择将哪个导入SleepHead</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>详情</translation>
</message>
<message>
<source>Import Completed. When did the recording start?</source>
<translation>导入完成.何时开始记录?</translation>
</message>
<message>
<source>Day recording (normally would of) started</source>
<translation>日常记录开启</translation>
</message>
<message>
<source>Oximeter Starting time</source>
<translation>血氧仪开启时间</translation>
</message>
<message>
<source>I want to use the time reported by my oximeter&apos;s built in clock.</source>
<translation>使用血氧仪的时间作为系统时钟.</translation>
</message>
<message>
<source>I started this oximeter recording at (or near) the same time as a session on my CPAP machine.</source>
<translation>开启血氧仪记录的时间和开启CPAP的时间一致或相近.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;SleepyHead needs a starting time to know where to save this oximetry session to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choose one of the following options:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;SleepyHead 需要一个起始时间作为血氧仪会话的开始来进行存储数据&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请选择:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Note: Syncing to CPAP session starting time will always be more accurate.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;注意:同步CPAP会话的起始时间往往更加准确.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose CPAP session to sync to:</source>
<translation>选择CPAP会话同步于:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>You can manually adjust the time here if required:</source>
<translation>您可以按需在此手动调整时间:</translation>
</message>
<message>
<source>HH:mm:ssap</source>
<translation>小时:分钟:秒</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;取消</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information Page</source>
<translation>&amp;信息页</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Retry</source>
<translation>&amp;再试一次</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose Session</source>
<translation>&amp;选择会话</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;End Recording</source>
<translation>&amp;停止记录</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sync and Save</source>
<translation>&amp;同步并存储</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save and Finish</source>
<translation>&amp;存储并结束</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation>&amp;开始</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning for compatible oximeters</source>
<translation>正在扫描所兼容的血氧仪</translation>
</message>
<message>
<source>Could not detect any connected oximeter devices.</source>
<translation>没有连接血氧仪设备.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to %1 Oximeter</source>
<translation>正在与%1血氧仪连接</translation>
</message>
<message>
<source>Select upload option on %1</source>
<translation>在%1选择上传选项</translation>
</message>
<message>
<source>%1 device is uploading data...</source>
<translation>%1设备正在上传数据...</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait until oximeter upload process completes. Do not unplug your oximeter.</source>
<translation>请等待血氧仪上传数据结束。期间不要拔出血氧仪.</translation>
</message>
<message>
<source>Oximeter import completed..</source>
<translation>血氧仪数据导入完成..</translation>
</message>
<message>
<source>Select a valid oximetry data file</source>
<translation>选择一个可用的血氧仪数据文件</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetry Files (*.spo *.spor *.spo2 *.dat)</source>
<translation>血氧仪文件(*.spo *.spor *.spo2 *.dat)</translation>
</message>
<message>
<source>No Oximetery module could parse the given file:</source>
<translation>血氧仪我无所解析您所选的文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Oximeter not detected</source>
<translation>未检测到血氧仪</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t access oximeter</source>
<translation>无法与血氧仪连通</translation>
</message>
<message>
<source>Live Oximetery Mode</source>
<translation>实时血氧仪数据记录模式</translation>
</message>
<message>
<source>Starting up...</source>
<translation>开始....</translation>
</message>
<message>
<source>If you can still read this after a few seconds, cancel and try again</source>
<translation>如果到这里停住了,请取消重试</translation>
</message>
<message>
<source>Live Import Stopped</source>
<translation>实时导入已停止</translation>
</message>
<message>
<source>Live Oximetery Stopped</source>
<translation>实时血氧测量已停止</translation>
</message>
<message>
<source>Live Oximetery import has been stopped</source>
<translation>实时血样数据导入已经停止</translation>
</message>
<message>
<source>%1 session(s) on %2, starting at %3</source>
<translation>%1 会话 %2, 开始时间是 %3</translation>
</message>
<message>
<source>No CPAP data available on %1</source>
<translation>在%1中没有可用的CPAP数据</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Recording...</source>
<translation>正在存储...</translation>
</message>
<message>
<source>Finger not detected</source>
<translation>没有检测到手指</translation>
</message>
<message>
<source>I want to use the time my computer recorded for this live oximetry session.</source>
<translation>希望使用电脑的时间作为实时血氧会话的时间.</translation>
</message>
<message>
<source>I need to set the time manually, because my oximeter doesn&apos;t have an internal clock.</source>
<translation>我需要手动设置,因为我的血氧仪没有内置时钟.</translation>
</message>
<message>
<source>Something went wrong getting session data</source>
<translation>获取会话数据时出错</translation>
</message>
<message>
<source>CMS50 Session %1</source>
<translation>CMS50 会话 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Start Time</source>
<translation>开始时间</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;%1&quot;, session %2</source>
<translation>&quot;%1&quot;, %2会话</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for %1 to start</source>
<translation>等待 %1 开始</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting for the device to start the upload process...</source>
<translation>正在等待设备开始上传数据...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Please note: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Make sure your correct oximeter type is selected otherwise import will fail.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;请注意: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;请确保血氧仪类型选择正确无误,否则会导入失败.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select Oximeter Type:</source>
<translation>选择血氧仪类型:</translation>
</message>
<message>
<source>CMS50Fv3.7+/H/I, Pulox PO-400/500</source>
<translation>CMS50Fv3.7+/H/I, Pulox PO-400/500</translation>
</message>
<message>
<source>CMS50D+/E/F, Pulox PO-200/300</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>ChoiceMMed MD300W1</source>
<translation>ChoiceMMed MD300W1</translation>
</message>
<message>
<source>CMS50E/F users, when importing directly, please don&apos;t select upload on your device until SleepyHead prompts you to.</source>
<translation>CMS50E/F用户请直接导入待SleepyHead提示再点击设备上的上传按钮.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If enabled, SleepyHead will automatically reset your CMS50&apos;s internal clock using your computers current time.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;如果激活此选项SleepyHead将会自动将CM550的内部时钟与电脑系统时间同步.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Set device date/time</source>
<translation>设置日期/时间</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to enable updating the device identifier next import, which is useful for those who have multiple oximeters lying around.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;请激活血氧仪标识符,以区分多个血氧仪&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Set device identifier</source>
<translation>设置设备标识符</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Here you can enter a 7 character pet name for this oximeter.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;请输入7个字母为血氧仪命名.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option will erase the imported session from your oximeter after import has completed. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use with caution, becauseif something goes wrong before SleepyHead saves your session, you won&apos;t get it back.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;激活这一选项SleepyHead会在数据导入完成后自动删除血氧仪中的数据. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;请慎重选择,一旦错误发生,数据将无法重建.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Erase session after successful upload</source>
<translation>上传成功删除数据</translation>
</message>
<message>
<source>Import directly from a recording on a device</source>
<translation>直接由磁盘导入</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Reminder for CPAP users: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#fb0000;&quot;&gt;Did you remember to import your CPAP sessions first?&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;If you forget, you won&apos;t have a valid time to sync this oximetry session to.&lt;br/&gt;To a ensure good sync between devices, always try to start both at the same time.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;提醒呼吸机用户: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#fb0000;&quot;&gt;请先将呼吸机数据导入&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;否则血氧仪数据将无法与呼吸机数据在时间轴上同步.&lt;br/&gt;为了保证一致性,请同时启动呼吸机以及血氧仪.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>If you can read this, you likely have your oximeter type set wrong in preferences.</source>
<translation>如果您看到此处提示,请重新设置血氧仪类型.</translation>
</message>
<message>
<source>Renaming this oximeter from &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>正在为血氧仪从 &apos;%1&apos; 改名到 &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Oximeter name is different.. If you only have one and are sharing it between profiles, set the name to the same on both profiles.</source>
<translation>血氧仪名称不同...如果您仅有一个血氧仪而且与不用的用户公用,请将其名称统一.</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to import</source>
<translation>没有可导入的数据</translation>
</message>
<message>
<source>Your oximeter did not have any valid sessions.</source>
<translation>血氧仪数据无效.</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<source>You need to tell your oximeter to begin sending data to the computer.</source>
<translation>请在血氧仪操作开始上传数据到电脑.</translation>
</message>
<message>
<source>Please connect your oximeter, enter it&apos;s menu and select upload to commence data transfer...</source>
<translation>请连接血氧仪,点击菜单选择数据上传...</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to the Oximeter Import Wizard</source>
<translation>欢迎使用血氧仪数据导入向导</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse Oximeters are medical devices used to measure blood oxygen saturation. During extended Apnea events and abnormal breathing patterns, blood oxygen saturation levels can drop significantly, and can indicate issues that need medical attention.</source>
<translation>脉动血氧仪是一款用于测量血样饱和度的医疗设备,在呼吸暂停以及低通气事件发生时,血氧饱和度大幅降低会引起一系列的健康问题,需要引起重视。</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead gives you the ability to track Oximetry data alongside CPAP session data, which can give valuable insight into the effectiveness of CPAP treatment. It will also work standalone with your Pulse Oximeter, allowing you to store, track and review your recorded data.</source>
<translation>SleepyHead不仅可以单独读取保存血氧仪数据还可以将血氧仪数据与呼吸机数据联系起来直观地反映呼吸机治疗效果.</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead is currently compatible with Contec CMS50D+, CMS50E, CMS50F and CMS50I serial oximeters.&lt;br/&gt;(Note: Direct importing from bluetooth models is &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;probaby not&lt;/span&gt; possible yet)</source>
<translation>SleepyHead现在支持 Contec CMS50D+, CMS50E, CMS50F 以及 CMS50I 系列血氧仪.&lt;br/&gt;(注意: 暂时 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;不支持&lt;/span&gt; 蓝牙接入)</translation>
</message>
<message>
<source>You may wish to note, other companies, such as Pulox, simply rebadge Contec CMS50&apos;s under new names, such as the Pulox PO-200, PO-300, PO-400. These should also work.</source>
<translation>你可能注意到其他的公司比如Pulox Pulox PO-200, PO-300, PO-400.也可以使用.</translation>
</message>
<message>
<source>It also can read from ChoiceMMed MD300W1 oximeter .dat files.</source>
<translation>还可以读取ChoiceMMed MD300W1血氧仪的 .dat文件.</translation>
</message>
<message>
<source>Please remember:</source>
<translation>请谨记:</translation>
</message>
<message>
<source>If you are trying to sync oximetery and CPAP data, please make sure you imported your CPAP sessions first before proceeding!</source>
<translation>如果试图将血氧仪数据与呼吸机数据同步,请先导入呼吸机数据!</translation>
</message>
<message>
<source>Important Notes:</source>
<translation>切记:</translation>
</message>
<message>
<source>For SleepyHead to be able to locate and read directly from your Oximeter device, you need to ensure the correct device drivers (eg. USB to Serial UART) have been installed on your computer. For more information about this, %1click here%2.</source>
<translation>因为SleepyHead可以直接定位以及读取血氧仪数据请确保正确安装血氧仪驱动程序(USB或者UART).详情请点击%1这里%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Contec CMS50D+ devices do not have an internal clock, and do not record a starting time. If you do not have a CPAP session to link a recording to, you will have to enter the start time manually after the import process is completed.</source>
<translation>Contec CMS50D+没有内部时钟,所以不能够记录开始时间。如果呼吸机数据与其无法同步,请在导入完成后手动输入开始时间.</translation>
</message>
<message>
<source>Even for devices with an internal clock, it is still recommended to get into the habit of starting oximeter records at the same time as CPAP sessions, because CPAP internal clocks tend to drift over time, and not all can be reset easily.</source>
<translation>即使对于含有内部时钟的血氧仪,仍然建议养成血氧仪与呼吸机同时开启记录的习惯,因为呼吸机的内部时钟会存在漂移现象,而且不易复位.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Oximetry</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>日期</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation>表格</translation>
</message>
<message>
<source>SpO2</source>
<translation>血氧饱和度</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse</source>
<translation>脉搏</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open .spo/R File</source>
<translation>&amp;打开 SPO/R 文档</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eset</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Serial &amp;Import</source>
<translation>序列号&amp;导入</translation>
</message>
<message>
<source>Serial Port</source>
<translation>产口</translation>
</message>
<message>
<source>d/MM/yy h:mm:ss AP</source>
<translation>日/月/年 小时:分钟:秒</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start Live</source>
<translation>&amp;开始</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rescan Ports</source>
<translation>&amp;扫描端口</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation>&amp;好的</translation>
</message>
<message>
<source> bpm</source>
<translation>每分钟脉搏</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Height</source>
<translation>图表高度</translation>
</message>
<message>
<source>Font</source>
<translation>字体</translation>
</message>
<message>
<source>SPO2</source>
<translation>血氧饱和度</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CPAP</source>
<translation>&amp;持续气道正压通气</translation>
</message>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation>通用设置</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This makes scrolling when zoomed in easier on sensitive bidirectional TouchPads&lt;/p&gt;&lt;p&gt;50ms is recommended value.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在使用双向触摸板放大时,滚动显示更容易&lt;/p&gt;&lt;p&gt;50ms是推荐值.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Compress ResMed (EDF) backups to save disk space.
Backed up EDF files are stored in the .gz format,
which is common on Mac &amp; Linux platforms..
SleepyHead can import from this compressed backup directory natively..
To use with ResScan will require the .gz files to be uncompressed first..</source>
<translation>压缩的瑞瑞思迈数据文件(EDF)的备份可以节省硬盘空间。
压缩过的文件将保存为.gz格式,
这是MAC和linux平台的常见文件格式..
SleepyHead可以从本地硬盘导入备份文件..
如果使用ResScan读取需要先行解压..</translation>
</message>
<message>
<source>Event Duration</source>
<translation>事件区间</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse</source>
<translation>脉搏</translation>
</message>
<message>
<source>days.</source>
<translation>天.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Sessions shorter in duration than this will not be displayed&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;会话将会比这个稍短并且不会显示&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore Short Sessions</source>
<translation>忽略短时会话</translation>
</message>
<message>
<source>Percentage of restriction in airflow from the median value.
A value of 20% works well for detecting apneas. </source>
<translation>气流限值的中值百分比
20%的气流限值有利于检测呼吸暂停。</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions starting before this time will go to the previous calendar day.</source>
<translation>在此之前开始一段会话将会计入上一天.</translation>
</message>
<message>
<source>Session Storage Options</source>
<translation>会话存储选项</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Titles</source>
<translation>图表标题</translation>
</message>
<message>
<source>Zero Reset</source>
<translation>归零</translation>
</message>
<message>
<source>The following options affect the amount of disk space SleepyHead uses, and all have an effect on how long import takes.</source>
<translation>随后的选择将会影响到SleepyHead所占用的空间以及数据导入的时间。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Custom flagging is an experimental method of detecting events missed by the machine. They are &lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;not&lt;/span&gt; included in AHI.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:italic;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;自定义标记是一个检测被机器忽略的事件实验方法。它们&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;&lt;/span&gt;包含于 AHI.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show event breakdown pie chart</source>
<translation>显示饼图</translation>
</message>
<message>
<source>Enable/disable experimental event flagging enhancements.
It allows detecting borderline events, and some the machine missed.
This option must be enabled before import, otherwise a purge is required.</source>
<translation>激活/禁用(实验性)突出事件标记。
允许检测边缘事件以及设备遗漏事件
这个选项必须在导入前激活,否则需要清除缓存。</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Restriction</source>
<translation>气流限制</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum duration of drop in oxygen saturation</source>
<translation>血氧饱和下降的最小区间</translation>
</message>
<message>
<source>Overview Linecharts</source>
<translation>线形图概览</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to allow changing yAxis scales by double clicking on yAxis labels</source>
<translation>是否允许以双击Y轴来进行Y轴的缩放</translation>
</message>
<message>
<source>Pixmap caching is an graphics acceleration technique. May cause problems with font drawing in graph display area on your platform.</source>
<translation>像素映射缓存是图形加速技术,或许会导致在您的操作系统上的字体显示异常.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Changing SD Backup compression options doesn&apos;t automatically recompress backup data. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;正在更换SD卡备份压缩选项不会自动再次压缩数据 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Bypass the login screen and load the most recent User Profile</source>
<translation>跳过用户登录界面,登录常用用户</translation>
</message>
<message>
<source>Data Reindex Required</source>
<translation>重建数据索引</translation>
</message>
<message>
<source>Scroll Dampening</source>
<translation>滚动抑制</translation>
</message>
<message>
<source> hours</source>
<translation>小时</translation>
</message>
<message>
<source>If you ever need to reimport this data again (whether in SleepyHead or ResScan) this data won&apos;t come back.</source>
<translation>如果您需要重新导入数据,这个数据将会丢失。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If your interested in helping test new features and bugfixes early, click here.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;But please be warned this will sometimes mean breaky code..&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;如果你愿意尝试新功能或者修正程序,请点击这里.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;但是请注意这将有可能破坏代码..&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Standard Bars</source>
<translation>标准导航条</translation>
</message>
<message>
<source>99% Percentile</source>
<translation>99%</translation>
</message>
<message>
<source>Small chunks of oximetry data under this amount will be discarded.</source>
<translation>在此数值下的血氧饱和数据块将会被舍弃。</translation>
</message>
<message>
<source>Reset the counter to zero at beginning of each (time) window.</source>
<translation>在每个窗口打开时将计数器归零。</translation>
</message>
<message>
<source>One or more of the changes you have made will require this application to be restarted,
in order for these changes to come into effect.
Would you like do this now?</source>
<translation>软件需要重启
来实现这些更改
希望进行更改吗?</translation>
</message>
<message>
<source> minutes</source>
<translation>分钟</translation>
</message>
<message>
<source>Minutes</source>
<translation>分钟</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Settings</source>
<translation>图形设置</translation>
</message>
<message>
<source>Bold </source>
<translation>突出显示 </translation>
</message>
<message>
<source>Minimum duration of pulse change event.</source>
<translation>脉搏改变事件的最小区间。</translation>
</message>
<message>
<source>Anti-Aliasing applies smoothing to graph plots..
Certain plots look more attractive with this on.
This also affects printed reports.
Try it and see if you like it.</source>
<translation>反锯齿技术可以使得图表显示更加圆润
当这一功能启用时,特定的图块会突出显示
在打印报告中也会体现出来
试试看。</translation>
</message>
<message>
<source>Median is recommended for ResMed users.</source>
<translation>建议瑞斯迈用户选择中值。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Check for Updates now</source>
<translation>&amp;即刻检查更新</translation>
</message>
<message>
<source>Italic</source>
<translation>意大利</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Multithreading</source>
<translation>启用多线程</translation>
</message>
<message>
<source>This may not be a good idea</source>
<translation>不正确的应用</translation>
</message>
<message>
<source>Weighted Average</source>
<translation>平均体重</translation>
</message>
<message>
<source>Median</source>
<translation>中间的</translation>
</message>
<message>
<source>Sudden change in Pulse Rate of at least this amount</source>
<translation>脉搏突然改变的最小值</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>查询</translation>
</message>
<message>
<source>This maintains a backup of SD-card data for ResMed machines,
ResMed machines delete high resolution data older than 7 days,
and graph data older than 30 days..
SleepyHead can keep a copy of this data if you ever need to reinstall.
(Highly recomended, unless your short on disk space or don&apos;t care about the graph data)</source>
<translation>这将为瑞斯迈的SD卡保留一备份数据。
瑞斯迈的机器仅会将高分辨率的数据保存7天图表保存30天。
SleepyHead可以保存这些数据的副本以备再次使用。
(强烈建议,除非你的磁盘空间不足或者不在意图表数据)</translation>
</message>
<message>
<source>Middle Calculations</source>
<translation>中值计算</translation>
</message>
<message>
<source>Skip over Empty Days</source>
<translation>跳过无数据日期</translation>
</message>
<message>
<source>Allow duplicates near machine events.</source>
<translation>允许多重记录趋近机器事件数据。</translation>
</message>
<message>
<source>The visual method of displaying waveform overlay flags.
</source>
<translation>将视窗显示的波形的标记进行叠加。</translation>
</message>
<message>
<source>Upper Percentile</source>
<translation>增大</translation>
</message>
<message>
<source>Restart Required</source>
<translation>重启请求</translation>
</message>
<message>
<source>True Maximum</source>
<translation>真极大值</translation>
</message>
<message>
<source>For consistancy, ResMed users should use 95% here,
as this is the only value available on summary-only days.</source>
<translation>为了保持一致瑞斯迈的用户需要设置95%,
它将作为唯一值出现在汇总界面内。</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Text</source>
<translation>图表文字</translation>
</message>
<message>
<source>Allow use of multiple CPU cores where available to improve performance.
Mainly affects the importer.</source>
<translation>允许使用多核CPU以提高性能
提高导入性能。</translation>
</message>
<message>
<source>Line Chart</source>
<translation>线形图</translation>
</message>
<message>
<source>How long you want the tooltips to stay visible.</source>
<translation>设置工具条可见时间。</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple sessions closer together than this value will be kept on the same day.
</source>
<translation>缩小多个会话间距可以使其显示在同一天.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration of airflow restriction</source>
<translation>气流限制区间</translation>
</message>
<message>
<source>Bar Tops</source>
<translation>任务条置顶</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Check For Updates</source>
<translation>自动检查更新</translation>
</message>
<message>
<source>I want to try experimental and test builds (Advanced users only please.)</source>
<translation>我愿意尝试测试版本(仅适用高阶用户)</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to disable these backups?</source>
<translation>你确定要禁用备份吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Other Visual Settings</source>
<translation>其他显示设置</translation>
</message>
<message>
<source>Day Split Time</source>
<translation>时段</translation>
</message>
<message>
<source>Big Text</source>
<translation>大文本</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;These features have recently been pruned. They will come back later. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;此项功能已被取消,但会在后续版本内加入. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>ResMed S9 machines routinely delete certain data from your SD card older than 7 and 30 days (depending on resolution).</source>
<translation>在不同的分辨率下瑞斯迈S9仅会将SD卡内的数据保存6天到30天.</translation>
</message>
<message>
<source>Regard days with under this usage as &quot;incompliant&quot;. 4 hours is usually considered compliant.</source>
<translation>注意使用时间低于4个小时的日子。</translation>
</message>
<message>
<source>Daily view navigation buttons will skip over days without data records</source>
<translation>敲击日常查看导航按钮将跳过没有数据的日子</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusts the amount of data considered for each point in the AHI/Hour graph.
Defaults to 60 minutes.. Highly recommend it&apos;s left at this value.</source>
<translation>为AHI/小时图表的每一个点调节数据量
默认值到60分钟强烈建议使用这一默认值。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;取消</translation>
</message>
<message>
<source>Last Checked For Updates: </source>
<translation>上次的更新:</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>详情</translation>
</message>
<message>
<source>Use Anti-Aliasing</source>
<translation>使用反锯齿技术显示</translation>
</message>
<message>
<source>Animations &amp;&amp; Fancy Stuff</source>
<translation>动画 &amp;&amp; 爱好</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation>&amp;导入</translation>
</message>
<message>
<source>Changes to the following settings needs a restart, but not a recalc.</source>
<translation>更改如下设置需要重启,但不需要重新估算。</translation>
</message>
<message>
<source>Compress Session Data (makes SleepyHead data smaller, but day changing slower.)</source>
<translation>压缩会话数据可以使SleepyHead 数据更小)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Appearance</source>
<translation>&amp;外观</translation>
</message>
<message>
<source>The pixel thickness of line plots</source>
<translation>行块像素</translation>
</message>
<message>
<source>Combine Close Sessions </source>
<translation>关闭所有会话</translation>
</message>
<message>
<source>Allow YAxis Scaling</source>
<translation>允许Y轴缩放</translation>
</message>
<message>
<source>Use Pixmap Caching</source>
<translation>使用象素映射缓存</translation>
</message>
<message>
<source>Check for new version every</source>
<translation>每次都检查是否有新版本</translation>
</message>
<message>
<source>Allows graphs to be &quot;screenshotted&quot; for display purposes.
The Event Breakdown PIE chart uses this method, as does
the printing code.
Unfortunately some older computers/versions of Qt can cause
this application to be unstable with this feature enabled.</source>
<translation>允许对图表截屏
数据汇总饼图将使用这一方法
也可以打印代码
当开启这个功能时,某些旧电脑或者老版本的
Qt软件会导致软件不稳定.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Calcs</source>
<translation>最大估算值</translation>
</message>
<message>
<source>This makes SleepyHead&apos;s data take around half as much space.
But it makes import and day changing take longer..
If you&apos;ve got a new computer with a small solid state disk, this is a good option.</source>
<translation>这会使得SleepyHead的数据仅占原有大约一半的空间。
当然,这也会使导入数据的时间变长。
如果你有一台装有小容量固态硬盘的电脑,这是个不错的选择。</translation>
</message>
<message>
<source>Tooltip Timeout</source>
<translation>工具条超时</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>参数设置</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;.Lucida Grande UI&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Syncing Oximetry and CPAP Data&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;CMS50 data imported from SpO2Review (from .spoR files) or the serial import method does &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;&quot;&gt;not&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; have the correct timestamp needed to sync.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Live view mode (using a serial cable) is one way to acheive an accurate sync on CMS50 oximeters, but does not counter for CPAP clock drift.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;If you start your Oximeters recording mode at &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-style:italic;&quot;&gt;exactly &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;the same time you start your CPAP machine, you can now also achieve sync. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;The serial import process takes the starting time from last nights first CPAP session. (Remember to import your CPAP data first!)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;MS Shell Dlg 2&apos;; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;正在同步血氧数据以及CPAP数据&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;从串口或者SpO2 Review 导入CMS50数据 &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;&quot;&gt;not&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; 需要同步来修正时间.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;即时显示模式需要串口线可以准确的同步CMS50但是不能响应CPAP的时钟漂移.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;如果打开血氧仪存储模式的 &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-style:italic;&quot;&gt;同时 &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;打开CPAP那么可以一起进行同步. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;串口导入的时间戳由前一个晚上的第一个CPAP会话开始所以请先导入CPAP数据&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sourceforge hosts this project for free.. Please be considerate of their resources..</source>
<translation>这个免费项目是由SourceForge请珍惜他人的劳动成果。</translation>
</message>
<message>
<source>Default display height of graphs in pixels</source>
<translation>使用默认项目显示图标高度</translation>
</message>
<message>
<source>Overlay Flags</source>
<translation>叠加标记</translation>
</message>
<message>
<source>Makes certain plots look more &quot;square waved&quot;.</source>
<translation>在特定区块显示更多的方波.</translation>
</message>
<message>
<source>Percentage drop in oxygen saturation</source>
<translation>血氧饱和百分比下降</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;General</source>
<translation>&amp;通用</translation>
</message>
<message>
<source>If you need to conserve disk space, please remember to carry out manual backups.</source>
<translation>如果您要释放磁盘空间,请务必先备份.</translation>
</message>
<message>
<source>Compress SD Card Backups (slower first import, but makes backups smaller)</source>
<translation>压缩备份SD卡数据导入速度变慢节省空间</translation>
</message>
<message>
<source>Normal Average</source>
<translation>正常体重</translation>
</message>
<message>
<source>A data reindexing proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete.
Are you sure you want to make these changes?</source>
<translation>为了更改数据设置将重建索引,这将花费几分钟的时间。
确定要更数据吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred Calculation Methods</source>
<translation>首选的计算方法</translation>
</message>
<message>
<source>Graph Tooltips</source>
<translation>图形工具提示</translation>
</message>
<message>
<source>milliseconds</source>
<translation>毫秒</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Oximetry</source>
<translation>&amp;血氧测量</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Clock Drift</source>
<translation>CPAP时钟漂移</translation>
</message>
<message>
<source>Square Wave Plots</source>
<translation>方波区块</translation>
</message>
<message>
<source>TextLabel</source>
<translation>文本标签</translation>
</message>
<message>
<source>Application</source>
<translation>应用</translation>
</message>
<message>
<source>Line Thickness</source>
<translation>线宽</translation>
</message>
<message>
<source>Do not import sessions older than:</source>
<translation>请不要导入早于如下时间的数据:</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions older than this date will not be imported</source>
<translation>早于这个时间的数据将不能导入</translation>
</message>
<message>
<source>dd MMMM yyyy</source>
<translation>天天 月月月月 年年年年</translation>
</message>
<message>
<source>User definable threshold considered large leak</source>
<translation>用户自定义大量漏气数值</translation>
</message>
<message>
<source> L/min</source>
<translation>升/分钟</translation>
</message>
<message>
<source>Whether to show the leak redline in the leak graph</source>
<translation>是否在漏气图表中显示漏气限值红线</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetery Settings</source>
<translation>血氧仪设置</translation>
</message>
<message>
<source>Switching off automatic backups is not a good idea, because SleepyHead needs these to rebuild the database if errors are found.</source>
<translation>关闭自动备份时不明智的.因为在运行出错的情况下SleepHead需要重新建立数据库.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
<translation>确定?</translation>
</message>
<message>
<source>Show in Event Breakdown Piechart</source>
<translation>在事件分类饼图中显示</translation>
</message>
<message>
<source>#1</source>
<translation>#1</translation>
</message>
<message>
<source>#2</source>
<translation>#2</translation>
</message>
<message>
<source>This experimental option attempts to use SleepyHead&apos;s event flagging system to improve machine detected event positioning.</source>
<translation>这个实验性的选项是为了使用SleepHead事件标记来改进对呼吸机事件位置的侦测.</translation>
</message>
<message>
<source>Resync Machine Detected Events (Experimental)</source>
<translation>重新同步呼吸机来侦测事件(试验性功能)</translation>
</message>
<message>
<source>Create SD Card Backups during Import (Turn this off at your own peril!)</source>
<translation>导入时为创建备份(依个人喜好打开或关闭)</translation>
</message>
<message>
<source>Reset &amp;Defaults</source>
<translation>恢复&amp;默认设置</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning: &lt;/span&gt;Just because you can, does not mean it&apos;s good practice.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;警告: &lt;/span&gt;这仅仅是提示您可以这么做,但是并不意味着是好的.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Show flags for machine detected events that haven&apos;t been identified yet.</source>
<translation>显示已标记但仍未被识别的事件.</translation>
</message>
<message>
<source>Waveforms</source>
<translation>波形</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>姓名</translation>
</message>
<message>
<source>Color</source>
<translation>颜色</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>标签</translation>
</message>
<message>
<source>Events</source>
<translation>事件</translation>
</message>
<message>
<source>Flag rapid changes in oximetry stats</source>
<translation>血氧仪统计数据中标记快速改变</translation>
</message>
<message>
<source>Other oximetry options</source>
<translation>其他血氧仪选项</translation>
</message>
<message>
<source>Flag SPO2 Desaturations Below</source>
<translation>SPO2血氧不饱和度标记低</translation>
</message>
<message>
<source>Discard segments under</source>
<translation>删除偏低的数据</translation>
</message>
<message>
<source>Flag Pulse Rate Above</source>
<translation>心率标记高</translation>
</message>
<message>
<source>Flag Pulse Rate Below</source>
<translation>心率标记低</translation>
</message>
<message>
<source>Flag</source>
<translation>标记</translation>
</message>
<message>
<source>Minor Flag</source>
<translation>次要标记</translation>
</message>
<message>
<source>Span</source>
<translation>范围</translation>
</message>
<message>
<source>Always Minor</source>
<translation>总是次要</translation>
</message>
<message>
<source>Flag Type</source>
<translation>标记种类</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Events</source>
<translation>CPAP 事件</translation>
</message>
<message>
<source>Oximeter Events</source>
<translation>血氧仪事件</translation>
</message>
<message>
<source>Positional Events</source>
<translation>位置事件</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep Stage Events</source>
<translation>睡眠阶段事件</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Events</source>
<translation>未知事件</translation>
</message>
<message>
<source>Double click to change the descriptive name this channel.</source>
<translation>双击改变这个通道的描述.</translation>
</message>
<message>
<source>Double click to change the default color for this channel plot/flag/data.</source>
<translation>双击改变这个区块/标记/数据的默认颜色.</translation>
</message>
<message>
<source>Here you can change the type of flag shown for this event</source>
<translation>在这里可以改变这类时间的标记种类</translation>
</message>
<message>
<source>This is the short-form label to indicate this channel on screen.</source>
<translation>这是将在屏幕所显示的此通道的简短描述标签.</translation>
</message>
<message>
<source>This is a description of what this channel does.</source>
<translation>这里显示的是这个通道的作用.</translation>
</message>
<message>
<source>Lower</source>
<translation>更低</translation>
</message>
<message>
<source>Upper</source>
<translation>更高</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Waveforms</source>
<translation>CPAP波形</translation>
</message>
<message>
<source>Oximeter Waveforms</source>
<translation>血氧仪波形</translation>
</message>
<message>
<source>Positional Waveforms</source>
<translation>位置波形</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep Stage Waveforms</source>
<translation>睡眠阶段波形</translation>
</message>
<message>
<source>Here you can set the &lt;b&gt;lower&lt;/b&gt; threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
<translation>在这里可以为%1波形设置&lt;b&gt;更低的&lt;/b&gt; 阈值来进行某些计算</translation>
</message>
<message>
<source>Here you can set the &lt;b&gt;upper&lt;/b&gt; threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
<translation>在这里可以为%1波形设置&lt;b&gt;更高的&lt;/b&gt; 阈值来进行某些计算</translation>
</message>
<message>
<source>Top Markers</source>
<translation>Top Markers</translation>
</message>
<message>
<source>Session Splitting Settings</source>
<translation>会话分割设置</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Attention ResMed users:&lt;/span&gt; There are some pitfalls you may want to consider before trying to split sessions away from ResMed&apos;s 12:00 noon day model, click &lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sf.net/wiki/index.php/Resmed_Session_Splitting&quot;&gt;here&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;瑞思迈用户请注意:&lt;/span&gt; 如果你想将会话由中午12点开始分割将会有一些小问题详点击&lt;a href=&quot;http://sleepyhead.sf.net/wiki/index.php/Resmed_Session_Splitting&quot;&gt;这里&lt;/a&gt; 查看详情.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;This setting should be used with caution...&lt;/span&gt; Switching it off comes with consequences involving accuracy of summary only days, as certain calculations only work properly provided summary only sessions that came from individual day records are kept together. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;ResMed users:&lt;/span&gt; Just because it seems natural to you and I that the 12 noon session restart should be in the previous day, does not mean ResMed&apos;s data agrees with us. The STF.edf summary index format has serious weaknesses that make doing this not a good idea.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This option exists to pacify those who don&apos;t care and want to see this &amp;quot;fixed&amp;quot; no matter the costs, but know it comes with a cost. If you keep your SD card in every night, and import at least once a week, you won&apos;t see problems with this very often.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;设置前请注意...&lt;/span&gt;关闭这一选项的后果就是影响汇总报告的准确性,因为某些计算只在某一天的数据保存在一起的时候才能正常工作 . &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;瑞思迈用户:&lt;/span&gt; 正午12点之前应该属于前一天这对你我来说感觉很自然但不代表瑞思迈也这么认为。STF.edf功能很弱并不适合来实现这一功能。.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;这一选项存在的意义在于安抚那些不在意看到什么,只是想看到 &amp;quot;固定的数据&amp;quot;不管成本,但是这始终是有代价的.如果你每天都记录数据,并且每周导入电脑一次,不会经常遇到这个报错 .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t Split Summary Days (Warning: read the tooltip!)</source>
<translation>不可分割(警告:请阅读工工具提示信息)</translation>
</message>
<message>
<source>Memory and Startup Options</source>
<translation>存储与启动选项</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Makes starting SleepyHead a bit slower, by pre-loading all the summary data in advance, which speeds up overview browsing and a few other calculations later on. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you have a large amount of data, it might be worth keeping this switched off, but if you typically like to view &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;everything&lt;/span&gt; in overview, all the summary data still has to be loaded anyway. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note this setting doesn&apos;t affect waveform and event data, which is always demand loaded as needed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;SleepyHead启动较之前有点慢预加载汇总信息可以加速概述浏览以及其他的必要计算过程. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果你的数据量比较大,可以保持关闭这一选项。,但是如果你希望查看 &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;所有的&lt;/span&gt; 概览信息, 这些汇总信息仍然需要全部调用a. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;这一设置不影响波形以及事件数据.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-Load all summary data at startup</source>
<translation>启动时预加载所有汇总数据</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This setting keeps waveform and event data in memory after use to speed up revisiting days.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is not really a necessary option, as your operating system caches previously used files too.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Recommendation is to leave it switched off, unless your computer has a ton of memory.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;这一设置将波形以及事件数据保存在内存中以便于提升再次访问的速度.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;这不是一项必须打开的设置,因为操作系统一样会缓存加载过的数据.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;建议保持这一设置呈关闭状态,除非你的内存非常非常非常非常的大.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Keep Waveform/Event data in memory</source>
<translation>保持波形/事件数据在内存中</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cuts down on any unimportant confirmation dialogs during import.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在导入过程中关闭需确认的非重要提示信息.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Import without asking for confirmation</source>
<translation>无需确认直接导入</translation>
</message>
<message>
<source>Skip user selection screen</source>
<translation>跳过用户选择界面</translation>
</message>
<message>
<source>General CPAP and Related Settings</source>
<translation>通用呼吸机以及相关设置</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Unknown Events Channels</source>
<translation>启用位置事件通道</translation>
</message>
<message>
<source>AHI</source>
<extracomment>Apnea Hypopnea Index</extracomment>
<translatorcomment>呼吸暂停低通气指数</translatorcomment>
<translation>AHI</translation>
</message>
<message>
<source>RDI</source>
<extracomment>Respiratory Disturbance Index</extracomment>
<translatorcomment>呼吸紊乱指数</translatorcomment>
<translation>RDI</translation>
</message>
<message>
<source>AHI/Hour Graph Time Window</source>
<translation>AHI/小时 图形时间窗</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred major event index</source>
<translation>首选主要事件索引</translation>
</message>
<message>
<source>Compliance defined as</source>
<translation>依从性定义为</translation>
</message>
<message>
<source>Flag leaks over threshold</source>
<translation>漏气超阈值标志</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Note: This is not intended for timezone corrections! Make sure your operating system clock and timezone is set correctly.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;注意: 不能够进行时区自动矫正,请确保您操作系统时间以及时区设置正确.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Hours</source>
<translation>小时</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;True maximum is the maximum of the data set.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;99th percentile filters out the rarest outliers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;真最大值是数据设置的最大值.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;滤除百分之九十九的罕有极端值.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Combined Count divided by Total Hours</source>
<translation>按总时间分割合并计数</translation>
</message>
<message>
<source>Time Weighted average of Indice</source>
<translation>时间加权平均指数</translation>
</message>
<message>
<source>Standard average of indice</source>
<translation>标准平均数</translation>
</message>
<message>
<source>Culminative Indices</source>
<translation>Culminative Indices</translation>
</message>
<message>
<source>Custom CPAP User Event Flagging</source>
<translation>自定义呼吸机用户事件</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts (Application wide settings)</source>
<translation>字体</translation>
</message>
<message>
<source>Overview</source>
<translation>总览</translation>
</message>
<message>
<source>Double click to change the descriptive name the &apos;%1&apos; channel.</source>
<translation>双击更改 &apos;%1通道的描述信息.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether this flag has a dedicated overview chart.</source>
<translation>这一标志是否有专门的概览栏.</translation>
</message>
<message>
<source>Whether a breakdown of this waveform displays in overview.</source>
<translation>在纵览中这一波形是否有分解显示.</translation>
</message>
<message>
<source>This calculation requires Total Leaks data to be provided by the CPAP machine. (Eg, PRS1, but not ResMed, which has these already)
The Unintentional Leak calculations used here are linear, they don&apos;t model the mask vent curve.
If you use a few different masks, pick average values instead. It should still be close enough.</source>
<translation>这一计算需要呼吸机记录的总漏气量)
非意识漏气量的计算是线性的,因为没有面罩排气曲线可参考.
如果你佩戴不同的面罩,请选择平均值,相差不会很多.</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate Unintentional Leaks When Not Present</source>
<translation>计算非意识漏气量</translation>
</message>
<message>
<source>Your masks vent rate at 20cmH2O pressure</source>
<translation>你的面罩出气压力为20cnH2O</translation>
</message>
<message>
<source>Your masks vent rate at 4cmH2O pressure</source>
<translation>你的面罩出气压力为4cmH2O</translation>
</message>
<message>
<source>4 cmH2O</source>
<translation>4 cmH2O</translation>
</message>
<message>
<source>20 cmH2O</source>
<translation>20 cmH2O</translation>
</message>
<message>
<source>Note: A linear calculation method is used. Changing these values requires a recalculation.</source>
<translation>注意:默认选用线性计算法。如果更改数据需重新计算.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;.SF NS Text&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Syncing Oximetry and CPAP Data&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;CMS50 data imported from SpO2Review (from .spoR files) or the serial import method does &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;&quot;&gt;not&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; have the correct timestamp needed to sync.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Live view mode (using a serial cable) is one way to acheive an accurate sync on CMS50 oximeters, but does not counter for CPAP clock drift.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;If you start your Oximeters recording mode at &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-style:italic;&quot;&gt;exactly &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;the same time you start your CPAP machine, you can now also achieve sync. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;The serial import process takes the starting time from last nights first CPAP session. (Remember to import your CPAP data first!)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;.SF NS Text&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;正在同步血氧仪与呼吸机数据&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;当由SpO2Review ( .spoR 文件)导入的CMS50数据或 串口方式并 &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; 含有正确的时间签时需要同步.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;实时查看模式(用串口线)是可以从血氧仪获取准确同步信息的方式,但是不能矫正呼吸机时间漂移.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;如果您启动血氧仪记录的时间If you start your Oximeters recording mode at &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-style:italic;&quot;&gt;刚刚好 &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;与启动呼吸机的时间一致,也可以很快的同步数据. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;串口导入过程所取的开始时间为呼吸机前一晚的第一个会话的时间(务必先导入呼吸机数据)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Event Renaming</source>
<translation>允许重命名</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileSelect</name>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;退出</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new user profile.</source>
<translation>创建新用户.</translation>
</message>
<message>
<source>[data directory]</source>
<translation>[数据目录]</translation>
</message>
<message>
<source>Open Profile</source>
<translation>打开配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Profile</source>
<translation>编辑配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>The current location of SleepyHead data store.</source>
<translation>SleepyHead数据存于此处.</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect Password</source>
<translation>错误密码</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a different SleepyHead data folder.</source>
<translation>选择其他的SleepyHead数据文件夹.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Password for %1</source>
<translation>键入密码 %1</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>新配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Different Folder</source>
<translation>&amp;其他文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Select User</source>
<translation>&amp;选择用户</translation>
</message>
<message>
<source>Start with the selected user profile.</source>
<translation>用所选的用户设置启动软件.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here if you didn&apos;t want to start SleepyHead.</source>
<translation>取消启动SleepyHead.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Profile</source>
<translation>删除配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>Select Profile</source>
<translation>选择配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>[version]</source>
<translation>[版本]</translation>
</message>
<message>
<source>You entered the password wrong too many times.</source>
<translation>键入密码错误次数过多.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Password</source>
<translation>键入密码</translation>
</message>
<message>
<source>Folder:</source>
<translation>文件夹:</translation>
</message>
<message>
<source>You entered an Incorrect Password too many times. Exiting!</source>
<translation>输入密码错误次数过多,退出!</translation>
</message>
<message>
<source>Search:</source>
<translation>查找:</translation>
</message>
<message>
<source>You are about to destroy profile &apos;%1&apos;.</source>
<translation>您将要清除&apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the word DELETE below to confirm.</source>
<translation>在下面敲入 DELETE 以确认.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry</source>
<translation>抱歉</translation>
</message>
<message>
<source>You need to enter DELETE in capital letters.</source>
<translation>需要键入全大写字母 DELETE.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not open profile.. You will need to delete this profile directory manually</source>
<translation>无法打开,请重新自行建立</translation>
</message>
<message>
<source>You will find it under the following location:</source>
<translation>您将在如下位置找到:</translation>
</message>
<message>
<source>You entered an incorrect password</source>
<translation>密码不正确</translation>
</message>
<message>
<source>If you&apos;re trying to delete because you forgot the password, you need to delete it manually.</source>
<translation>如果因为忘记密码而删除,请手动操作.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it.</source>
<translation>配置文件目录出错,请手动移除.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile &apos;%1&apos; was succesfully deleted</source>
<translation>配置文件 &apos;%1&apos;已成功删除</translation>
</message>
<message>
<source>Create new profile</source>
<translation>创建一个新的配置文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>&quot;</source>
<translation>&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>%</source>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation>未分类</translation>
</message>
<message>
<source>H</source>
<translation>低通气</translation>
</message>
<message>
<source>P</source>
<translation>压力</translation>
</message>
<message>
<source>??</source>
<translation>??</translation>
</message>
<message>
<source>AI</source>
<translation>呼吸暂停指数</translation>
</message>
<message>
<source>CA</source>
<translation>中枢性</translation>
</message>
<message>
<source>EP</source>
<translation>呼气压力</translation>
</message>
<message>
<source>FL</source>
<translation>气流受限</translation>
</message>
<message>
<source>HI</source>
<translation>低通气指数</translation>
</message>
<message>
<source>IE</source>
<translation>呼吸</translation>
</message>
<message>
<source>LE</source>
<translation>漏气率</translation>
</message>
<message>
<source>LL</source>
<translation>大量漏气</translation>
</message>
<message>
<source>Kg</source>
<translation>公斤</translation>
</message>
<message>
<source>O2</source>
<translation>氧气</translation>
</message>
<message>
<source>OA</source>
<translation>阻塞性</translation>
</message>
<message>
<source>NR</source>
<translation>未响应事件</translation>
</message>
<message>
<source>PB</source>
<translation>周期性呼吸</translation>
</message>
<message>
<source>PC</source>
<translation>混合面罩</translation>
</message>
<message>
<source>PP</source>
<translation>最高压力</translation>
</message>
<message>
<source>PS</source>
<translation>压力</translation>
</message>
<message>
<source>On</source>
<translation>开启</translation>
</message>
<message>
<source>RE</source>
<translation>呼吸作用</translation>
</message>
<message>
<source>SA</source>
<translation>呼吸暂停</translation>
</message>
<message>
<source>SD</source>
<translation>SD</translation>
</message>
<message>
<source>UA</source>
<translation>未知暂停</translation>
</message>
<message>
<source>VS</source>
<translation>鼾声指数</translation>
</message>
<message>
<source>cm</source>
<translation>厘米</translation>
</message>
<message>
<source>ft</source>
<translation>英尺</translation>
</message>
<message>
<source>lb</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>oz</source>
<translation>盎司</translation>
</message>
<message>
<source>90%</source>
<translation>90%</translation>
</message>
<message>
<source>AHI</source>
<translation>呼吸暂停低通气指数</translation>
</message>
<message>
<source>ASV</source>
<translation>适应性支持通气模式</translation>
</message>
<message>
<source>BMI</source>
<translation>体重指数</translation>
</message>
<message>
<source>CAI</source>
<translation>中枢性暂停指数</translation>
</message>
<message>
<source>Apr</source>
<translation>四月</translation>
</message>
<message>
<source>Aug</source>
<translation>八月</translation>
</message>
<message>
<source>Avg</source>
<translation>平均</translation>
</message>
<message>
<source>DOB</source>
<translation>生日</translation>
</message>
<message>
<source>EPI</source>
<translation>呼气压力指数</translation>
</message>
<message>
<source>Dec</source>
<translation>十二月</translation>
</message>
<message>
<source>FLI</source>
<translation>气流受限指数</translation>
</message>
<message>
<source>End</source>
<translation>结束</translation>
</message>
<message>
<source>Feb</source>
<translation>二月</translation>
</message>
<message>
<source>Jan</source>
<translation>一月</translation>
</message>
<message>
<source>Jul</source>
<translation>七月</translation>
</message>
<message>
<source>Jun</source>
<translation>六月</translation>
</message>
<message>
<source>NRI</source>
<translation>未响应事件指数</translation>
</message>
<message>
<source>Mar</source>
<translation>三月</translation>
</message>
<message>
<source>Max</source>
<translation>最大</translation>
</message>
<message>
<source>May</source>
<translation>五月</translation>
</message>
<message>
<source>Med</source>
<translation>中间值</translation>
</message>
<message>
<source>Min</source>
<translation>最小</translation>
</message>
<message>
<source>Nov</source>
<translation>十一月</translation>
</message>
<message>
<source>Oct</source>
<translation>十月</translation>
</message>
<message>
<source>Off</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<source>RDI</source>
<translation>呼吸紊乱指数</translation>
</message>
<message>
<source>REI</source>
<translation>呼吸作用指数</translation>
</message>
<message>
<source>UAI</source>
<translation>未知暂停指数</translation>
</message>
<message>
<source>UF1</source>
<translation>UF1</translation>
</message>
<message>
<source>UF2</source>
<translation>UF2</translation>
</message>
<message>
<source>UF3</source>
<translation>UF3</translation>
</message>
<message>
<source>Sep</source>
<translation>九月</translation>
</message>
<message>
<source>VS2</source>
<translation>鼾声指数2</translation>
</message>
<message>
<source>bpm</source>
<translation>次每分钟</translation>
</message>
<message>
<source>ÇSR</source>
<translation>潮式呼吸</translation>
</message>
<message>
<source>APAP</source>
<translation>全自动正压通气</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP</source>
<translation>持续气道正压通气</translation>
</message>
<message>
<source>Min EPAP</source>
<translation>呼气压力最小值</translation>
</message>
<message>
<source>EPAP</source>
<translation>呼气压力</translation>
</message>
<message>
<source>Date</source>
<translation>日期</translation>
</message>
<message>
<source>Min IPAP</source>
<translation>吸气压力最小值</translation>
</message>
<message>
<source>IPAP</source>
<translation>吸气压力</translation>
</message>
<message>
<source>Last</source>
<translation>最后一次</translation>
</message>
<message>
<source>Leak</source>
<translation>漏气率</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation>模式</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>姓名</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>RERA</source>
<translation>呼吸努力相关性觉醒</translation>
</message>
<message>
<source>SpO2</source>
<translation>血氧饱和度</translation>
</message>
<message>
<source>Resp. Event</source>
<translation>呼吸时间</translation>
</message>
<message>
<source>Inclination</source>
<translation>侧卧</translation>
</message>
<message>
<source>About SleepyHead</source>
<translation>关于SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>Therapy Pressure</source>
<translation>治疗压力</translation>
</message>
<message>
<source>BiPAP</source>
<translation>双水平气道正压通气</translation>
</message>
<message>
<source>Brand</source>
<translation>品牌</translation>
</message>
<message>
<source>Daily</source>
<translation>日常</translation>
</message>
<message>
<source>Email</source>
<translation>电子邮件</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>First</source>
<translation>第一次</translation>
</message>
<message>
<source>Ramp Pressure</source>
<translation>压力上升</translation>
</message>
<message>
<source>L/min</source>
<translation>升/分钟</translation>
</message>
<message>
<source>Hours</source>
<translation>小时</translation>
</message>
<message>
<source>Leaks</source>
<translation>漏气率</translation>
</message>
<message>
<source>Model</source>
<translation>型式</translation>
</message>
<message>
<source>Phone</source>
<translation>电话号码</translation>
</message>
<message>
<source>Ready</source>
<translation>就绪</translation>
</message>
<message>
<source>W-Avg</source>
<translation>W-Avg</translation>
</message>
<message>
<source>Snore</source>
<translation>鼾声</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<source>Usage</source>
<translation>使用</translation>
</message>
<message>
<source>Respiratory Disturbance Index</source>
<translation>呼吸紊乱指数</translation>
</message>
<message>
<source>cmH2O</source>
<translation>厘米水柱</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure Support</source>
<translation>压力支持</translation>
</message>
<message>
<source>Hypopnea</source>
<translation>低通气</translation>
</message>
<message>
<source>ratio</source>
<translation>比率</translation>
</message>
<message>
<source>Tidal Volume</source>
<translation>呼吸容量</translation>
</message>
<message>
<source>Entire Day</source>
<translation>整天</translation>
</message>
<message>
<source>Heart rate in beats per minute</source>
<translation>心脏每分钟的跳动次数</translation>
</message>
<message>
<source>A large mask leak affecting machine performance.</source>
<translation>大量漏气影响呼吸机性能.</translation>
</message>
<message>
<source>An restriction in breathing from normal, causing a flattening of the flow waveform.</source>
<translation>正常的呼吸限制,导致波形呈扁平状.</translation>
</message>
<message>
<source>Pat. Trig. Breath</source>
<translation>患者触发呼吸</translation>
</message>
<message>
<source>Ramp Delay Period</source>
<translation>斜坡升压期间</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse Change</source>
<translation>脉搏变化</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep Stage</source>
<translation>睡眠阶段</translation>
</message>
<message>
<source>Minute Vent.</source>
<translation>分钟通气率.</translation>
</message>
<message>
<source>SpO2 Drop</source>
<translation>血氧饱和度降低</translation>
</message>
<message>
<source>SensAwake feature will reduce pressure when waking is detected.</source>
<translation>觉醒侦测功能会在侦测到醒来时降低呼吸机的压力.</translation>
</message>
<message>
<source>Upright angle in degrees</source>
<translation>垂直</translation>
</message>
<message>
<source>Higher Expiratory Pressure</source>
<translation>更高的呼气压力</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead has finished sending the job to the printer.</source>
<translation>已将报告发送到打印机.</translation>
</message>
<message>
<source>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</source>
<translation>未响应事件指数=%1 漏气指数=%2 呼气压力指数=%3</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;关闭</translation>
</message>
<message>
<source>A vibratory snore</source>
<translation>一次振动打鼾</translation>
</message>
<message>
<source>Vibratory Snore</source>
<translation>振动打鼾</translation>
</message>
<message>
<source>Lower Inspiratory Pressure</source>
<translation>更低的吸气压力</translation>
</message>
<message>
<source>Resp. Rate</source>
<translation>呼吸速率</translation>
</message>
<message>
<source>Insp. Time</source>
<translation>吸气时间</translation>
</message>
<message>
<source>Exp. Time</source>
<translation>呼气时间</translation>
</message>
<message>
<source>Machine</source>
<translation>机器</translation>
</message>
<message>
<source>A sudden (user definable) drop in blood oxygen saturation</source>
<translation>血氧饱和度突然降低</translation>
</message>
<message>
<source>There are no graphs visible to print</source>
<translation>无可打印图表</translation>
</message>
<message>
<source>Target Vent.</source>
<translation>目标通气率.</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep position in degrees</source>
<translation>睡眠体位角度</translation>
</message>
<message>
<source>This report was generated by a pre-release version of SleepyHead (%1), &lt;b&gt;and has not been approved in any way for compliance or medical diagnostic purposes&lt;/b&gt;.</source>
<translation type="vanished">此报告由 SleepyHead预发布版生成 (%1), &lt;b&gt;不可作为任何医疗诊断的依据&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Ramp Time</source>
<translation>斜坡升压时间</translation>
</message>
<message>
<source>Unintentional Leaks</source>
<translation>无意识漏气量</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to show bookmarked areas in this report?</source>
<translation>是否希望在报告中显示标记区域?</translation>
</message>
<message>
<source>Apnea Hypopnea Index</source>
<translation>呼吸暂停低通气指数</translation>
</message>
<message>
<source>This make take some time to complete..
Please don&apos;t touch anything until it&apos;s done.</source>
<translation>请耐心等待.
禁止一切操作直到完成.</translation>
</message>
<message>
<source>Patient Triggered Breaths</source>
<translation>患者出发的呼吸</translation>
</message>
<message>
<source>Events</source>
<translation>事件</translation>
</message>
<message>
<source>(% %1 in events)</source>
<translation>(% %1 事件)</translation>
</message>
<message>
<source>No Data</source>
<translation>无数据</translation>
</message>
<message>
<source>Page %1 of %2</source>
<translation>页码 %1 到 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Median</source>
<translation>中值</translation>
</message>
<message>
<source>PS Max</source>
<translation>压力支持最大压力</translation>
</message>
<message>
<source>PS Min</source>
<translation>最小压力</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Limit.</source>
<translation>气流限制.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose or create new folder for SleepyHead data</source>
<translation>选取或者创建一个SleepyHead数据文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Detected mask leakage including natural Mask leakages</source>
<translation>包含自然漏气在内的面罩漏气率</translation>
</message>
<message>
<source>Plethy</source>
<translation>足够的</translation>
</message>
<message>
<source>SensAwake</source>
<translation>觉醒</translation>
</message>
<message>
<source>ST/ASV</source>
<translation>自发/定时 ASV</translation>
</message>
<message>
<source>Median Leaks</source>
<translation>漏气率中值</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Report</source>
<translation>%1报告</translation>
</message>
<message>
<source>Pr. Relief</source>
<translation>压力释放</translation>
</message>
<message>
<source>Serial</source>
<translation>串号</translation>
</message>
<message>
<source>A user definable event detected by SleepyHead&apos;s flow waveform processor.</source>
<translation>可被用用户在SleepyHead波形处理器侦测到的事件.</translation>
</message>
<message>
<source>SpO2 %</source>
<translation>血氧饱和度 %</translation>
</message>
<message>
<source>AHI %1
</source>
<translation>呼吸暂停低通气指数AHI %1</translation>
</message>
<message>
<source>Weight</source>
<translation>体重</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Pressure (High resolution)</source>
<translation>面罩压力(高分辨率)</translation>
</message>
<message>
<source>Orientation</source>
<translation>定位</translation>
</message>
<message>
<source>Event Flags</source>
<translation>呼吸事件</translation>
</message>
<message>
<source>Zombie</source>
<translation>呆瓜</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>标记簇</translation>
</message>
<message>
<source>An apnea where the airway is open</source>
<translation>气道开放情况下的呼吸暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Limitation</source>
<translation>气流受限</translation>
</message>
<message>
<source>Phone: %1</source>
<translation>电话号码:%1</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok, get on with it..</source>
<translation>&amp;好的.</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead is free open-source software available from http://sourceforge.net/projects/SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead是一款开源的软件 http://sourceforge.net/projects/SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>RDI %1
</source>
<translation>呼吸紊乱指数(RDI) %1</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Rate</source>
<translation>气流速率</translation>
</message>
<message>
<source>Time taken to breathe out</source>
<translation>呼气时间</translation>
</message>
<message>
<source>An optical Photo-plethysomogram showing heart rhythm</source>
<translation>光学探测显示心率</translation>
</message>
<message>
<source>I:E Ratio</source>
<translation>呼吸比率</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of air displaced per breath</source>
<translation>每次呼吸气量</translation>
</message>
<message>
<source>Pat. Trig. Breaths</source>
<translation>患者触发呼吸率</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<source>Name: %1, %2</source>
<translation>名字: %1, %2</translation>
</message>
<message>
<source>Leak Rate</source>
<translation>漏气率</translation>
</message>
<message>
<source>Reporting from %1 to %2</source>
<translation>正在生成由 %1 到 %2 的报告</translation>
</message>
<message>
<source>Email: %1</source>
<translation>电子邮箱: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Inspiratory Pressure</source>
<translation>吸气压力</translation>
</message>
<message>
<source>A pulse of pressure &apos;pinged&apos; to detect a closed airway.</source>
<translation>通过压力脉冲&apos;&apos;可以侦测到气道关闭.</translation>
</message>
<message>
<source>Non Responding Event</source>
<translation>未响应事件</translation>
</message>
<message>
<source>Median Leak Rate</source>
<translation>漏气率中值</translation>
</message>
<message>
<source>Rate of breaths per minute</source>
<translation>每分钟呼吸的次数</translation>
</message>
<message>
<source>Usage Statistics</source>
<translation>使用统计</translation>
</message>
<message>
<source>Graph displaying snore volume</source>
<translation>图形显示鼾声指数</translation>
</message>
<message>
<source>Max EPAP</source>
<translation>呼气压力最大值</translation>
</message>
<message>
<source>Max IPAP</source>
<translation>吸气压力最大值</translation>
</message>
<message>
<source>Bedtime</source>
<translation>睡眠时间</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure</source>
<translation>压力</translation>
</message>
<message>
<source>Average</source>
<translation>平均</translation>
</message>
<message>
<source>Target Minute Ventilation</source>
<translation>目标分钟通气率</translation>
</message>
<message>
<source>Amount of air displaced per minute</source>
<translation>每分钟的换气量</translation>
</message>
<message>
<source>Percentage of breaths triggered by patient</source>
<translation>患者出发的呼吸百分比</translation>
</message>
<message>
<source>Non Data Capable Machine</source>
<translation>没有使用机器的数据</translation>
</message>
<message>
<source>Plethysomogram</source>
<translation>体积描述术</translation>
</message>
<message>
<source>Unclassified Apnea</source>
<translation>未定义的呼吸暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Starting Ramp Pressure</source>
<translation>开始斜坡升压</translation>
</message>
<message>
<source>DOB: %1</source>
<translation>生日:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Intellipap event where you breathe out your mouth.</source>
<translation>Intellipap侦测到的嘴部呼吸事件.</translation>
</message>
<message>
<source>Flow Limit</source>
<translation>气流受限</translation>
</message>
<message>
<source>UAI=%1 </source>
<translation>未知暂停指数=%1</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse Rate</source>
<translation>脉搏</translation>
</message>
<message>
<source>Graph showing running AHI for the past hour</source>
<translation>同行显示过去一个小时的AHI</translation>
</message>
<message>
<source>Graph showing running RDI for the past hour</source>
<translation>图形显示过去一个小时的RDI</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Time</source>
<translation>面罩使用时间</translation>
</message>
<message>
<source>Your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is unfortunately not a data capable model.</source>
<translation>您的飞利浦伟康呼吸机 (型号 %1) 不适用.</translation>
</message>
<message>
<source>Channel</source>
<translation>通道</translation>
</message>
<message>
<source>Max Leaks</source>
<translation>最大漏气率</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Donate</source>
<translation>&amp;捐赠</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>地址:</translation>
</message>
<message>
<source>User Flag #1</source>
<translation>用户标记#1</translation>
</message>
<message>
<source>User Flag #2</source>
<translation>用户标记#2</translation>
</message>
<message>
<source>User Flag #3</source>
<translation>用户标记#3</translation>
</message>
<message>
<source>A ResMed data source showing Respiratory Events</source>
<translation>瑞思迈数据源显示的呼吸时间</translation>
</message>
<message>
<source>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%%</source>
<translation>呼吸作用指数=%1 鼾声指数=%2 气流受限指数=%3 周期性呼吸/潮湿呼吸=%4%%</translation>
</message>
<message>
<source>Median rate of detected mask leakage</source>
<translation>面罩漏气率的中间值</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Pressure</source>
<translation>面罩压力</translation>
</message>
<message>
<source>A vibratory snore as detcted by a System One machine</source>
<translation>振动打鼾可被System One侦测到</translation>
</message>
<message>
<source>Respiratory Event</source>
<translation>呼吸事件</translation>
</message>
<message>
<source>A type of respiratory event that won&apos;t respond to a pressure increase.</source>
<translation>未导致压力上升的呼吸事件.</translation>
</message>
<message>
<source>Windows User</source>
<translation>Windows用户</translation>
</message>
<message>
<source>Question</source>
<translation>问题</translation>
</message>
<message>
<source>Higher Inspiratory Pressure</source>
<translation>更高的吸气压力</translation>
</message>
<message>
<source>Bi-Level</source>
<translation>双水平</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead v%1 - http://sleepyhead.sourceforge.net</source>
<translation>SleepyHead v%1 - http://sleepyhead.sourceforge.net</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead</source>
<translation>SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>Duration</source>
<translation>时长</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions</source>
<translation>会话</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<source>Overview</source>
<translation>总览</translation>
</message>
<message>
<source>Target Minute Ventilation?</source>
<translation>目标分钟通气率?</translation>
</message>
<message>
<source>Entire Day&apos;s Flow Waveform</source>
<translation>全天气流波形</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting</source>
<translation>正在退出</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure Support Maximum</source>
<translation>压力支持最大值</translation>
</message>
<message>
<source>Graph showing severity of flow limitations</source>
<translation>图形显示气流限制的严重程度</translation>
</message>
<message>
<source>: %1 hours, %2 minutes, %3 seconds
</source>
<translation>:%1 小时, %2 分钟, %3 秒
</translation>
</message>
<message>
<source>A partially obstructed airway</source>
<translation>气道部分阻塞</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure Support Minimum</source>
<translation>压力支持最小值</translation>
</message>
<message>
<source>Large Leak</source>
<translation>大量漏气</translation>
</message>
<message>
<source>Wake-up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
<message>
<source>Min Pressure</source>
<translation>最小压力</translation>
</message>
<message>
<source>Total Leak Rate</source>
<translation>总漏气率</translation>
</message>
<message>
<source>Max Pressure</source>
<translation>最大压力</translation>
</message>
<message>
<source>MaskPressure</source>
<translation>面罩压力</translation>
</message>
<message>
<source>Total Leaks</source>
<translation>总漏气量</translation>
</message>
<message>
<source>Minute Ventilation</source>
<translation>分钟通气率</translation>
</message>
<message>
<source>Rate of detected mask leakage</source>
<translation>面罩漏气率</translation>
</message>
<message>
<source>Breathing flow rate waveform</source>
<translation>呼吸流量波形</translation>
</message>
<message>
<source>Lower Expiratory Pressure</source>
<translation>更低的呼气压力</translation>
</message>
<message>
<source>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </source>
<translation>暂停指数=%1 低通气指数=%2 中枢性暂停指数=%3</translation>
</message>
<message>
<source>Time taken to breathe in</source>
<translation>吸气时间</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Therapy Pressure</source>
<translation>最大治疗压力</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t parse Channels.xml, this build is seriously borked, no choice but to abort!!</source>
<translation>无法解析 Channels.xml,已损坏,退出!</translation>
</message>
<message>
<source>Current Selection</source>
<translation>当前选择</translation>
</message>
<message>
<source>Blood-oxygen saturation percentage</source>
<translation>血氧饱和百分比</translation>
</message>
<message>
<source>Inspiratory Time</source>
<translation>吸气时间</translation>
</message>
<message>
<source>Respiratory Rate</source>
<translation>呼吸频率</translation>
</message>
<message>
<source>Printing %1 Report</source>
<translation>正在打印%1报告</translation>
</message>
<message>
<source>Expiratory Time</source>
<translation>呼气时间</translation>
</message>
<message>
<source>Expiratory Puff</source>
<translation>嘴部呼吸</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Leak</source>
<translation>最大漏气率</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio between Inspiratory and Expiratory time</source>
<translation>呼气和吸气时间的比率</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Therapy Pressure</source>
<translation>最小治疗压力</translation>
</message>
<message>
<source>A sudden (user definable) change in heart rate</source>
<translation>心率突变</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetry</source>
<translation>血氧测定</translation>
</message>
<message>
<source>Oximeter</source>
<translation>血氧仪</translation>
</message>
<message>
<source>The maximum rate of mask leakage</source>
<translation>面罩的最大漏气率</translation>
</message>
<message>
<source>Machine Database Changes</source>
<translation>数据库更改</translation>
</message>
<message>
<source>Expiratory Pressure</source>
<translation>呼气压力</translation>
</message>
<message>
<source>Tgt. Min. Vent</source>
<translation>目标 分钟 通气</translation>
</message>
<message>
<source>Release Notes</source>
<translation>版本注释</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure Pulse</source>
<translation>压力脉冲</translation>
</message>
<message>
<source>Humidifier</source>
<translation>湿度</translation>
</message>
<message>
<source>Patient ID</source>
<translation>患者编号</translation>
</message>
<message>
<source>An apnea caused by airway obstruction</source>
<translation>气道阻塞状态下的呼吸暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Days: %1</source>
<translation>天数:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Low Usage Days: %1</source>
<translation>低使用天数:%1</translation>
</message>
<message>
<source>(%1% compliant, defined as &gt; %2 hours)</source>
<translation>(%1% 依从性, 定义为 &gt; %2 小时)</translation>
</message>
<message>
<source>(Sess: %1)</source>
<translation>(会话:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Bedtime: %1</source>
<translation>睡眠时间:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Waketime: %1</source>
<translation>觉醒时间:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Minutes</source>
<translation>分钟</translation>
</message>
<message>
<source>Seconds</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Events/hr</source>
<translation>事件/小时</translation>
</message>
<message>
<source>Hz</source>
<translation>Hz</translation>
</message>
<message>
<source>Litres</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>ml</source>
<translation>毫升</translation>
</message>
<message>
<source>Breaths/min</source>
<translation>呼吸次数/分钟</translation>
</message>
<message>
<source>Degrees</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>消息</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Please Note</source>
<translation>请留言</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;取消</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Destroy</source>
<translation>&amp;删除</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;保存</translation>
</message>
<message>
<source>No Data Available</source>
<translation>无可用数据</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown PRS1 Code %1</source>
<translation>未知耳朵PRS1编码%1</translation>
</message>
<message>
<source>PRS1_%1</source>
<translation>PRS1_%1</translation>
</message>
<message>
<source>Launching Windows Explorer failed</source>
<translation>启动视窗浏览器失败</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
<translation>未找到视窗浏览器的可执行文件.</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead (%1) needs to upgrade its database for %2 %3 %4</source>
<translation>SleepyHead (%1) 需要为 %2 %3 %4升级数据库</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;SleepyHead maintains a backup of your devices data card that it uses for this purpose.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;SleepyHead 为您保存一份数据备份以备不时之需.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;i&gt;Your old machine data should be regenerated provided this backup feature has not been disabled in preferences during a previous data import.&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Your old machine data should be regenerated provided this backup feature has not been disabled in preferences during a previous data import.&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead does not yet have any automatic card backups stored for this device.</source>
<translation>SleepyHead 不能为此设备自动备份.</translation>
</message>
<message>
<source>This means you will need to import this machine data again afterwards from your own backups or data card.</source>
<translation>这意味着您需要自行由您的存档或者数据卡中导入数据.</translation>
</message>
<message>
<source>Important:</source>
<translation>重要提示:</translation>
</message>
<message>
<source>Once you upgrade, you &lt;font size=+1&gt;can not&lt;/font&gt; use this profile with the previous version anymore.</source>
<translation>一旦升级,你&lt;font size=+1&gt;将不能&lt;/font&gt; 在之前的版本中应用此配置文件.</translation>
</message>
<message>
<source>If you are concerned, click No to exit, and backup your profile manually, before starting SleepyHead again.</source>
<translation>如果你在意这个,那么就点击不退出,然后手动备份您的配置文件.而后再次运行SleepHead.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you ready to upgrade, so you can run the new version of SleepyHead?</source>
<translation>确定升级以使用新版SleepHead?</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, the purge operation failed, which means this version of SleepyHead can&apos;t start.</source>
<translation>抱歉清除操作失败SleepHead无法启动.</translation>
</message>
<message>
<source>The machine data folder needs to be removed manually.</source>
<translation>数据文件夹需要手动移除.</translation>
</message>
<message>
<source>This folder currently resides at the following location:</source>
<translation>本地文档位置:</translation>
</message>
<message>
<source>Rebuilding from %1 Backup</source>
<translation>由%1备份重建中</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to switch on automatic backups, so next time a new version of SleepyHead needs to do so, it can rebuild from these?</source>
<translation>您希望打开自动备份功能吗?</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead will now start the import wizard so you can reinstall your %1 data.</source>
<translation>SleepHead现在开始导入向导便于您重新安装%1的数据.</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead will now exit, then (attempt to) launch your computers file manager so you can manually back your profile up:</source>
<translation>SleepHead将会推出,然后将尝试打开文件管理器以便于您手动备份配置文件于:</translation>
</message>
<message>
<source>Use your file manager to make a copy of your profile directory, then afterwards, restart Sleepyhead and complete the upgrade process.</source>
<translation>利用文件管理器来创建配置文件列表的备份然后重启SleepHead以完成升级.</translation>
</message>
<message>
<source>Vibratory Snore (VS2) </source>
<translation>呼吸
频率
(呼吸次数/分钟)</translation>
</message>
<message>
<source>Mask On Time</source>
<translation>面具使用时间</translation>
</message>
<message>
<source>Time started according to str.edf</source>
<translation>计时参照str.edf</translation>
</message>
<message>
<source>Summary Only</source>
<translation>仅有概要信息</translation>
</message>
<message>
<source>A faster build of SleepyHead may be available</source>
<translation>A faster build of SleepyHead may be available</translation>
</message>
<message>
<source>You will not be bothered with this message again.</source>
<translation>你将不会再被此信息打扰.</translation>
</message>
<message>
<source>Incompatible Graphics Hardware</source>
<translation>不兼容的显卡</translation>
</message>
<message>
<source>This build of SleepyHead requires OpenGL 2.0 support to function correctly, and unfortunately your computer lacks this capability.</source>
<translation>此Build版本需要OpenGel2.0,但您的电脑不支持.</translation>
</message>
<message>
<source>You may need to update your computers graphics drivers from the GPU makers website. %1</source>
<translation>请升级您的显卡. %1</translation>
</message>
<message>
<source>(&lt;a href=&apos;http://intel.com/support&apos;&gt;Intel&apos;s support site&lt;/a&gt;)</source>
<translation>(&lt;a href=&apos;http://intel.com/support&apos;&gt;英特尔网站&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<source>Because graphs will not render correctly, and it may cause crashes, this build will now exit.</source>
<translation>图形渲染出错,将会导致软件崩溃,软件将退出.</translation>
</message>
<message>
<source>No SleepyHead data folder was found.</source>
<translation type="vanished">没有发现SleepyHead数据文件夹.</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like SleepyHead to use the default location for storing its data?</source>
<translation type="vanished">您希望SleepyHead在默认文件夹位置储存数据吗?</translation>
</message>
<message>
<source>As you did not select a data folder, SleepyHead will exit.</source>
<translation>因为您没有选择一个有效的数据文件夹,SleepyHead将退出.</translation>
</message>
<message>
<source>Next time you run, you will be asked again.</source>
<translation>下次运行时,将会再次询问.</translation>
</message>
<message>
<source>You did not select a directory.</source>
<translation>你没有选择目录.</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead will now start with your old one.</source>
<translation>SleepHead正从旧的目录启动.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder you chose is not empty, nor does it already contain valid SleepyHead data.</source>
<translation>所选的并不是空文件,也没有可用的SleepyHead数据.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to use this folder?</source>
<translation>确认选择这个文件夹吗?</translation>
</message>
<message>
<source>There is a lockfile already present for profile &apos;%1&apos;.</source>
<translation>There is a lockfile already present for profile &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>You can only work with one instance of an individual SleepyHead profile at a time.</source>
<translation>每次只能打开一个单独的SleepyHead配置文件.</translation>
</message>
<message>
<source>Please close any other instances of SleepyHead running with this profile before proceeding.</source>
<translation>在进行之前请关闭其他的正在运行的SleepyHead配置实例.</translation>
</message>
<message>
<source>If no other instances of SleepyHead are running, (eg, it crashed last time!), it is safe to ignore this message.</source>
<translation>如果没有其他的SleepyHead实例在运行上次崩溃时.请忽略此信息.</translation>
</message>
<message>
<source>There is a lockfile already present for this profile &apos;%1&apos;, claimed on &apos;%2&apos;.</source>
<translation>There is a lockfile already present for this profile &apos;%1&apos;, claimed on &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>If you are using cloud storage, make sure SleepyHead is closed and syncing has completed first on the other computer before proceeding.</source>
<translation>如果您使用云存储,请确保SleepyHead已经同步完毕且软件已经关闭.</translation>
</message>
<message>
<source>?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>Severity (0-1)</source>
<translation>严重程度 (0-1)</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Bi-Level</source>
<translation>固定双水平</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Bi-Level (Fixed PS)</source>
<translation>自动双水平</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2</source>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Welcome to SleepyHead</source>
<translation>欢迎使用SleepyHead</translation>
</message>
<message>
<source>What would you like to do?</source>
<translation>确定?</translation>
</message>
<message>
<source>Please Import Some Data</source>
<translation>请导入数据</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP&lt;br/&gt;Importer</source>
<translation>CPAP&lt;br/&gt;数据导入</translation>
</message>
<message>
<source>Oximetery&lt;br/&gt;Wizard</source>
<translation>血氧仪&lt;br/&gt;安装向导</translation>
</message>
<message>
<source>View&lt;br/&gt;Statistics</source>
<translation>查看&lt;br/&gt;统计</translation>
</message>
<message>
<source>It might be a good idea to check preferences first,&lt;/br&gt;as there are some options that affect import.</source>
<translation>鉴于有些选项与数据导入相关,&lt;/br&gt;.请先对配置文件进行设置.</translation>
</message>
<message>
<source>First import can take a few minutes.</source>
<translation>第一次导入将会花费数分钟.</translation>
</message>
<message>
<source>Click this box to see this in daily view.</source>
<translation>点击方块开启日视图.</translation>
</message>
<message>
<source>The last time you used your %1...</source>
<translation>上一次您使用您的%1...</translation>
</message>
<message>
<source>last night</source>
<translation>上一晚</translation>
</message>
<message>
<source>yesterday</source>
<translation>昨天</translation>
</message>
<message>
<source>%2 days ago</source>
<translation>%2 天以前</translation>
</message>
<message>
<source>was %1 (on %2)</source>
<translation>是 %1 (在 %2)</translation>
</message>
<message>
<source>perfect :)</source>
<translation>很好:)</translation>
</message>
<message>
<source>pretty darn good</source>
<translation>非常好</translation>
</message>
<message>
<source>reasonably good</source>
<translation>还行</translation>
</message>
<message>
<source>technically &quot;treated&quot;</source>
<translation>技术上讲的&quot;治疗&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>not very good</source>
<translation>不好</translation>
</message>
<message>
<source>horrible, please consult your doctor</source>
<translation>恐怖 ,咨询大夫吧</translation>
</message>
<message>
<source>%1 hours, %2 minutes and %3 seconds</source>
<translation>%1 小时, %2分钟 %3 秒</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color = red&gt;You only had the mask on for %1.&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color = red&gt;带呼吸面罩 %1.&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You had no &lt;i&gt;major&lt;/i&gt; mask leaks (maximum was %1 %2).</source>
<translation>没有 &lt;i&gt;主要的&lt;/i&gt; 漏气 (最大是 %1 %2).</translation>
</message>
<message>
<source>You had a small but acceptable amount of &lt;i&gt;major&lt;/i&gt; mask leakage.</source>
<translation>少量可接受的&lt;i&gt;主要&lt;/i&gt; 面罩漏气.</translation>
</message>
<message>
<source>You had significant periods of &lt;i&gt;major&lt;/i&gt; mask leakage.</source>
<translation>严重的&lt;i&gt;主要&lt;/i&gt; 面罩漏气.</translation>
</message>
<message>
<source>Your mask is leaking way too much.. Talk to your CPAP advisor.</source>
<translation>漏气太严重,请向呼吸机顾问寻求帮助.</translation>
</message>
<message>
<source>Your CPAP machine blasted you with a constant %1%2 of air</source>
<translation>呼吸机以持续的%1%2气流摧残你</translation>
</message>
<message>
<source>Your pressure was under %1%2 for %3% of the time.</source>
<translation>压力低于 %1%2 ,持续时间%3%.</translation>
</message>
<message>
<source>Your machine blasted you with a constant %1-%2 %3 of air.</source>
<translation>呼吸机以持续的%1-%2 %3 气流摧残你.</translation>
</message>
<message>
<source>Your machine was under %1-%2 %3 for %4% of the time.</source>
<translation>压力低于 %1-%2 %3 ,持续时间%4% .</translation>
</message>
<message>
<source>Your EPAP pressure was under %1%2 for %3% of the time.</source>
<translation>呼气压力低于 %1%2 ,持续时间 %3% .</translation>
</message>
<message>
<source>Your IPAP pressure was under %1%2 for %3% of the time.</source>
<translation>吸气压力低于 %1%2 ,持续时间 %3% .</translation>
</message>
<message>
<source>No CPAP data has been imported yet.</source>
<translation>未导入呼吸机数据.</translation>
</message>
<message>
<source>Most recent Oximetery data: &lt;a onclick=&apos;alert(&quot;daily=%2&quot;);&apos;&gt;%1&lt;/a&gt; </source>
<translation>最新的血氧仪数据: &lt;a onclick=&apos;alert(&quot;daily=%2&quot;);&apos;&gt;%1&lt;/a&gt; </translation>
</message>
<message>
<source>(last night)</source>
<translation>(上一晚)</translation>
</message>
<message>
<source>(yesterday)</source>
<translation>(昨天)</translation>
</message>
<message>
<source>(%2 day ago)</source>
<translation>(%2 天以前)</translation>
</message>
<message>
<source>No oximetery data has been imported yet.</source>
<translation>未导入血氧仪数据.</translation>
</message>
<message>
<source>Very Important Warning</source>
<translation>重要警告</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;ALWAYS &lt;font size=+1 color=red&gt;&lt;b&gt;write protect&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; CPAP SDCards before inserting them into your computer.</source>
<translation>&lt;p&gt;总是&lt;font size=+1 color=red&gt;&lt;b&gt;写保护&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; 您的呼吸机SD数据卡在插入电脑前.</translation>
</message>
<message>
<source>Contec</source>
<translation>Contec</translation>
</message>
<message>
<source>CMS50</source>
<translation>CMS50</translation>
</message>
<message>
<source>Fisher &amp; Paykel</source>
<translation>Fisher &amp; Paykel</translation>
</message>
<message>
<source>ICON</source>
<translation>ICON</translation>
</message>
<message>
<source>DeVilbiss</source>
<translation>DeVilbiss</translation>
</message>
<message>
<source>Intellipap</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>ChoiceMMed</source>
<translation>ChoiceMMed</translation>
</message>
<message>
<source>MD300</source>
<translation>MD300</translation>
</message>
<message>
<source>Respironics</source>
<translation>Respironics</translation>
</message>
<message>
<source>M-Series</source>
<translation>M-Series</translation>
</message>
<message>
<source>Philips Respironics</source>
<translation>Philips Respironics</translation>
</message>
<message>
<source>System One</source>
<translation>System One</translation>
</message>
<message>
<source>ResMed</source>
<translation>ResMed</translation>
</message>
<message>
<source>S9</source>
<translation>S9</translation>
</message>
<message>
<source>Somnopose</source>
<translation>Somnopose</translation>
</message>
<message>
<source>Somnopose Software</source>
<translation>Somnopose Software</translation>
</message>
<message>
<source>Zeo</source>
<translation>Zeo</translation>
</message>
<message>
<source>Personal Sleep Coach</source>
<translation>睡眠教练</translation>
</message>
<message>
<source>Ramp Event</source>
<translation>斜坡启动事件</translation>
</message>
<message>
<source>Ramp</source>
<translation>斜坡启动</translation>
</message>
<message>
<source>Your EPAP pressure fixed at %1%2.</source>
<translation>呼气压力固定于 %1%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Database Outdated
Please Rebuild CPAP Data</source>
<translation>数据库过期
请重建呼吸机数据</translation>
</message>
<message>
<source>Series</source>
<translation>系列</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>是的</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Auto Bi-Level (Variable PS)</source>
<translation>全自动双水平(压力可变)</translation>
</message>
<message>
<source>%1%2</source>
<translation>%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed %1 (%2)</source>
<translation>固定 %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Min %1 Max %2 (%3)</source>
<translation>最小 %1 最大%2(%3)</translation>
</message>
<message>
<source>EPAP %1 IPAP %2 (%3)</source>
<translation>呼气压力 %1 吸气压力%2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>PS %1 over %2-%3 (%4)</source>
<translation>压力 %1 超过 %2-%3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<source>Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5)</source>
<translation>最小呼气压力%1 最大吸气压力%2 压力 %3-%4 (%5)</translation>
</message>
<message>
<source>EPAP %1 PS %2-%3 (%6)</source>
<translation>呼气压力 %1 压力 %2-%3 (%6)</translation>
</message>
<message>
<source>SmartFlex Mode</source>
<translation>SmartFlex模式</translation>
</message>
<message>
<source>Intellipap pressure relief mode.</source>
<translation>Intellipa压力释放模式.</translation>
</message>
<message>
<source>Ramp Only</source>
<translation>仅斜坡升压</translation>
</message>
<message>
<source>Full Time</source>
<translation>全部时间</translation>
</message>
<message>
<source>SmartFlex Level</source>
<translation>SmartFlex 级</translation>
</message>
<message>
<source>Intellipap pressure relief level.</source>
<translation>Intellipap 压力释放水平.</translation>
</message>
<message>
<source>SmartFlex Settings</source>
<translation>SmartFlex设置</translation>
</message>
<message>
<source>15mm</source>
<translation>15mm</translation>
</message>
<message>
<source>22mm</source>
<translation>22mm</translation>
</message>
<message>
<source>Flex Mode</source>
<translation>Flex模式</translation>
</message>
<message>
<source>PRS1 pressure relief mode.</source>
<translation>PRS1 压力释放模式.</translation>
</message>
<message>
<source>C-Flex</source>
<translation>C-Flex</translation>
</message>
<message>
<source>C-Flex+</source>
<translation>C-Flex+</translation>
</message>
<message>
<source>A-Flex</source>
<translation>A-Flex</translation>
</message>
<message>
<source>Rise Time</source>
<translation>上升时间</translation>
</message>
<message>
<source>Bi-Flex</source>
<translation>Bi-Flex</translation>
</message>
<message>
<source>Flex Level</source>
<translation>Flex Level</translation>
</message>
<message>
<source>PRS1 pressure relief setting.</source>
<translation>PRS1 压力释放设置.</translation>
</message>
<message>
<source>x1</source>
<translation>X1</translation>
</message>
<message>
<source>x2</source>
<translation>X2</translation>
</message>
<message>
<source>x3</source>
<translation>X3</translation>
</message>
<message>
<source>x4</source>
<translation>X4</translation>
</message>
<message>
<source>x5</source>
<translation>X5</translation>
</message>
<message>
<source>Humidifier Status</source>
<translation>加湿器状态</translation>
</message>
<message>
<source>PRS1 humidifier connected?</source>
<translation>PRS1 加湿器连接?</translation>
</message>
<message>
<source>Disconnected</source>
<translation>断开</translation>
</message>
<message>
<source>Connected</source>
<translation>连接</translation>
</message>
<message>
<source>Humidification Level</source>
<translation>加湿程度</translation>
</message>
<message>
<source>PRS1 Humidification level</source>
<translation>PRS1加湿水平</translation>
</message>
<message>
<source>Humid. Lvl.</source>
<translation>Humid. Lvl.</translation>
</message>
<message>
<source>System One Resistance Status</source>
<translation>System One Resistance Status</translation>
</message>
<message>
<source>Sys1 Resist. Status</source>
<translation>Sys1 Resist. Status</translation>
</message>
<message>
<source>System One Resistance Setting</source>
<translation>System One Resistance Setting</translation>
</message>
<message>
<source>System One Mask Resistance Setting</source>
<translation>System One面罩阻力设置</translation>
</message>
<message>
<source>Sys1 Resist. Set</source>
<translation>Sys1 Resist. Set</translation>
</message>
<message>
<source>Hose Diameter</source>
<translation>管径</translation>
</message>
<message>
<source>Diameter of primary CPAP hose</source>
<translation>呼吸机主管内径</translation>
</message>
<message>
<source>System One Resistance Lock</source>
<translation>System One 阻力锁定</translation>
</message>
<message>
<source>Whether System One resistance settings are available to you.</source>
<translation>System One的阻力设定可用吗.</translation>
</message>
<message>
<source>Sys1 Resist. Lock</source>
<translation>Sys1 Resist. Lock</translation>
</message>
<message>
<source>Auto On</source>
<translation>自动打开</translation>
</message>
<message>
<source>A few breaths automatically starts machine</source>
<translation>自动打开机器在几次呼吸后</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Off</source>
<translation>自动关闭</translation>
</message>
<message>
<source>Machine automatically switches off</source>
<translation>呼吸机自动关闭</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Alert</source>
<translation>面罩报警</translation>
</message>
<message>
<source>Whether or not machine allows Mask checking.</source>
<translation>是否允许呼吸机进行面罩检查.</translation>
</message>
<message>
<source>Show AHI</source>
<translation>显示AHI</translation>
</message>
<message>
<source>Whether or not machine shows AHI via LCD panel.</source>
<translation>是否在呼吸机LCD屏幕上显示AHI.</translation>
</message>
<message>
<source>Timed Breath</source>
<translation>短时间的呼吸</translation>
</message>
<message>
<source>Machine Initiated Breath</source>
<translation>呼吸触发机器开启</translation>
</message>
<message>
<source>TB</source>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<source>VPAP Adapt</source>
<translation>VPAP自适应</translation>
</message>
<message>
<source>EPR</source>
<translation>EPR</translation>
</message>
<message>
<source>ResMed Exhale Pressure Relief</source>
<translation>瑞思迈呼气压力释放</translation>
</message>
<message>
<source>Patient???</source>
<translation>病患???</translation>
</message>
<message>
<source>EPR Level</source>
<translation>呼气压力释放水平</translation>
</message>
<message>
<source>Exhale Pressure Relief Level</source>
<translation>呼气压力释放水平</translation>
</message>
<message>
<source>0cmH2O</source>
<translation>0cmH2O</translation>
</message>
<message>
<source>1cmH2O</source>
<translation>1cmH2O</translation>
</message>
<message>
<source>2cmH2O</source>
<translation>2cmH2O</translation>
</message>
<message>
<source>3cmH2O</source>
<translation>3cmH2O</translation>
</message>
<message>
<source>EPR: </source>
<translation>呼气压力释放:</translation>
</message>
<message>
<source>Weinmann</source>
<translation>Weinmann</translation>
</message>
<message>
<source>SOMNOsoft2</source>
<translation>SOMNOsoft2</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure Min</source>
<translation>最小压力</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure Max</source>
<translation>最大压力</translation>
</message>
<message>
<source>Leak Flag</source>
<translation>漏气标志</translation>
</message>
<message>
<source>LF</source>
<translation>漏气标志</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Session contains summary data only</source>
<translation>仅含有概要数据</translation>
</message>
<message>
<source>PAP Mode</source>
<translation>正压通气模式</translation>
</message>
<message>
<source>PAP Device Mode</source>
<translation>正压通气模式</translation>
</message>
<message>
<source>ASV (Fixed EPAP)</source>
<translation>ASV模式 (固定呼气压力)</translation>
</message>
<message>
<source>ASV (Variable EPAP)</source>
<translation>ASV模式 (可变呼气压力)</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset all your channel colors and settings to defaults?</source>
<translation>确定将所有通道颜色恢复默认设置吗?</translation>
</message>
<message>
<source>You had an AHI of %1, which is considered %2</source>
<translation>You had an AHI of %1, which is considered %2</translation>
</message>
<message>
<source>(% of time)</source>
<translation type="vanished">(% of time)</translation>
</message>
<message>
<source>Duration %1:%2:%3</source>
<translation>时长 %1:%2:%3</translation>
</message>
<message>
<source>AHI %1</source>
<translation>AHI %1</translation>
</message>
<message>
<source>Peak</source>
<translation>峰值</translation>
</message>
<message>
<source>%1% %2</source>
<translation>%1% %2</translation>
</message>
<message>
<source>Heated Tubing</source>
<translation>加热管路</translation>
</message>
<message>
<source>Heated Tubing Connected</source>
<translation>加热管路已连接</translation>
</message>
<message>
<source>Headed Tubing</source>
<translation>加热管路</translation>
</message>
<message>
<source>By Pressure</source>
<translation type="vanished">压力</translation>
</message>
<message>
<source>Statistics at Pressure</source>
<translation type="vanished">压力统计</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead is proudly brought to you by JediMark.</source>
<translation>SleepHead由JediMark荣誉出品.</translation>
</message>
<message>
<source>d MMM [ %1 - %2 ]</source>
<translation>d MMM [ %1 - %2 ]</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Hide All Events</source>
<translation>隐藏所有事件</translation>
</message>
<message>
<source>Show All Events</source>
<translation>显示所有事件</translation>
</message>
<message>
<source>Unpin %1 Graph</source>
<translation>解除锁定%1图表</translation>
</message>
<message>
<source>Pin %1 Graph</source>
<translation>锁定%1图表</translation>
</message>
<message>
<source>Plots Disabled</source>
<translation>禁用区块</translation>
</message>
<message>
<source>(Summary Only)</source>
<translation>(摘要)</translation>
</message>
<message>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1% %2</translation>
</message>
<message>
<source>Relief: %1</source>
<translation>压力释放: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Hours: %1h, %2m, %3s</source>
<translation>小时数:%1小时.%2分钟,%3秒</translation>
</message>
<message>
<source>Machine Information</source>
<translation>机器信息</translation>
</message>
<message>
<source>Compliance Only :(</source>
<translation>Compliance Only :(</translation>
</message>
<message>
<source>Graphs Switched Off</source>
<translation>关闭图表</translation>
</message>
<message>
<source>Summary Only :(</source>
<translation>仅有概要信息:(</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions Switched Off</source>
<translation>关闭会话</translation>
</message>
<message>
<source>Journal Data</source>
<translation>日志</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead found an old Journal folder, but it looks like it&apos;s been renamed:</source>
<translation>SleepHead发现一个旧的日志文件夹但是它被重新命名了:</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead will not touch this folder, and will create a new one instead.</source>
<translation>SleepHead 不会使用这个文件夹,将会重新建立个新的.</translation>
</message>
<message>
<source>Please be careful when playing in SleepyHead&apos;s profile folders :-P</source>
<translation>请勿随意改变SleepHead配置文件夹内的文件 :-P</translation>
</message>
<message>
<source>For some reason, sleepyHead couldn&apos;t find a journal object record in your profile, but did find multiple Journal data folders.</source>
<translation>因为一些未知原因SleepHead没有找到您的日志记录仅仅找到了日志文件夹.</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead picked only the first one of these, and will use it in future:</source>
<translation>SleepHead 会选择第一个并一直采用:</translation>
</message>
<message>
<source>If your old data is missing, copy the contents of all the other Journal_XXXXXXX folders to this one manually.</source>
<translation>如果您过往的数据已经丢失,请手动将所有的 Journal_XXXXXXX 文件夹内的文件拷贝到这里.</translation>
</message>
<message>
<source>CMS50F3.7</source>
<translation>CMS50F3.7</translation>
</message>
<message>
<source>CMS50F</source>
<translation>CMS50F</translation>
</message>
<message>
<source>Loading %1 data...</source>
<translation>读取 %1 数据...</translation>
</message>
<message>
<source>PLease Wait...</source>
<translation>请稍后...</translation>
</message>
<message>
<source>Perfusion Index</source>
<translation>灌注指数</translation>
</message>
<message>
<source>A relative assessment of the pulse strength at the monitoring site</source>
<translation>脉搏的强度的相关评估</translation>
</message>
<message>
<source>Perf. Index %</source>
<translation>灌注指数 %</translation>
</message>
<message>
<source>APAP (Variable)</source>
<translation>APAP自动</translation>
</message>
<message>
<source>Zero</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Upper Threshold</source>
<translation>增加</translation>
</message>
<message>
<source>Lower Threshold</source>
<translation>降低</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Session #%2</source>
<translation>%1 Session #%2</translation>
</message>
<message>
<source>You machine was on for %1.</source>
<translation>你的机器在%1.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;span title=&quot;Mac OSX and Win8.1&quot; onmouseover=&apos;ChangeColor(this, &quot;#eeeeee&quot;);&apos; onmouseout=&apos;ChangeColor(this, &quot;#ffffff&quot;);&apos;&gt;&lt;font color=blue&gt;Certain operating systems&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; write index files to the card without asking, which can render your card unreadable by your cpap machine.</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;span title=&quot;Mac OSX and Win8.1&quot; onmouseover=&apos;ChangeColor(this, &quot;#eeeeee&quot;);&apos; onmouseout=&apos;ChangeColor(this, &quot;#ffffff&quot;);&apos;&gt;&lt;font color=blue&gt;Certain operating systems&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; write index files to the card without asking, which can render your card unreadable by your cpap machine.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;As a second line of protection, ALWAYS UNMOUNT the data card properly before removing it!&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;再次提醒,请妥善将数据存储卡由电脑中拔出!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>or</source>
<translation>或者</translation>
</message>
<message>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>快照 %1</translation>
</message>
<message>
<source> (%2 min, %3 sec)</source>
<translation> (%2 分, %3 秒)</translation>
</message>
<message>
<source> (%3 sec)</source>
<translation> (%3 秒)</translation>
</message>
<message>
<source>Med.</source>
<translation>中间值.</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Min: %1</source>
<translation>最小:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Min: </source>
<translation>最小:</translation>
</message>
<message>
<source>Max: </source>
<translation>最大:</translation>
</message>
<message>
<source>%1: </source>
<translation>%1: </translation>
</message>
<message>
<source>???: </source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Max: %1</source>
<translation>最大:%1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 days): </source>
<translation>%1 (%2 天):</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (%2 day): </source>
<translation>%1 (%2 天): </translation>
</message>
<message>
<source>% in %1</source>
<translation>% in %1</translation>
</message>
<message>
<source>Min %1</source>
<translation>最小 %1</translation>
</message>
<message>
<source>
Hours: %1</source>
<translation>小时:%1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 low usage, %2 no usage, out of %3 days (%4% compliant.) Length: %5 / %6 / %7</source>
<translation>%1 low usage, %2 no usage, out of %3 days (%4% compliant.) Length: %5 / %6 / %7</translation>
</message>
<message>
<source>Sessions: %1 / %2 / %3 Length: %4 / %5 / %6 Longest: %7 / %8 / %9</source>
<translation>会话: %1 / %2 / %3 长度: %4 / %5 / %6 最长: %7 / %8 / %9</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Length: %3
Start: %2
</source>
<translation>%1
长度: %3
开始: %2
</translation>
</message>
<message>
<source>Mask On</source>
<translation>面罩开启</translation>
</message>
<message>
<source>Mask Off</source>
<translation>面罩关闭</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Length: %3
Start: %2</source>
<translation>%1
长度: %3
开始: %2</translation>
</message>
<message>
<source>TTIA:</source>
<translation>呼吸暂停总时间:</translation>
</message>
<message>
<source>
TTIA: %1</source>
<translation>
呼吸暂停总时间: %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 %2 / %3 / %4</source>
<translation>%1 %2 / %3 / %4</translation>
</message>
<message>
<source>CMS50D+</source>
<translation>CMS50D+</translation>
</message>
<message>
<source>CMS50E/F</source>
<translation>CMS50E/F</translation>
</message>
<message>
<source>RemStar Plus Compliance Only</source>
<translation>仅适用 RemStar Plus </translation>
</message>
<message>
<source>RemStar Pro with C-Flex+</source>
<translation>RemStar Pro with C-Flex+</translation>
</message>
<message>
<source>RemStar Auto with A-Flex</source>
<translation>RemStar Auto with A-Flex</translation>
</message>
<message>
<source>RemStar BiPAP Pro with Bi-Flex</source>
<translation>RemStar BiPAP Pro with Bi-Flex</translation>
</message>
<message>
<source>RemStar BiPAP Auto with Bi-Flex</source>
<translation>RemStar BiPAP Auto with Bi-Flex</translation>
</message>
<message>
<source>BiPAP autoSV Advanced</source>
<translatorcomment>双水平ASV高级</translatorcomment>
<translation>BiPAP autoSV Advanced</translation>
</message>
<message>
<source>BiPAP AVAPS</source>
<translation>BiPAP AVAPS</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Model</source>
<translation>未知模式</translation>
</message>
<message>
<source>System One (60 Series)</source>
<translation>System One (60 Series)</translation>
</message>
<message>
<source>unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<source>I&apos;m sorry to report that SleepyHead can only track hours of use and very basic settings for this machine.</source>
<translation>非常抱歉的通知您SleepyHead只能读取这台机器的使用小时数以及其他非常基本的设置信息.</translation>
</message>
<message>
<source>Machine Unsupported</source>
<translation>不支持的机型</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, your Philips Respironics CPAP machine (Model %1) is not supported yet.</source>
<translation>抱歉,暂不支持飞利浦伟康呼吸机(机型 %1.</translation>
</message>
<message>
<source>JediMark needs a .zip copy of this machines&apos; SD card and matching Encore .pdf reports to make it work with SleepyHead.</source>
<translation>JediMark作者需要呼吸机SD卡的.zip来重新编程来使其可以用SleepyHead读取.</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Mode</source>
<translation>CPAP模式</translation>
</message>
<message>
<source>VPAP-T</source>
<translation>VPAP-T模式</translation>
</message>
<message>
<source>VPAP-S</source>
<translation>VPAp-S模式</translation>
</message>
<message>
<source>VPAP-S/T</source>
<translation>VPAP-S/T模式</translation>
</message>
<message>
<source>VPAPauto</source>
<translation>VPAP全自动</translation>
</message>
<message>
<source>ASVAuto</source>
<translation>ASV全自动</translation>
</message>
<message>
<source>???</source>
<translation>???</translation>
</message>
<message>
<source>Auto for Her</source>
<translation>Auto for Her</translation>
</message>
<message>
<source>Cheyne Stokes Respiration</source>
<translation>潮式呼吸</translation>
</message>
<message>
<source>CSR</source>
<translation>CSR</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Airway</source>
<translation>开放气道</translation>
</message>
<message>
<source>Obstructive</source>
<translation>阻塞性</translation>
</message>
<message>
<source>an apnea that couldn&apos;t be determined as Central or Obstructive, due to excessive leakage interfering with the classification process.</source>
<translation>此呼吸暂停事件无法归类到中枢性或者阻塞性类别,因为大量的漏气干扰。</translation>
</message>
<message>
<source>Respiratory Effort Related Arousal: An restriction in breathing that causes an either an awakening or sleep disturbance.</source>
<translation>呼吸努力指数与觉醒有关。呼吸限制会导致觉醒或者睡眠障碍.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to %1 this session.</source>
<translation>点击到%1会话.</translation>
</message>
<message>
<source>disable</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<source>enable</source>
<translation>启用</translation>
</message>
<message>
<source>This build of SleepyHead is a compatability version that also works on computers lacking OpenGL 2.0 support.</source>
<translation>此SleepyHead为兼容版适用于不支持OpenGL2.0的电脑。</translation>
</message>
<message>
<source>However it looks like your computer has full support for OpenGL 2.0!</source>
<translation>你的电脑看起来支持 OpenGL 2.0!</translation>
</message>
<message>
<source>This version will run fine, but a &quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot; tagged build of SleepyHead will likely run a bit faster on your computer.</source>
<translation>这一版可以正常工作,但是&quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot; 更适合您的电脑.</translation>
</message>
<message>
<source>There is another build available tagged &quot;&lt;b&gt;-BrokenGL&lt;/b&gt;&quot; that should work on your computer.</source>
<translation>标记为 &quot;&lt;b&gt;-BrokenGL&lt;/b&gt;&quot; 的这一版更适合您的电脑.</translation>
</message>
<message>
<source>The version of SleepyHead you just ran is OLDER than the one used to create this data (%1).</source>
<translation>您的数据创建于另一更新的(%1)高于您电脑中的版本的SleepyHead.</translation>
</message>
<message>
<source>It is likely that doing this will cause data corruption, are you sure you want to do this?</source>
<translation>此操作会损坏数据,继续?</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t forget to place your datacard back in your CPAP machine</source>
<translation>请拔出内存卡,插入呼吸机</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Reminder</source>
<translation>SleepyHead 提示</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, your %1 %2 machine is not currently supported.</source>
<translation>抱歉,暂不支持您的 %1 %2 呼吸机.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, this feature is not implemented yet</source>
<translation>抱歉,这项功能暂未执行</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to reset all your waveform channel colors and settings to defaults?</source>
<translation>确定将所有的波形通道颜色重置为默认值吗?</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Usage</source>
<translation>CPAP使用情况</translation>
</message>
<message>
<source>Days Used: %1</source>
<translation>天数:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Low Use Days: %1</source>
<translation>低使用天数:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Compliance: %1%</source>
<translation>依从: %1%</translation>
</message>
<message>
<source>Days AHI of 5 or greater: %1</source>
<translation>AHI大于5的天数: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Best AHI</source>
<translation>最低AHI</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1 AHI: %2</source>
<translation>日期: %1 AHI: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Worst AHI</source>
<translation>最高的AHI</translation>
</message>
<message>
<source>Best Flow Limitation</source>
<translation>最好的流量限值</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1 FL: %2</source>
<translation>日期: %1 FL: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Worst Flow Limtation</source>
<translation>最差的流量限值</translation>
</message>
<message>
<source>No Flow Limitation on record</source>
<translation>无流量限值记录</translation>
</message>
<message>
<source>Worst Large Leaks</source>
<translation>最大漏气量</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1 Leak: %2%</source>
<translation>日期: %1 Leak: %2%</translation>
</message>
<message>
<source>No Large Leaks on record</source>
<translation>无大量漏气记录</translation>
</message>
<message>
<source>Worst CSR</source>
<translation>最差的潮式呼吸</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1 CSR: %2%</source>
<translation>日期: %1 CSR: %2%</translation>
</message>
<message>
<source>No CSR on record</source>
<translation>无潮式呼吸记录</translation>
</message>
<message>
<source>Want more information?</source>
<translation>更多信息?</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead needs all summary data loaded to calculate best/worst data for individual days.</source>
<translation>导入所有的汇总信息才能计算最好/最差值.</translation>
</message>
<message>
<source>Please enable Pre-Load Summaries checkbox in preferences to make sure this data is available.</source>
<translation>请在属性选单中选中预调取汇总信息选项.</translation>
</message>
<message>
<source>Best RX Setting</source>
<translation>最佳治疗方案设定</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1 - %2</source>
<translation>Date: %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<source>Culminative AHI: %1</source>
<translation>Culminative AHI: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Culminative Hours: %1</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Worst RX Setting</source>
<translation>最差治疗方案设定</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>默认</translation>
</message>
<message>
<source>AVAPS</source>
<translation>AVAPS</translation>
</message>
<message>
<source>v%1</source>
<translation>v%1</translation>
</message>
<message>
<source>DreamStation</source>
<translation>DreamStation</translation>
</message>
<message>
<source>RemStar Plus</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>BiPAP autoSV Advanced 60 Series</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Pro</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Auto CPAP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>BiPAP Pro</source>
<translation>BiPAP Pro</translation>
</message>
<message>
<source>Auto BiPAP</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>An abnormal period of Cheyne Stokes Respiration</source>
<translation>潮式呼吸的不正常时期</translation>
</message>
<message>
<source>Periodic Breathing</source>
<translation>周期性呼吸</translation>
</message>
<message>
<source>An abnormal period of Periodic Breathing</source>
<translation>周期性呼吸的不正常时期</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Release Notes</source>
<translation>SleepyHead发布信息</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;After four years in the making, this build brings SleepyHead into the final beta phase.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;经过四年的努力,迎来了终测版.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;Things are not perfect yet, but the focus from now is putting on the finishing touches. </source>
<translation type="vanished">&lt;p&gt;现在还不算完美,但是从现在开始已经专注于后期收尾工作了.</translation>
</message>
<message>
<source>This version brings support for the new Philips Respironics DreamStation, and older PRS1 1060P models.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="vanished">这一版本支持伟康的新产品DreamStation和较老的PRS1 1060P.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, could not locate changelog.</source>
<translation>抱歉,无法定位日志.</translation>
</message>
<message>
<source>Greetings!</source>
<translation>Greeting!!!欢迎欢迎!!!</translation>
</message>
<message>
<source>As this is a pre-release version, it is recommended that you back up your data folder manually before proceding, because attempting to roll back later may break things.</source>
<translation>鉴于这是预发布版,请手动备份数据,以防回滚时损害数据.</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep Well, and good luck!</source>
<translation>好梦,好运!</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like SleepyHead to use this location for storing its data?</source>
<translation>把数据存在这里?</translation>
</message>
<message>
<source>If you are upgrading, don&apos;t panic, you just need to make sure this is pointed at your old SleepyHead data folder.</source>
<translation>若正在升级请勿惊慌只需将目标文件夹指定为旧的SleepyHead文件夹即可.</translation>
</message>
<message>
<source>(If you have no idea what to do here, just click yes.)</source>
<translation>(如果不知道怎么该怎么做,请点 是.)</translation>
</message>
<message>
<source>This report was generated by SleepyHead (%1), &lt;b&gt;and has not been approved in any way for compliance or medical diagnostic purposes&lt;/b&gt;.</source>
<translation>此报告由 SleepyHead (%1)生成, &lt;b&gt;但是不已任何依从性或者医疗诊断为目的&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>Worst PB</source>
<translation>最差周期性呼吸</translation>
</message>
<message>
<source>Date: %1 PB: %2%</source>
<translation>日期: %1 PB: %2%</translation>
</message>
<message>
<source>No PB on record</source>
<translation>无周期性呼吸数据</translation>
</message>
<message>
<source>SmartStart</source>
<translation>自启动</translation>
</message>
<message>
<source>Machine auto starts by breathing</source>
<translation>呼吸触发启动</translation>
</message>
<message>
<source>Smart Start</source>
<translation>自启动</translation>
</message>
<message>
<source>Humid. Status</source>
<translation>湿化器状态</translation>
</message>
<message>
<source>Humidifier Enabled Status</source>
<translation>湿化器已启用</translation>
</message>
<message>
<source>Humid. Level</source>
<translation>湿度</translation>
</message>
<message>
<source>Humidity Level</source>
<translation>湿度</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature</source>
<translation>温度</translation>
</message>
<message>
<source>ClimateLine Temperature</source>
<translation>加热管路温度</translation>
</message>
<message>
<source>Temp. Enable</source>
<translation>温度启用</translation>
</message>
<message>
<source>ClimateLine Temperature Enable</source>
<translation>加热管路温度启用</translation>
</message>
<message>
<source>Temperature Enable</source>
<translation>温度测量启用</translation>
</message>
<message>
<source>AB Filter</source>
<translation>抗菌过滤棉</translation>
</message>
<message>
<source>Antibacterial Filter</source>
<translation>抗菌过滤棉</translation>
</message>
<message>
<source>Pt. Access</source>
<translation>患者通道</translation>
</message>
<message>
<source>Patient Access</source>
<translation>患者通道</translation>
</message>
<message>
<source>Climate Control</source>
<translation>恒温控制</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>手动</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>自动</translation>
</message>
<message>
<source>Mask</source>
<translation>面罩</translation>
</message>
<message>
<source>ResMed Mask Setting</source>
<translation>瑞思迈面罩设置</translation>
</message>
<message>
<source>Pillows</source>
<translation>鼻枕</translation>
</message>
<message>
<source>Full Face</source>
<translation>全脸</translation>
</message>
<message>
<source>Nasal</source>
<translation>鼻罩</translation>
</message>
<message>
<source>Ramp Enable</source>
<translation>斜坡升压启动</translation>
</message>
<message>
<source>Time at Pressure</source>
<translation>time at pressure</translation>
</message>
<message>
<source>After four years in the making, this build brings SleepyHead into the final beta phase.</source>
<translation>经过四年的努力SleepyHead拟发布终测版.</translation>
</message>
<message>
<source>Things are not perfect yet, but the focus from now is putting on the finishing touches. </source>
<translation>尽管并不尽完美,但是已进入收尾阶段.</translation>
</message>
<message>
<source>This version brings support for the new Philips Respironics DreamStation, and older PRS1 1060P models.</source>
<translation>此版本支持微信最新的DreamStation和较老的PRS1 1060P.</translation>
</message>
<message>
<source>Change log</source>
<translation>更改日志</translation>
</message>
<message>
<source>%1
Line %2, column %3</source>
<translation>%1
行 %2, 列 %3</translation>
</message>
<message>
<source>Could not parse Updates.xml file.</source>
<translation>无法解析 Updates.xml.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuaZipFilePrivate</name>
<message>
<source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
<translation>压缩/解压缩 端口错误 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Report</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>表格</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation>about:空白</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionBar</name>
<message>
<source>No Sessions Present</source>
<translation>没有会话</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Statistics</name>
<message>
<source>Days</source>
<translation>天数</translation>
</message>
<message>
<source>Oximeter Statistics</source>
<translation>血氧仪统计</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Usage</source>
<translation>CPAP使用情况</translation>
</message>
<message>
<source>Blood Oxygen Saturation</source>
<translation>血氧饱和度</translation>
</message>
<message>
<source>% of time in %1</source>
<translation>% 在 %1 时间中</translation>
</message>
<message>
<source>Last 30 Days</source>
<translation>过去三十天</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Index</source>
<translation>%1 指数</translation>
</message>
<message>
<source>90% %1</source>
<translation>90% %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 day of %2 Data on %3</source>
<translation>%1 天在 %2 中的数据在 %3</translation>
</message>
<message>
<source>Changes to Prescription Settings</source>
<translation>改变治疗方案设定</translation>
</message>
<message>
<source>Max %1</source>
<translation>最大 %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Median</source>
<translation>%1 中值</translation>
</message>
<message>
<source>Min %1</source>
<translation>最小 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Most Recent</source>
<translation>最近</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure Settings</source>
<translation>压力设置</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure Statistics</source>
<translation>压力统计</translation>
</message>
<message>
<source>Last 6 Months</source>
<translation>过去六个月</translation>
</message>
<message>
<source>Average %1</source>
<translation>平均 %1</translation>
</message>
<message>
<source>No %1 data available.</source>
<translation>%1 数据可用.</translation>
</message>
<message>
<source>Last Use</source>
<translation>最后一次</translation>
</message>
<message>
<source>Pulse Rate</source>
<translation>脉搏</translation>
</message>
<message>
<source>First Use</source>
<translation>首次</translation>
</message>
<message>
<source>Last Week</source>
<translation>上周</translation>
</message>
<message>
<source>Last Year</source>
<translation>去年</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>详情</translation>
</message>
<message>
<source>%1 days of %2 Data, between %3 and %4</source>
<translation>%1 天的在 %2中的数据,在%3 和 %4 之间</translation>
</message>
<message>
<source>Last Session</source>
<translation>上一个会话</translation>
</message>
<message>
<source>Machine Information</source>
<translation>机器信息</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Statistics</source>
<translation>CPAP统计</translation>
</message>
<message>
<source>Leak Statistics</source>
<translation>漏气统计</translation>
</message>
<message>
<source>Average Hours per Night</source>
<translation>平均每晚的小时数</translation>
</message>
<message>
<source>Compliance</source>
<translation>依从性</translation>
</message>
<message>
<source>% of time above %1 threshold</source>
<translation>% 的时间高于 %1 阈值</translation>
</message>
<message>
<source>% of time below %1 threshold</source>
<translation>% 的时间低于 %1 阈值</translation>
</message>
<message>
<source>I can haz data?!?</source>
<translation>I can haz data?!?</translation>
</message>
<message>
<source>This lonely sleepy sheep has no data :(</source>
<translation>无数据 :(</translation>
</message>
<message>
<source>Pressure Relief</source>
<translation>压力释放</translation>
</message>
<message>
<source>Therapy Efficacy</source>
<translation>疗效</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpdaterWindow</name>
<message>
<source>Log</source>
<translation>登录</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<source>Saving as </source>
<translation>保存为</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Finished</source>
<translation>&amp;完成</translation>
</message>
<message>
<source>Redirected to </source>
<translation>重新定位到</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of SleepyHead is available!</source>
<translation>有更新!</translation>
</message>
<message>
<source>Download Error. Sorry, try again later.</source>
<translation>下载出错,请稍后再试.</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error parsing the XML Update file.</source>
<translation>XML升级文件解析失败.</translation>
</message>
<message>
<source>Updates Complete. SleepyHead needs to restart now, click Finished to do so.</source>
<translation>升级完毕请点击完成来重启SlpeeyHead.</translation>
</message>
<message>
<source>XML update structure parsed cleanly</source>
<translation>XML结构升级解析完毕</translation>
</message>
<message>
<source>Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available. You&apos;re currently running v%1</source>
<translation>版本 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 已可用. 已安装的 v%1</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait while updates are downloaded and installed...</source>
<translation>请耐心等待下载安装结束...</translation>
</message>
<message>
<source>Shiny new &lt;b&gt;v%1&lt;/b&gt; is available. You&apos;re running old and busted v%2</source>
<translation>闪亮亮的新版 &lt;b&gt;v%1&lt;/b&gt; 已经退出. 速度走起! v%2</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Updater</source>
<translation>SleepyHead 升级程序</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Updates</source>
<translation>SLeepyHead升级</translation>
</message>
<message>
<source>Component</source>
<translation>元件</translation>
</message>
<message>
<source>Failed</source>
<translation>失败</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Upgrade Now</source>
<translation>&amp;现在升级</translation>
</message>
<message>
<source>Version Information</source>
<translation>版本信息</translation>
</message>
<message>
<source>Build Notes</source>
<translation>建档日期</translation>
</message>
<message>
<source>No new updates were found for your platform.</source>
<translation>未发现此系统的更新文件.</translation>
</message>
<message>
<source>Download Complete</source>
<translation>下载完毕</translation>
</message>
<message>
<source>No updates were found for your platform.</source>
<translation>未发现新版本.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &amp; Installing Updates</source>
<translation>正在下载 &amp; 安装升级文件</translation>
</message>
<message>
<source>Maybe &amp;Later</source>
<translation>可能 &amp;后来</translation>
</message>
<message>
<source>Extracting </source>
<translation>提取中</translation>
</message>
<message>
<source>Update to QtLibs (v%1)</source>
<translation>升级到 QtLibs (v%1)</translation>
</message>
<message>
<source>about:blank</source>
<translation>about空白</translation>
</message>
<message>
<source>Update Failed :(</source>
<translation>升级失败 :(</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead v%1, codename &quot;%2&quot;</source>
<translation>SleepyHead v%1 ,代码名称 &quot;%2</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>进行中</translation>
</message>
<message>
<source>Checking for SleepyHead Updates</source>
<translation>检查更新</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait while downloading and installing updates.</source>
<translation>请耐心等待.</translation>
</message>
<message>
<source>File integrity check failed for %1</source>
<translation>文件完整性校验失败,由于 %1 的原因</translation>
</message>
<message>
<source>%1 bytes received</source>
<translation>已下载 %1 字节</translation>
</message>
<message>
<source>A new version of $APP is available</source>
<translation>新版本的$APP</translation>
</message>
<message>
<source>You might need to reinstall manually. Sorry :(</source>
<translation>抱歉,请手动安装. :(</translation>
</message>
<message>
<source>Updates</source>
<translation>升级文件</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &amp; Installing Updates...</source>
<translation>正在下载 &amp; 安装升级文件...</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>版本</translation>
</message>
<message>
<source>Update Complete!</source>
<translation>升级完毕!</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead v%1 build notes</source>
<translation>SleepyHead v%1 版本信息</translation>
</message>
<message>
<source>Requesting </source>
<translation>正在请求</translation>
</message>
<message>
<source>platform notes</source>
<translation>系统信息</translation>
</message>
<message>
<source>Ugh.. Something went wrong with unzipping.</source>
<translation>啊...解压缩失败..</translation>
</message>
<message>
<source>An update for SleepyHead is available.</source>
<translation>SleepyHead有更新文件可用.</translation>
</message>
<message>
<source>File size mismatch for %1</source>
<translation>文件大小不符合于 %1</translation>
</message>
<message>
<source>There was an error completing a network request:
(</source>
<translation>联网时出错:
(</translation>
</message>
<message>
<source>Release Notes</source>
<translation>版本注释</translation>
</message>
<message>
<source>SleepyHead Updates are currently unvailable for this platform</source>
<translation>SleepyHead更新暂不支持此平台</translation>
</message>
<message>
<source>New SleepyHead Updates are avilable:</source>
<translation>SleepyHead有更新:</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like t download and install them now?</source>
<translation>希望现在下载并安装吗?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>gGraphView</name>
<message>
<source>100% zoom level</source>
<translation>100% 显示</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph Layout</source>
<translation>重置图表结构</translation>
</message>
<message>
<source>Plots</source>
<translation>区块</translation>
</message>
<message>
<source>CPAP Overlays</source>
<translation>CPAP 覆盖</translation>
</message>
<message>
<source>Oximeter Overlays</source>
<translation>血氧仪 覆盖</translation>
</message>
<message>
<source>Dotted Lines</source>
<translation>虚线</translation>
</message>
<message>
<source>Restore X-axis zoom too 100% to view entire days data.</source>
<translation>重置X轴到100%来查看所有数据.</translation>
</message>
<message>
<source>Resets all graphs to a uniform height and default order.</source>
<translation>重置所有图标到统一的高度以及默认顺序.</translation>
</message>
<message>
<source>Y-Axis</source>
<translation>Y轴</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Clone</source>
<translation>删除复制项</translation>
</message>
<message>
<source>Clone %1 Graph</source>
<translation>复制 %1 图表</translation>
</message>
</context>
</TS>