OSCAR-code/Translations/Francais.fr.ts
2024-02-17 20:48:16 -05:00

11074 lines
507 KiB
XML
Executable File
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr_FR" sourcelanguage="en_US">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation type="vanished">&amp;À propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.ui" line="35"/>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.ui" line="49"/>
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="128"/>
<source>Release Notes</source>
<translation>Notes de publication</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.ui" line="63"/>
<source>Credits</source>
<translation>Remerciements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.ui" line="77"/>
<source>GPL License</source>
<translation>Licence GPL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.ui" line="238"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="36"/>
<source>Show data folder</source>
<translation>Afficher le répertoire des données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="87"/>
<source>Sorry, could not locate About file.</source>
<translation>Désolé, je ne trouve pas À propos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="102"/>
<source>Sorry, could not locate Credits file.</source>
<translation>Désolé, je ne trouve pas Remerciements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="132"/>
<source>Important:</source>
<translation>Important :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="146"/>
<source>To see if the license text is available in your language, see %1.</source>
<translation>Pour voir si le texte de la licence est disponible dans votre langue, voyez %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="117"/>
<source>Sorry, could not locate Release Notes.</source>
<translation>Désolé, je ne trouve pas les Notes de publication.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="133"/>
<source>As this is a pre-release version, it is recommended that you &lt;b&gt;back up your data folder manually&lt;/b&gt; before proceeding, because attempting to roll back later may break things.</source>
<translation>Comme c&apos;est une préversion il est recommandé de &lt;b&gt;sauvegarder vos données à la main&lt;/b&gt; avant de continuer. Tenter un retour en arrière plus tard pourrait endommager les données.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="40"/>
<source>About OSCAR %1</source>
<translation>À propos d&apos;OSCAR %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMS50F37Loader</name>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50f37_loader.cpp" line="890"/>
<source>Could not find the oximeter file:</source>
<translation>Fichiers d&apos;oxymétrie introuvables :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50f37_loader.cpp" line="896"/>
<source>Could not open the oximeter file:</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir les fichiers d&apos;oxymétrie :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CMS50Loader</name>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.cpp" line="492"/>
<source>Could not get data transmission from oximeter.</source>
<translation>Impossible d&apos;obtenir des données de l&apos;oxymètre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.cpp" line="492"/>
<source>Please ensure you select &apos;upload&apos; from the oximeter devices menu.</source>
<translation>Merci de vérifier que vous avez sélectionné &apos;upload&apos; dans les menus de votre oxymètre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.cpp" line="560"/>
<source>Could not find the oximeter file:</source>
<translation>Fichiers d&apos;oxymétrie introuvables :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.cpp" line="566"/>
<source>Could not open the oximeter file:</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir les fichiers d&apos;oxymétrie :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheckUpdates</name>
<message>
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="250"/>
<source>Checking for newer OSCAR versions</source>
<translation>Recherche de nouvelles versions d&apos;OSCAR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Daily</name>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1062"/>
<source>B</source>
<translation>Gras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1074"/>
<source>u</source>
<translation>Souligné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1126"/>
<source>Big</source>
<translation>Grand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="309"/>
<source>UF1</source>
<translation>UF1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="310"/>
<source>UF2</source>
<translation>UF2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1084"/>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1184"/>
<source>Feelings</source>
<translation>Ressentis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1187"/>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1274"/>
<source>Feelings have a range 1 - 10. 1 is the worst feeling and 10 is the Best.</source>
<translation>Ressentis de 1 à 10. 1 est le pire et 10 le meilleur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1205"/>
<source>Poor</source>
<translation>Mauvais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1427"/>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="968"/>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1411"/>
<source>Notes</source>
<translation>Notes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1106"/>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1116"/>
<source>Small</source>
<translation>Petit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1022"/>
<source>Journal</source>
<translation>Journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1411"/>
<source>Total time in apnea</source>
<translation>Temps total en apnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1033"/>
<source>Position Sensor Sessions</source>
<translation>Session des capteurs de position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1383"/>
<source>Add Bookmark</source>
<translation>Ajouter un favori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1419"/>
<source>Remove Bookmark</source>
<translation>Supprimer un favori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2060"/>
<source>Pick a Colour</source>
<translation>Choisir une couleur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1786"/>
<source>Complain to your Equipment Provider!</source>
<translation>Plaignez-vous à votre fournisseur d&apos;équipement !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1004"/>
<source>Session Information</source>
<translation>Informations de session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1775"/>
<source>Sessions all off!</source>
<translation>Toutes les sessions sont désactivées !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="773"/>
<source>%1 event</source>
<translation>%1 évènement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="674"/>
<source>Go to the most recent day with data records</source>
<translation>Aller au jour le plus récent avec des données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1346"/>
<source>B.M.I.</source>
<translation>I.M.C.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1030"/>
<source>Sleep Stage Sessions</source>
<translation>Sessions du sommeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1248"/>
<source>Oximeter Information</source>
<translation>Informations de l&apos;oxymètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="861"/>
<source>Events</source>
<translation>Évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1024"/>
<source>CPAP Sessions</source>
<translation>Sessions PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1121"/>
<source>Medium</source>
<translation>Moyen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1406"/>
<source>Starts</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1254"/>
<source>Weight</source>
<translation>Poids</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1050"/>
<source> i </source>
<translation> i </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1362"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Favoris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="818"/>
<source>Session End Times</source>
<translation>Fin de session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="774"/>
<source>%1 events</source>
<translation>%1 évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="297"/>
<source>events</source>
<translation>évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1496"/>
<source>Event Breakdown</source>
<translation>Répartition des évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1253"/>
<source>SpO2 Desaturations</source>
<translation>Désaturations SpO₂</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="570"/>
<source> Disabling Sessions requires Permissive Mode be set in OSCAR Preferences in the Clinical tab.</source>
<translation> Désactivation des sessions nécessitant le mode permissif quand les préférences d&apos;OSCAR indiquent le mode clinique.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1784"/>
<source>no data :(</source>
<translation>Pas de données :(</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1785"/>
<source>Sorry, this device only provides compliance data.</source>
<translation>Désolé, votre appareil ne fournit que des données d&apos;observance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1804"/>
<source>&quot;Nothing&apos;s here!&quot;</source>
<translation>&quot;Rien ici !&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1238"/>
<source>Awesome</source>
<translation>Bien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1254"/>
<source>Pulse Change events</source>
<translation>Changements du pouls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1255"/>
<source>SpO2 Baseline Used</source>
<translation>Ligne de base du SpO₂</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1781"/>
<source>Zero hours??</source>
<translation>Zéro heure ?!?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="506"/>
<source>Go to the previous day</source>
<translation>Aller au jour précédent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1421"/>
<source>Time over leak redline</source>
<translation>Fuites au-dessus ligne rouge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2397"/>
<source>Bookmark at %1</source>
<translation>Favori à %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1321"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="297"/>
<source>Breakdown</source>
<translation>Arrêt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="570"/>
<source>Clinical Mode</source>
<translation>Mode clinique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1038"/>
<source>Unknown Session</source>
<translation>Session inconnue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1699"/>
<source>This CPAP device does NOT record detailed data</source>
<translation>L&apos;appareil PPC NE contient AUCUNE donnée détaillée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1777"/>
<source>Sessions exist for this day but are switched off.</source>
<translation>Des sessions existent pour ce jour mais sont désactivées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1047"/>
<source>Duration</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="923"/>
<source>View Size</source>
<translation>Taille de la vue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1780"/>
<source>Impossibly short session</source>
<translation>Session trop courte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="655"/>
<source>No %1 events are recorded this day</source>
<translation>Aucun évènement %1 disponible pour ce jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="551"/>
<source>Show or hide the calender</source>
<translation>Afficher ou masquer le calendrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1431"/>
<source>Time outside of ramp</source>
<translation>Durée hors rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1427"/>
<source>Total ramp time</source>
<translation>Durée totale de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="614"/>
<source>Go to the next day</source>
<translation>Aller au jour suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="817"/>
<source>Session Start Times</source>
<translation>Début de session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1027"/>
<source>Oximetry Sessions</source>
<translation>Sessions d&apos;oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1275"/>
<source>Model %1 - %2</source>
<translation>Modèle %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1401"/>
<source>This day just contains summary data, only limited information is available.</source>
<translation>Jour avec informations limitées, seulement le résumé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1217"/>
<source>I&apos;m feeling ...</source>
<translation>Je me sens...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1515"/>
<source>Hint</source>
<translation>Astuces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1522"/>
<source>Graphing Help</source>
<translation>Aide pour les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1529"/>
<source>Layout</source>
<translation>Mise en page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1536"/>
<source>Save and Restore Graph Layout Settings</source>
<translation>Sauvegarder et restaurer les paramètres de mise en page du graphique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1549"/>
<source>Show/hide available graphs.</source>
<translation>Affiche ou cache les graphiques.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="189"/>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="369"/>
<source>Time at Pressure</source>
<translation>Durée à cette pression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1067"/>
<source>Click to %1 this session.</source>
<translation>Cliquez pour %1 cette session.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1067"/>
<source>disable</source>
<translation>désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1067"/>
<source>enable</source>
<translation>activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1083"/>
<source>%1 Session #%2</source>
<translation>%1 Session #%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1084"/>
<source>%1h %2m %3s</source>
<translation>%1h %2m %3s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1115"/>
<source>Device Settings</source>
<translation>Réglages de l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1280"/>
<source>PAP Mode: %1</source>
<translation>Mode PAP : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1472"/>
<source>Start</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1472"/>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1509"/>
<source>Unable to display Pie Chart on this system</source>
<translation>Impossible d&apos;afficher des graphiques sur ce système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2483"/>
<source>No Value Selected</source>
<translation>Aucune valeur n&apos;a été sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2485"/>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1257"/>
<location filename="../oscar/daily.ui" line="1264"/>
<source>If height is greater than zero in Preferences Dialog, setting weight here will show Body Mass Index (BMI) value</source>
<translation>Si la taille est supérieure à zéro dans les préférences, indiquer le poids ici affichera l&apos;indice de masse corporelle (I.M.C.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1807"/>
<source>No data is available for this day.</source>
<translation>Aucune donnée disponible pour ce jour.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1118"/>
<source>&lt;b&gt;Please Note:&lt;/b&gt; All settings shown below are based on assumptions that nothing has changed since previous days.</source>
<translation>&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt;les réglages affichés ci-dessous sont basés sur la supposition que rien n&apos;a changé depuis les jours précédents.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2354"/>
<source>This bookmark is in a currently disabled area..</source>
<translation>Ce favori est actuellement en zone désactivée..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="1284"/>
<source>(Mode and Pressure settings missing; yesterday&apos;s shown.)</source>
<translation>(Paramètres de mode et pression manquants. Ceux d&apos;hier sont affichés.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.h" line="148"/>
<source>Hide All Events</source>
<translation>Cacher tous les évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.h" line="149"/>
<source>Show All Events</source>
<translation>Afficher tous les évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.h" line="150"/>
<source>Hide All Graphs</source>
<translation>Cacher tous les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.h" line="151"/>
<source>Show All Graphs</source>
<translation>Afficher tous les graphiques</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DailySearchTab</name>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="273"/>
<source>Clear</source>
<translation>Effacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1198"/>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1203"/>
<source>Bookmark
Jumps to Date&apos;s Bookmark</source>
<translation>Aller au signet de la date donnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1445"/>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1652"/>
<source>Start Search</source>
<translation>Lancer la recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="327"/>
<source>DATE
Jumps to Date</source>
<translation>DATE
Aller à la date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="272"/>
<source>Match</source>
<translatorcomment>Cela permet de sélectionner &quot;les critères&quot; de recherche dans le totem de gauche</translatorcomment>
<translation>Critères</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="496"/>
<source>Notes</source>
<translation>Notes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="497"/>
<source>Notes containing</source>
<translation>Notes contenant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="498"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Favoris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="499"/>
<source>Bookmarks containing</source>
<translation>Signets contenant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="500"/>
<source>AHI </source>
<translation>IAH </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="501"/>
<source>Daily Duration</source>
<translation>Durée journalière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="502"/>
<source>Session Duration</source>
<translation>Durée de la session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="503"/>
<source>Days Skipped</source>
<translation>Jours non pris en compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="504"/>
<source>Apnea Length</source>
<translation>Temps en apnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="507"/>
<source>Disabled Sessions</source>
<translation>Sessions désactivées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="509"/>
<source>Number of Sessions</source>
<translation>Nombre de sessions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="522"/>
<source>All Apnea</source>
<translation>Toutes les apnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1334"/>
<source>Click HERE to close Help</source>
<translation>Cliquez ICI pour fermer l&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1339"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<source>No Data
Jumps to Date&apos;s Details </source>
<translation type="vanished">Pas de données
Aller aux détails du jour </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1187"/>
<source>Number Disabled Session
Jumps to Date&apos;s Details </source>
<translation>Nombre de sessions désactivées
Aller aux détails du jour </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1193"/>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1209"/>
<source>Note
Jumps to Date&apos;s Notes</source>
<translation>Note
Aller aux notes du jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1215"/>
<source>AHI
Jumps to Date&apos;s Details</source>
<translation>IAH
Aller aux détails du jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1218"/>
<source> EventsPerHour</source>
<translation> Evénements par heure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1228"/>
<source>Set of Apnea:Length
Jumps to Date&apos;s Events</source>
<translation>Param de durée en apnée
Aller aux évènements du jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1234"/>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1385"/>
<source> Seconds</source>
<translation> Secondes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1237"/>
<source>Session Duration
Jumps to Date&apos;s Details</source>
<translation>Durée de la session
Aller aux détails du jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1241"/>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1390"/>
<source> Minutes</source>
<translation> minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1246"/>
<source>Number of Sessions
Jumps to Date&apos;s Details</source>
<translation>Nombre de sessions
Aller aux détails du jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1251"/>
<source> Sessions</source>
<translation> sessions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1254"/>
<source>Daily Duration
Jumps to Date&apos;s Details</source>
<translation>Durée journalière
Aller aux détails du jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1260"/>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1380"/>
<source> Hours</source>
<translation> heures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1264"/>
<source>Number of events
Jumps to Date&apos;s Events</source>
<translation>Nombre d&apos;évènements
Aller aux détails des évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1268"/>
<source> Events</source>
<translation> Évènements</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic start</source>
<translation type="vanished">Démarrage automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="578"/>
<source>Continue Search</source>
<translation>Continuer la recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="586"/>
<source>End of Search</source>
<translation>Fin de la recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="594"/>
<source>No Matches</source>
<translation>Pas de correspondance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1276"/>
<source>add another match?</source>
<translation>ajout d&apos;une autre correspondance ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1580"/>
<source> Skip:%1</source>
<translation> Sauter : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1581"/>
<source>%1/%2%3 days</source>
<translation>%1 jours {1/%2%3 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1584"/>
<source>Found %1 </source>
<translation>Trouvé %1. {1 ?} </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1602"/>
<source>File errors:%1</source>
<translation>Erreur fichier:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1691"/>
<source>Finds days that match specified criteria.</source>
<translation>Recherche les jours correspondants aux critères spécifiés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1692"/>
<source> Searches from last day to first day.</source>
<translation> Recherche antéchronologique.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1693"/>
<source> Skips Days with no graphing data.</source>
<translation> Ignorer les jours sans données.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1695"/>
<source>First click on Match Button then select topic.</source>
<translation>Cliquez d&apos;abord sur le bouton &quot;Critères&quot;, puis sélectionnez le sujet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1696"/>
<source> Then click on the operation to modify it.</source>
<translation> Renseignez ensuite la valeur limite de votre recherche,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1697"/>
<source> or update the value</source>
<translation> ou mettre à jour la valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1699"/>
<source>Topics without operations will automatically start.</source>
<translation>Les sujets sans opérations démarreront automatiquement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1701"/>
<source>Compare Operations: numberic or character. </source>
<translation>Opérateurs de comparaison : numérique ou alpha. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1702"/>
<source> Numberic Operations: </source>
<translation> Opérateurs numériques : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1703"/>
<source> Character Operations: </source>
<translation> Opérateurs alpha : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1705"/>
<source>Summary Line</source>
<translation>Ligne récapitulative</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1706"/>
<source> Left:Summary - Number of Day searched</source>
<translation> Gauche : Résumé - Nombre de jours recherchés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1707"/>
<source> Center:Number of Items Found</source>
<translation> Centre : Nombre d&apos;éléments trouvés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1708"/>
<source> Right:Minimum/Maximum for item searched</source>
<translation> Droite : Minimum/Maximum pour la recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1710"/>
<source>Result Table</source>
<translation>Tableau des résultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1711"/>
<source> Column One: Date of match. Click selects date.</source>
<translation> Première colonne : Date correspondante. Cliquez pour sélectionner la date.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1712"/>
<source> Column two: Information. Click selects date.</source>
<translation> Deuxième colonne : Informations. Cliquez pour sélectionner la date.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1713"/>
<source> Then Jumps the appropiate tab.</source>
<translation> Passe ensuite à l&apos;onglet approprié.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1715"/>
<source>Wildcard Pattern Matching:</source>
<translation>Correspondance avec métacaractères (jokers) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1716"/>
<source> Wildcards use 3 characters:</source>
<translation> Les métacaractères (jokers) utilisent trois caractères :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1717"/>
<source> Asterisk</source>
<translation> Astérisque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1718"/>
<source> Question Mark</source>
<translation> Point d&apos;interrogation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1719"/>
<source> Backslash.</source>
<translation> Antislash.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1720"/>
<source> Asterisk matches any number of characters.</source>
<translation> L&apos;astérisque remplace un ou plusieurs caractères.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1721"/>
<source> Question Mark matches a single character.</source>
<translation> Le point d&apos;interrogation remplace un seul caractère.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/dailySearchTab.cpp" line="1722"/>
<source> Backslash matches next character.</source>
<translation> L&apos;antislash remplace le caractère suivant.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Starting</source>
<translation type="vanished">Démarrage auto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DateErrorDisplay</name>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="814"/>
<source>ERROR
The start date MUST be before the end date</source>
<translation>La date de début doit être antérieure à celle de fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="817"/>
<source>The entered start date %1 is after the end date %2</source>
<translation>La date de début (%1) est postérieure à la date de fin (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="818"/>
<source>
Hint: Change the end date first</source>
<translation>
Astuce : Changer d&apos;abord la date de fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="820"/>
<source>The entered end date %1 </source>
<translation>La date de fin entrée : (%1) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="821"/>
<source>is before the start date %1</source>
<translation>est antérieure à la date de début (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="822"/>
<source>
Hint: Change the start date first</source>
<translation>
Astuce : Changer d&apos;abord la date de début</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportCSV</name>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="207"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="210"/>
<source>AHI</source>
<translation>IAH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="206"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="209"/>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="206"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="209"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="154"/>
<source>End:</source>
<translation>Fin :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="192"/>
<source>Quick Range:</source>
<translation>Choix rapide :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="60"/>
<source>Daily</source>
<translation>Quotidien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="203"/>
<source>Event</source>
<translation>Évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="206"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="209"/>
<source>Start</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="210"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="129"/>
<source>Last Fortnight</source>
<translation>Quatre derniers jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="200"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="61"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="123"/>
<source>Most Recent Day</source>
<translation>Jour le plus récent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="214"/>
<source> Count</source>
<translation> Occurrence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="85"/>
<source>Filename:</source>
<translation>Nom de fichier :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="88"/>
<source>Select file to export to</source>
<translation>Choisir le fichier pour export</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="37"/>
<source>Resolution:</source>
<translation>Résolution :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="107"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="24"/>
<source>Dates:</source>
<translation>Dates :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="235"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="109"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="114"/>
<source>Export</source>
<translation>Exporter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="131"/>
<source>Start:</source>
<translation>Début :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="203"/>
<source>Data/Duration</source>
<translation>Date/Durée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="89"/>
<source>CSV Files (*.csv)</source>
<translation>Fichiers CSV (*.csv)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="215"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="132"/>
<source>Last Month</source>
<translation>Mois dernier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="220"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="135"/>
<source>Last 6 Months</source>
<translation>6 derniers mois</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="207"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="210"/>
<source>Total Time</source>
<translation>Temps total</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="203"/>
<source>DateTime</source>
<translation>Date et heure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="206"/>
<source>Session Count</source>
<translation>Nb sessions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="203"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="209"/>
<source>Session</source>
<translation>Session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="230"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="120"/>
<source>Everything</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="205"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="126"/>
<source>Last Week</source>
<translation>Semaine dernière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="225"/>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="138"/>
<source>Last Year</source>
<translation>Dernière année</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="14"/>
<source>Export as CSV</source>
<translation>Export en CSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="79"/>
<source>Sessions_</source>
<translation>Sessions_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="46"/>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="81"/>
<source>Summary_</source>
<translation>Résumé_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.cpp" line="77"/>
<source>Details_</source>
<translation>Détails_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/exportcsv.ui" line="53"/>
<source>Sessions</source>
<translation>Sessions</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FPIconLoader</name>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/icon_loader.cpp" line="242"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Erreur d&apos;import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/icon_loader.cpp" line="243"/>
<source>The Day records overlap with already existing content.</source>
<translation>Les enregistrements du jour se chevauchent avec le contenu déjà existant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/icon_loader.cpp" line="243"/>
<source>This device Record cannot be imported in this profile.</source>
<translation>Import de données impossible depuis cet appareil danc ce profil.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Help</name>
<message>
<location filename="../oscar/help.ui" line="196"/>
<source>Search Topic:</source>
<translation>Sujet à rechercher :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.cpp" line="111"/>
<source>Contents</source>
<translation>Sommaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.cpp" line="112"/>
<source>Index</source>
<translation>Index</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.cpp" line="116"/>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.ui" line="91"/>
<source>Hide this message</source>
<translation>Cacher ce message</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.cpp" line="59"/>
<source>Help Files are not yet available for %1 and will display in %2.</source>
<translation>Aide non disponible en %1 et sera affichée en %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.cpp" line="85"/>
<source>HelpEngine did not set up correctly</source>
<translation>Problème à l&apos;ouverture du système d&apos;aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.cpp" line="100"/>
<source>HelpEngine could not register documentation correctly.</source>
<translation>Problème à l&apos;enregistrement du système d&apos;aide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.cpp" line="240"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.cpp" line="241"/>
<source>%1 result(s) for &quot;%2&quot;</source>
<translation>%1 résultat(s) pour &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.cpp" line="242"/>
<source>clear</source>
<translation>effacer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.cpp" line="69"/>
<source>Help files do not appear to be present.</source>
<translation>Problème à l&apos;ouverture du fichier d&apos;aide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.cpp" line="126"/>
<source>No documentation available</source>
<translation>Aucune documentation disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/help.cpp" line="214"/>
<source>Please wait a bit.. Indexing still in progress</source>
<translation>Patientez, indexation en cours</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MD300W1Loader</name>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/md300w1_loader.cpp" line="168"/>
<source>Could not find the oximeter file:</source>
<translation>Fichiers d&apos;oxymétrie introuvables :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/md300w1_loader.cpp" line="174"/>
<source>Could not open the oximeter file:</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir les fichiers d&apos;oxymétrie :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2557"/>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1247"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2450"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="882"/>
<source>Please insert your CPAP data card...</source>
<translation>Insérez la carte de données PPC svp...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2813"/>
<source>Daily Calendar</source>
<translation>Calendrier onglet Quotidien</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Data</source>
<translation type="vanished">&amp;Données</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation type="vanished">&amp;Fichier</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation type="vanished">&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation type="vanished">&amp;Vues</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="119"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1059"/>
<source>Daily</source>
<translation>Quotidien</translation>
</message>
<message>
<source>Import &amp;ZEO Data</source>
<translation type="vanished">Importer des données &amp;ZEO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2231"/>
<source>MSeries Import complete</source>
<translation>Import du fichier MSeries terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1460"/>
<source>There was an error saving screenshot to file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Erreur d&apos;enregistrement de la copie d&apos;écran &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="889"/>
<source>Choose a folder</source>
<translation>Choisissez un répertoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1017"/>
<source>A %1 file structure for a %2 was located at:</source>
<translation>Une structure de fichier %1 pour un %2 a été située à :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1140"/>
<source>Importing Data</source>
<translation>Import en cours</translation>
</message>
<message>
<source>Online Users &amp;Guide</source>
<translation type="vanished">&amp;Guide de l&apos;utilisateur en ligne</translation>
</message>
<message>
<source>View &amp;Welcome</source>
<translation type="vanished">Vue &amp;Bienvenue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2832"/>
<source>Show Performance Information</source>
<translation>Afficher les informations de performance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2227"/>
<source>There was a problem opening MSeries block File: </source>
<translation>Problème à l&apos;ouverture du fichier MSeries : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2769"/>
<source>Current Days</source>
<translation>Jours courants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="116"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;À propos</translation>
</message>
<message>
<source>View &amp;Daily</source>
<translation type="vanished">Afficher la vue &amp;Quotidien</translation>
</message>
<message>
<source>View &amp;Overview</source>
<translation type="vanished">Afficher la vue &amp;Aperçus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1336"/>
<source>Access to Preferences has been blocked until recalculation completes.</source>
<translation>Accès à &quot;Préférences&quot; bloqué pendant le recalcul.</translation>
</message>
<message>
<source>Import RemStar &amp;MSeries Data</source>
<translation type="vanished">Importer des données RemStar &amp;MSeries</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2796"/>
<source>Daily Sidebar</source>
<translation>Barre latérale onglet Quotidien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1912"/>
<source>Note as a precaution, the backup folder will be left in place.</source>
<translation>Par mesure de précaution, le dossier de sauvegarde sera laissé en place.</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;User</source>
<translation type="vanished">&amp;Changer de profil utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2618"/>
<source>%1&apos;s Journal</source>
<translation>%1&apos;s Journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="717"/>
<source>Import Problem</source>
<translation>Problème d&apos;import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2528"/>
<source>&lt;b&gt;Please be aware you can not undo this operation!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Attention ! Cette opération ne peut être annulée !&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>View S&amp;tatistics</source>
<translation type="vanished">Afficher la vue S&amp;tatistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="584"/>
<source>Monthly</source>
<translation>Mensuel</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;Language</source>
<translation type="vanished">Changer de &amp;langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1197"/>
<source>Import</source>
<translation>Import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1862"/>
<source>Because there are no internal backups to rebuild from, you will have to restore from your own.</source>
<translation>Comme il n&apos;y a pas de sauvegardes internes, vous devrez restaurer à partir de votre propre sauvegarde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="781"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1859"/>
<source>Please wait, importing from backup folder(s)...</source>
<translation>Patientez, importation de(s) dossier(s) de sauvegarde...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2526"/>
<source>Are you sure you want to delete oximetry data for %1</source>
<translation>Voulez-vous effacer les données de l&apos;oxymètre pour %1</translation>
</message>
<message>
<source>O&amp;ximetry Wizard</source>
<translation type="vanished">Assistant d&apos;o&amp;xymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1369"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Favoris</translation>
</message>
<message>
<source>Right &amp;Sidebar</source>
<translation type="vanished">&amp;Barre latérale droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2516"/>
<source>Rebuild CPAP Data</source>
<translation>Reconstruire les données PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2620"/>
<source>XML Files (*.xml)</source>
<translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="594"/>
<source>Date Range</source>
<translation>Période</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2644"/>
<source>Reset Graph Heights</source>
<translation>Réinitialiser la hauteur des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2652"/>
<source>Take Screenshot</source>
<translation>Copie d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2660"/>
<source>Oximetry Wizard</source>
<translation>Assistant d&apos;oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2668"/>
<source>Print Report</source>
<translation>Imprimer le rapport</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2673"/>
<source>Edit Profile</source>
<translation>Modifier le profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2678"/>
<source>Online Users Guide</source>
<translation>Guide utilisateur en ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2683"/>
<source>Frequently Asked Questions</source>
<translation>Questions fréquentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2688"/>
<source>Automatic Oximetry Cleanup</source>
<translation>Nettoyage automatique de l&apos;oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2693"/>
<source>Change User</source>
<translation>Changer de profil utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2704"/>
<source>Right Sidebar</source>
<translation>Barre latérale droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2715"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2718"/>
<source>View Statistics</source>
<translation>Voir les statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1024"/>
<source>CPAP Data Located</source>
<translation>Données PPC trouvées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="972"/>
<source>Access to Import has been blocked while recalculations are in progress.</source>
<translation>Accès à l&apos;importation bloqué pendant les recalculs en cours.</translation>
</message>
<message>
<source>Sleep Disorder Terms &amp;Glossary</source>
<translation type="vanished">&amp;Glossaire des termes des troubles du sommeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1847"/>
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
<translation>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir faire cela ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2558"/>
<source>Select the day with valid oximetry data in daily view first.</source>
<translation>Sélectionnez d&apos;abord un jour avec des données valides dans la vue journalière.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2337"/>
<source>Records</source>
<translation>Enregistrements</translation>
</message>
<message>
<source>Use &amp;AntiAliasing</source>
<translation type="vanished">Utiliser l&apos;&amp;anti-aliasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="984"/>
<source>Would you like to import from this location?</source>
<translation>Voulez-vous importer de cet emplacement ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="561"/>
<source>Report Mode</source>
<translation>Type de rapport</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Profiles</source>
<translation type="vanished">&amp;Profils utilisateurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2852"/>
<source>CSV Export Wizard</source>
<translation>Assistant d&apos;export en CSV</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Automatic Oximetry Cleanup</source>
<translation type="vanished">Nettoyage &amp;automatique de l&apos;oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="976"/>
<source>Import is already running in the background.</source>
<translation>L&apos;import est déjà lancé en tâche de fond.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1028"/>
<source>Specify</source>
<translation>Parcourir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="571"/>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="507"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1009"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="715"/>
<source>Up to date</source>
<translation>À jour</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation type="vanished">&amp;Statistiques</translation>
</message>
<message>
<source>Backup &amp;Journal</source>
<translation type="vanished">Sauvegarde du &amp;journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="713"/>
<source>Imported %1 CPAP session(s) from
%2</source>
<translation>%1 session(s) importée(s) de
%2</translation>
</message>
<message>
<source>Purge &amp;Current Selected Day</source>
<translation type="vanished">Purger le jour &amp;courant sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1846"/>
<source>Provided you have made &lt;i&gt;your &lt;b&gt;own&lt;/b&gt; backups for ALL of your CPAP data&lt;/i&gt;, you can still complete this operation, but you will have to restore from your backups manually.</source>
<translation>Vu que vous avez fait vos &lt;i&gt; &lt;b&gt; propres &lt;/b&gt; sauvegardes pour l&apos;ensemble de vos données PPC &lt;/i&gt;, vous pouvez toujours effectuer cette opération, mais vous aurez à restaurer manuellement à partir de vos sauvegardes.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Advanced</source>
<translation type="vanished">&amp;Avancé</translation>
</message>
<message>
<source>Print &amp;Report</source>
<translation type="vanished">Imprimer &amp;rapport</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2857"/>
<source>Export for Review</source>
<translation>Export pour relecture</translation>
</message>
<message>
<source>Take &amp;Screenshot</source>
<translation type="vanished">&amp;Faire une copie d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="568"/>
<source>Show Standard Report</source>
<translation>Affiche le rapport standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="581"/>
<source>Show Monthly Report</source>
<translation>Affiche le rapport mensuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="591"/>
<source>Show Range Report</source>
<translation>Affiche le rapport sur une période donnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="622"/>
<source>Select Report Date</source>
<translation>Sélectionner la date du rapport</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="625"/>
<source>Report Date</source>
<translation>Date du rapport</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1103"/>
<source>Overview</source>
<translation>Aperçus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2396"/>
<source>File</source>
<translation>Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2400"/>
<source>Export Data</source>
<translation>Export des données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2421"/>
<source>View</source>
<translation>Vues</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2425"/>
<source>Reset Graphs</source>
<translation>Réinitialiser les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2480"/>
<source>Data</source>
<translation>Données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2484"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2494"/>
<source>Purge ALL Device Data</source>
<translation>Purge TOUTES les données de l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2539"/>
<source>Import CPAP Card Data</source>
<translation>Importer les données PPC depuis la carte SD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2547"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2562"/>
<source>View Daily</source>
<translation>Afficher la vue Quotidien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2573"/>
<source>View Overview</source>
<translation>Afficher la vue Apreçus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2584"/>
<source>View Welcome</source>
<translation>Afficher la vue Bienvenue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2609"/>
<source>Use AntiAliasing</source>
<translation>Utiliser l&apos;anti-aliasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2614"/>
<source>About OSCAR</source>
<translation>À propos d&apos;OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2622"/>
<source>Maximize Toggle</source>
<translation>Plein écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2636"/>
<source>Show Debug Pane</source>
<translation>Afficher le panneau de debug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2729"/>
<source>Import ZEO Data</source>
<translation>Importer des données ZEO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2734"/>
<source>Import Dreem Data</source>
<translation>Importer des données Dreem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2739"/>
<source>Import RemStar MSeries Data</source>
<translation>Importer des données RemStar MSeries</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2744"/>
<source>Sleep Disorder Terms Glossary</source>
<translation>Glossaire des termes des troubles du sommeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2749"/>
<source>Change Language</source>
<translation>Changer de langue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2754"/>
<source>Change Data Folder</source>
<translation>Changer de répertoire des données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2759"/>
<source>Import Somnopose Data</source>
<translation>Importer des données Somnopose</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2764"/>
<source>Import Viatom/Wellue Data</source>
<translation>Import de données Viatom/Wellue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2777"/>
<source>Show Line Cursor</source>
<translation>Infos du curseur ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2878"/>
<source>Show Pie Chart</source>
<translation>Afficher le graphique sectoriel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2919"/>
<source>Check For Updates</source>
<translation>Vérification de disponibilté de mise à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2932"/>
<source>CPAP</source>
<translation>PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2942"/>
<source>Sleep Stage</source>
<translation>Phase du sommeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2947"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2952"/>
<source>All except Notes</source>
<translation>Tout sauf les Notes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2957"/>
<source>All including Notes</source>
<translation>Tout y compris les Notes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit Profile</source>
<translation type="vanished">&amp;Modifier le profil utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1059"/>
<source>Import Reminder</source>
<translation>Rappel d&apos;import</translation>
</message>
<message>
<source>Exp&amp;ort Data</source>
<translation type="vanished">Exp&amp;ort des données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="536"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2183"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Bienvenue</translation>
</message>
<message>
<source>Import &amp;Somnopose Data</source>
<translation type="vanished">Importer des données &amp;Somnopose</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1462"/>
<source>Screenshot saved to file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Copie d&apos;écran &quot;%1&quot; enregistrée</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Preferences</source>
<translation type="vanished">&amp;Préférences</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1924"/>
<source>Are you &lt;b&gt;absolutely sure&lt;/b&gt; you want to proceed?</source>
<translation>Êtes-vous &lt;b&gt; absolument sûr&lt;/b&gt; de vouloir continuer ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="713"/>
<source>Import Success</source>
<translation>Import réussi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2620"/>
<source>Choose where to save journal</source>
<translation>Choisissez où sauvegarder le journal</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Frequently Asked Questions</source>
<translation type="vanished">Questions &amp;fréquentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="1147"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2937"/>
<source>Oximetry</source>
<translation>Oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1019"/>
<source>A %1 file structure was located at:</source>
<translation>Une structure de fichier %1 a été trouvée à :</translation>
</message>
<message>
<source>Change &amp;Data Folder</source>
<translation type="vanished">Changer de répertoire des &amp;données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="938"/>
<source>Navigation</source>
<translation>Navigation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="715"/>
<source>Already up to date with CPAP data at
%1</source>
<translation>Déjà à jour avec les données ici :
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="965"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2552"/>
<source>Profiles</source>
<translation>Profils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2488"/>
<source>Purge Oximetry Data</source>
<translation>Purger les données d&apos;oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="257"/>
<source>Help Browser</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="520"/>
<source>Loading profile &quot;%1&quot;</source>
<translation>Chargement du profil &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1331"/>
<source>Please open a profile first.</source>
<translation>Sélectionnez le profil utilisateur.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About OSCAR</source>
<translation type="vanished">&amp;À propos d&apos;OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2862"/>
<source>Report an Issue</source>
<translation>Rapporter un problème</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1529"/>
<source>The FAQ is not yet implemented</source>
<translation>Désolé, fonction non encore implémentée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1671"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1698"/>
<source>If you can read this, the restart command didn&apos;t work. You will have to do it yourself manually.</source>
<translation>Veuillez redémarrer manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2029"/>
<source>No help is available.</source>
<translation>Aucune aide disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2327"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2331"/>
<source>There was a problem opening %1 Data File: %2</source>
<translation>Un problème est survenu lors de l&apos;ouverture %1 du fichier de données :%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2330"/>
<source>%1 Data Import of %2 file(s) complete</source>
<translation>%1 Import de données de %2 fichier(s) terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2332"/>
<source>%1 Import Partial Success</source>
<translation>%1 Import partiellement réussi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2334"/>
<source>%1 Data Import complete</source>
<translation>%1 Import de données terminé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2640"/>
<source>Export review is not yet implemented</source>
<translation>Désolé, fonction non encore implémentée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2849"/>
<source>Reporting issues is not yet implemented</source>
<translation>Désolé, fonction non encore implémentée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1837"/>
<source>Please note, that this could result in loss of data if OSCAR&apos;s backups have been disabled.</source>
<translation>SVP, notez que cela pourrait entraîner la perte de données graphiques quand les sauvegardes internes d&apos;OSCAR ont été désactivées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="968"/>
<source>No profile has been selected for Import.</source>
<translation>Aucun profil sélectionné pour l&apos;import.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2565"/>
<source>Show Daily view</source>
<translation>Afficher la vue quotidienne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2576"/>
<source>Show Overview view</source>
<translation>Afficher la vue globale</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Maximize Toggle</source>
<translation type="vanished">&amp;Plein écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2625"/>
<source>Maximize window</source>
<translation>Maximiser la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Graph &amp;Heights</source>
<translation type="vanished">Réinitialiser la &amp;hauteur des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2647"/>
<source>Reset sizes of graphs</source>
<translation>Réinitialiser la taille des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2707"/>
<source>Show Right Sidebar</source>
<translation>Afficher la barre latérale droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2721"/>
<source>Show Statistics view</source>
<translation>Afficher Statistiques</translation>
</message>
<message>
<source>Import &amp;Viatom/Wellue Data</source>
<translation type="vanished">Import de données &amp;Viatom/Wellue</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Line Cursor</source>
<translation type="vanished">Infos du curseur &amp;ligne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2799"/>
<source>Show Daily Left Sidebar</source>
<translation>Barre latérale onglet Quotidien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2816"/>
<source>Show Daily Calendar</source>
<translation>Calendrier onglet Quotidien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2824"/>
<source>Backup Journal</source>
<translation>Sauvegarde du journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2867"/>
<source>System Information</source>
<translation>Informations système</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;Pie Chart</source>
<translation type="vanished">Afficher Gra&amp;phique sectoriel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2881"/>
<source>Show Pie Chart on Daily page</source>
<translation>Graphique sectoriel onglet Quotidien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2889"/>
<source>Standard - CPAP, APAP</source>
<translation>Standard - CPAP, APAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2892"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Standard graph order, good for CPAP, APAP, Basic BPAP&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ordre standard des graphiques, bon pour CPAP, APAP, BPAP de base&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2897"/>
<source>Advanced - BPAP, ASV</source>
<translation>Avancé - BPAP, ASV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2900"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Advanced graph order, good for BPAP w/BU, ASV, AVAPS, IVAPS&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ordre avancé des graphiques , bon pour BPAP avec BU, ASV, AVAPS, IVAPS&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2499"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2927"/>
<source>Purge Current Selected Day</source>
<translation>Purger le jour sélectionné</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CPAP</source>
<translation type="vanished">&amp;PPC</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Oximetry</source>
<translation type="vanished">&amp;Oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sleep Stage</source>
<translation type="vanished">&amp;Stade de sommeil</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Position</source>
<translation type="vanished">&amp;Position</translation>
</message>
<message>
<source>All including &amp;Notes</source>
<translation type="vanished">Tout y compris les &amp;Notes</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reset Graphs</source>
<translation type="vanished">&amp;Réinitialiser les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1522"/>
<source>The User&apos;s Guide will open in your default browser</source>
<translation>Le guide utilisateur sera ouvert dans le navigateur par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1834"/>
<source>Are you sure you want to rebuild all CPAP data for the following device:
</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir reconstruire toutes les données de PPC pour l&apos;appareil suivant :
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1844"/>
<source>For some reason, OSCAR does not have any backups for the following device:</source>
<translation>Pour une raison quelconque, OSCAR n&apos;a pas de sauvegardes internes pour l&apos;appareil suivant :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1863"/>
<source>Would you like to import from your own backups now? (you will have no data visible for this device until you do)</source>
<translation>Voulez-vous importer vos propres sauvegardes maintenant ? (vous n&apos;aurez pas de données visibles pour cet appareil jusqu&apos;à ce que vous le fassiez)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1914"/>
<source>OSCAR does not have any backups for this device!</source>
<translation>OSCAR na pas de sauvegarde pour cet appareil !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1915"/>
<source>Unless you have made &lt;i&gt;your &lt;b&gt;own&lt;/b&gt; backups for ALL of your data for this device&lt;/i&gt;, &lt;font size=+2&gt;you will lose this device&apos;s data &lt;b&gt;permanently&lt;/b&gt;!&lt;/font&gt;</source>
<translation>Si vous n&apos;avez pas effectué &lt;i&gt;vos &lt;b&gt;propres&lt;/b&gt; sauvegardes de TOUTES les données pour cet appareil&lt;/i&gt;, &lt;font size=+2&gt;vous allez les perdre de façon &lt;b&gt;définitive&lt;/b&gt;!&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1921"/>
<source>You are about to &lt;font size=+2&gt;obliterate&lt;/font&gt; OSCAR&apos;s device database for the following device:&lt;/p&gt;</source>
<translation>Vous êtes sur le point de &lt;font size=+2&gt;détruire&lt;/font&gt; les données d&apos;OSCAR pour l&apos;appareil suivant :&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2240"/>
<source>The Glossary will open in your default browser</source>
<translation>Le glossaire sera ouvert dans le navigateur par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1119"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2858"/>
<source>OSCAR Information</source>
<translation>Informations sur OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2454"/>
<source>Troubleshooting</source>
<translation>Dépannage</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import CPAP Card Data</source>
<translation type="vanished">&amp;Importer les données PPC depuis la carte SD</translation>
</message>
<message>
<source>Import &amp;Dreem Data</source>
<translation type="vanished">Importer les données depuis &amp;Dreem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2837"/>
<source>Create zip of CPAP data card</source>
<translation>Créer un fichier zip des données de la carte SD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2847"/>
<source>Create zip of all OSCAR data</source>
<translation>Créer un fichier zip de toutes les données d&apos;OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="559"/>
<source>%1 (Profile: %2)</source>
<translation>%1 (Profil : %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="717"/>
<source>Couldn&apos;t find any valid Device Data at
%1</source>
<translation>Impossible de trouver des données de l&apos;appareil valides à
%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1058"/>
<source>Please remember to select the root folder or drive letter of your data card, and not a folder inside it.</source>
<translation>Sélectionner le dossier racine ou la lettre de lecteur de votre carte de données, et non pas un dossier à lintérieur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1074"/>
<source>Find your CPAP data card</source>
<translation>Trouver votre carte de données PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1119"/>
<source>No supported data was found</source>
<translation>Aucune donnée prise en charge n&apos;a été trouvée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1450"/>
<source>Choose where to save screenshot</source>
<translation>Choisir où enregistrer la capture décran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1450"/>
<source>Image files (*.png)</source>
<translation>Fichiers image (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1979"/>
<source>A file permission error caused the purge process to fail; you will have to delete the following folder manually:</source>
<translation>Une erreur a provoqué l&apos;échec du processus de purge; vous devrez supprimer manuellement le dossier suivant :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2605"/>
<source>You must select and open the profile you wish to modify</source>
<translation>Vous devez sélectionner et ouvrir le profil que vous souhaitez modifier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2650"/>
<source>Would you like to zip this card?</source>
<translation>Souhaitez-vous compresser cette carte ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2672"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2743"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2794"/>
<source>Choose where to save zip</source>
<translation>Choisissez où enregistrer le fichier compressé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2672"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2743"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2794"/>
<source>ZIP files (*.zip)</source>
<translation>Fichiers ZIP (*.zip)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2719"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2757"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2828"/>
<source>Creating zip...</source>
<translation>Création du fichier ZIP...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2704"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2812"/>
<source>Calculating size...</source>
<translation>Calcul de la taille...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2911"/>
<source>Show Personal Data</source>
<translation>Afficher les données personnelles dans Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.ui" line="2842"/>
<source>Create zip of OSCAR diagnostic logs</source>
<translation>Créer un fichier zip des journaux de diagnostic d&apos;OSCAR</translation>
</message>
<message>
<source>Check For &amp;Updates</source>
<translation type="vanished">Rechercher des &amp;mises à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="1401"/>
<source>Check for updates not implemented</source>
<translation>La fonction de vérification de mise à jour n&apos;est pas activée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MinMaxWidget</name>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2231"/>
<source>Scaling Mode</source>
<translation>Type d&apos;échelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2196"/>
<source>The Maximum Y-Axis value.. Must be greater than Minimum to work.</source>
<translation>Valeur Y maximum... doit être supérieure à la valeur minimum.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2253"/>
<source>This button resets the Min and Max to match the Auto-Fit</source>
<translation>Bouton de remise à zéro aux valeurs automatiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2189"/>
<source>The Y-Axis scaling mode, &apos;Auto-Fit&apos; for automatic scaling, &apos;Defaults&apos; for settings according to manufacturer, and &apos;Override&apos; to choose your own.</source>
<translation>Échelle des Y, &apos;Automatique&apos; pour échelle automatique, &apos;Par défaut&apos; pour les réglages constructeur et &apos;Personnalisé&apos; pour choisir par vous-même.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2195"/>
<source>The Minimum Y-Axis value.. Note this can be a negative number if you wish.</source>
<translation>Valeur minimum en Y... Les valeurs négatives sont possibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2187"/>
<source>Defaults</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2186"/>
<source>Auto-Fit</source>
<translation>Automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2188"/>
<source>Override</source>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewProfile</name>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="660"/>
<source>ASV</source>
<translation>ASV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="650"/>
<source>APAP</source>
<translation>APAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="645"/>
<source>CPAP</source>
<translation>PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="402"/>
<source>Male</source>
<translation>Homme</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation type="vanished">&amp;Précédent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="316"/>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="325"/>
<source>&amp;Next</source>
<translation>&amp;Suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="256"/>
<source>TimeZone</source>
<translation>Fuseau horaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="527"/>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="816"/>
<source>Email</source>
<translation>Courriel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="537"/>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="806"/>
<source>Phone</source>
<translation>Téléphone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="129"/>
<source>Any reports generated are for PERSONAL USE ONLY, and NOT IN ANY WAY fit for compliance or medical diagnostic purposes.</source>
<translation>Les rapports générés ne le sont QUE pour usage PERSONNEL et ne peuvent être utilisés pour aucun diagnostic médical.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="139"/>
<source>OSCAR is copyright &amp;copy;2011-2018 Mark Watkins and portions &amp;copy;2019-2024 The OSCAR Team</source>
<translation>OSCAR est copyright &amp;copy;2011-2018 Mark Watkins et partiellement &amp;copy;2019-2024 The OSCAR Team</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="296"/>
<source>Duplicate or Invalid User Name</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur dupliqué ou invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="296"/>
<source>Please Change User Name </source>
<translation>Changer le nom d&apos;utilisateur </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="491"/>
<source>&amp;Close this window</source>
<translation>&amp;Fermer la fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="14"/>
<source>Edit User Profile</source>
<translation>Modifier le profil utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="173"/>
<source>Please provide a username for this profile</source>
<translation>Merci de donner un nom à ce profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="582"/>
<source>CPAP Treatment Information</source>
<translation>Informations sur le traitement PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="158"/>
<source>Password Protect Profile</source>
<translation>Profil protégé par mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="127"/>
<source>Accuracy of any data displayed is not and can not be guaranteed.</source>
<translation>La précision des données n&apos;est pas et ne peut pas être garantie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="370"/>
<source>D.O.B.</source>
<translation>Né le.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="407"/>
<source>Female</source>
<translation>Femme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="389"/>
<source>Gender</source>
<translation>Sexe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="423"/>
<source>Height</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="483"/>
<source>Contact Information</source>
<translation>Coordonnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="216"/>
<source>Locale Settings</source>
<translation>Réglages locaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="637"/>
<source>CPAP Mode</source>
<translation>Mode PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="68"/>
<source>Select Country</source>
<translation>Choisissez le pays</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="118"/>
<source>This software is being designed to assist you in reviewing the data produced by your CPAP Devices and related equipment.</source>
<translation>Ce logiciel est conçu pour vous aider à visualiser les données de votre appareil respiratoire à Pression Positive Continue (PPC) et équipements en rapport.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="123"/>
<source>PLEASE READ CAREFULLY</source>
<translation>MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="623"/>
<source>Untreated AHI</source>
<translation>IAH non traité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="510"/>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="785"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="73"/>
<source>I agree to all the conditions above.</source>
<translation>Je suis d&apos;accord avec toutes ces conditions.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="243"/>
<source>DST Zone</source>
<translation>Zone heure d&apos;été/hiver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="54"/>
<source>about:blank</source>
<translation>au sujet : blanc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="668"/>
<source>RX Pressure</source>
<translation>Pression RX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="185"/>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="136"/>
<source>Use of this software is entirely at your own risk.</source>
<translation>Vous utilisez ce logiciel à vos risques et périls.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="183"/>
<source>Passwords don&apos;t match</source>
<translation>Non correspondance des mots de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="347"/>
<source>First Name</source>
<translation>Prénom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="357"/>
<source>Last Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="288"/>
<source>Country</source>
<translation>Pays</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="vanished">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="314"/>
<source>&amp;Finish</source>
<translation>&amp;Fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="655"/>
<source>Bi-Level</source>
<translation>Bi-Level</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="222"/>
<source>Profile Changes</source>
<translation>Modification du profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="323"/>
<source>Personal Information (for reports)</source>
<translation>Informations personnelles (pour les rapports)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="140"/>
<source>User Name</source>
<translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="114"/>
<source>User Information</source>
<translation>Informations utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="199"/>
<source>...twice...</source>
<translation>...et de deux...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="741"/>
<source>Doctors Name</source>
<translation>Nom du médecin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="960"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="976"/>
<source>Back</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="992"/>
<source>Next</source>
<translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="714"/>
<source>Doctors / Clinic Information</source>
<translation>Docteur / Informations sur la clinique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="758"/>
<source>Practice Name</source>
<translation>Spécialité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="609"/>
<source>Date Diagnosed</source>
<translation>Date de diagnostic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="222"/>
<source>Accept and save this information?</source>
<translation>Accepter et sauvegarder ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="768"/>
<source>Patient ID</source>
<translation>Identifiant du patient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="367"/>
<source>It&apos;s totally ok to fib or skip this, but your rough age is needed to enhance accuracy of certain calculations.</source>
<translation>Votre âge approximatif n&apos;est pas obligatoire mais améliorera la précision des calculs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="386"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Biological (birth) gender is sometimes needed to enhance the accuracy of a few calculations, feel free to leave this blank and skip any of them.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;L&apos;indication de votre sexe n&apos;est pas obligatoire mais améliorera la précision des calculs.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="121"/>
<source>OSCAR has been released freely under the &lt;a href=&apos;qrc:/COPYING&apos;&gt;GNU Public License v3&lt;/a&gt;, and comes with no warranty, and without ANY claims to fitness for any purpose.</source>
<translation>OSCAR est sous licence &lt;a href=&apos;qrc:/COPYING&apos;&gt;GNU Licence Publique V3&lt;/a&gt; Il est fourni sans aucune garantie et sans prétention de correspondre à un usage quelconque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="124"/>
<source>OSCAR is intended merely as a data viewer, and definitely not a substitute for competent medical guidance from your Doctor.</source>
<translation>OSCAR est un outil de visualisation de données et ne doit pas se substituer à la compétence de votre médecin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="132"/>
<source>The authors will not be held liable for &lt;u&gt;anything&lt;/u&gt; related to the use or misuse of this software.</source>
<translation>L&apos;auteur n&apos;est &lt;u&gt; en aucun cas &lt;/u&gt; responsable de l&apos; utilisation faite de ce logiciel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.cpp" line="116"/>
<source>Welcome to the Open Source CPAP Analysis Reporter</source>
<translation>Bienvenue dans O.S.C.A.R. (Open Source CPAP Analysis Reporter)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="465"/>
<source>Metric</source>
<translation>Métrique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="470"/>
<source>English</source>
<translation>Anglais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/newprofile.ui" line="155"/>
<source>Very weak password protection and not recommended if security is required.</source>
<translation>Protection par mot de passe très faible et non recommandée si la sécurité est requise.</translation>
</message>
<message>
<source>OSCAR is copyright &amp;copy;2011-2018 Mark Watkins and portions &amp;copy;2019-2022 The OSCAR Team</source>
<translation type="vanished">OSCAR est copyright &amp;copy;2011-2018 Mark Watkins et partiellement &amp;copy;2019-2022 The OSCAR Team</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Overview</name>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="158"/>
<source>End:</source>
<translation>Fin :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="276"/>
<source>Usage</source>
<translation>Utilisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="353"/>
<source>How you felt
(1-10)</source>
<translation>Sensation
(0-10) {1-10)?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="267"/>
<source>Respiratory
Disturbance
Index</source>
<translation>Index des
troubles
respiratoires</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="181"/>
<source>Reset view to selected date range</source>
<translation>Réinitialiser à la durée choisie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="290"/>
<source>Total Time in Apnea</source>
<translation>Temps total en apnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="258"/>
<source>Drop down to see list of graphs to switch on/off.</source>
<translation>Dérouler pour voir la liste des graphiques à activer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="276"/>
<source>Usage
(hours)</source>
<translation>Utilisation (heures)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="102"/>
<source>Last Three Months</source>
<translation>3 derniers mois</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="290"/>
<source>Total Time in Apnea
(Minutes)</source>
<translation>Temps total en apnée (minutes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="122"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="265"/>
<source>Graphs</source>
<translation>Graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="68"/>
<source>Range:</source>
<translation>Durée :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="135"/>
<source>Start:</source>
<translation>Début :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="92"/>
<source>Last Month</source>
<translation>Mois dernier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="269"/>
<source>Apnea
Hypopnea
Index</source>
<translation>Index Apnée Hypopnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="107"/>
<source>Last 6 Months</source>
<translation>6 derniers mois</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="347"/>
<source>Body
Mass
Index</source>
<translation>Indice
de masse
corporelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="281"/>
<source>Session Times</source>
<translation>Durée session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="87"/>
<source>Last Two Weeks</source>
<translation>2 dernières semaines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="117"/>
<source>Everything</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="82"/>
<source>Last Week</source>
<translation>Semaine dernière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="112"/>
<source>Last Year</source>
<translation>Année dernière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="127"/>
<source>Snapshot</source>
<translation>Copie d&apos;écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="230"/>
<source>Hint</source>
<translation>Astuces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="237"/>
<source>Graphing Help</source>
<translation>Aide pour les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="244"/>
<source>Layout</source>
<translation>Mise en page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="251"/>
<source>Save and Restore Graph Layout Settings</source>
<translation>Enregistrer et restaurer les paramètres de mise en page du graphique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.ui" line="97"/>
<source>Last Two Months</source>
<translation>2 derniers mois</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.h" line="203"/>
<source>Hide All Graphs</source>
<translation>Masquer tous les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.h" line="204"/>
<source>Show All Graphs</source>
<translation>Afficher les graphiques</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OximeterImport</name>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="695"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check to enable updating the device identifier next import, which is useful for those who have multiple oximeters lying around.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cocher pour mettre à jour l&apos;identifiant du matériel au prochain import, utile pour ceux ayant plusieurs oxymètres.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1026"/>
<source>Press Start to commence recording</source>
<translation>Appuyez sur Démarrer pour commencer à enregistrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="334"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="595"/>
<source>No CPAP data available on %1</source>
<translation>Pas de données PPC disponibles sur %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1152"/>
<source>It also can read from ChoiceMMed MD300W1 oximeter .dat files.</source>
<translation>OSCAR lit aussi les fichiers .dat du ChoiceMMed MD300W1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="373"/>
<source>Please wait until oximeter upload process completes. Do not unplug your oximeter.</source>
<translation>Merci d&apos;attendre la fin du transfert. Ne pas le débrancher pendant ce temps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="737"/>
<source>Finger not detected</source>
<translation>Doigt non détecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="341"/>
<source>You need to tell your oximeter to begin sending data to the computer.</source>
<translation>Vous devez demander à l&apos;oxymètre de transmettre des données à l&apos;ordinateur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="261"/>
<source>Renaming this oximeter from &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>Renommer cet oxymètre de &apos;%1&apos; en &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="868"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option allows you to import from data files created by software that came with your Pulse Oximeter, such as SpO2Review.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cette option vous permet d&apos;importer des données créées par le logiciel de votre oxymètre, comme SpO2Review.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="392"/>
<source>Oximeter import completed..</source>
<translation>Import terminé..</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Retry</source>
<translation type="vanished">&amp;Recommencer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start</source>
<translation type="vanished">&amp;Débuter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1149"/>
<source>You may wish to note, other companies, such as Pulox, simply rebadge Contec CMS50&apos;s under new names, such as the Pulox PO-200, PO-300, PO-400. These should also work.</source>
<translation>Information : d&apos;autres entreprises comme Pulox rebadgent les Contec CMS50 sous les noms suivants : Pulox PO-200, PO-300, PO-400 qui devraient donc fonctionner.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="591"/>
<source>%1 session(s) on %2, starting at %3</source>
<translation>%1 session(s) sur %2, démarrage à %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="840"/>
<source>I need to set the time manually, because my oximeter doesn&apos;t have an internal clock.</source>
<translation>Réglage manuel du temps en l&apos;absence d&apos;horloge interne sur l&apos;oxymètre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1675"/>
<source>You can manually adjust the time here if required:</source>
<translation>Vous pouvez ajuster l&apos;heure manuellement :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="476"/>
<source>Couldn&apos;t access oximeter</source>
<translation>Impossible d&apos;accéder à l&apos;oxymètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="953"/>
<source>Please connect your oximeter device</source>
<translation>Connectez votre matériel d&apos;oxymétrie SVP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1158"/>
<source>Important Notes:</source>
<translation>Informations importantes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="490"/>
<source>Starting up...</source>
<translation>Démarrage...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1161"/>
<source>Contec CMS50D+ devices do not have an internal clock, and do not record a starting time. If you do not have a CPAP session to link a recording to, you will have to enter the start time manually after the import process is completed.</source>
<translation>Le Contec CMS50D+ n&apos;a pas d&apos;horloge interne et donc, n&apos;enregistre pas l&apos;horaire de départ. Si vous n&apos;avez pas de session de PPC à lier avec, vous allez devoir entrer l&apos;horaire de départ manuellement après import.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1696"/>
<source>HH:mm:ssap</source>
<translation>HH:mm:ss AP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="793"/>
<source>Import directly from a recording on a device</source>
<translation>Import direct d&apos;un matériel d&apos;enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="264"/>
<source>Oximeter name is different.. If you only have one and are sharing it between profiles, set the name to the same on both profiles.</source>
<translation>Le nom de l&apos;oxymètre est différent. Si vous n&apos;en avez qu&apos;un et que vous l&apos;utilisez pour différents profils, utilisez le même nom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1163"/>
<source>Even for devices with an internal clock, it is still recommended to get into the habit of starting oximeter records at the same time as CPAP sessions, because CPAP internal clocks tend to drift over time, and not all can be reset easily.</source>
<translation>Même avec les appareils avec horloge interne, il est recommandé de prendre l&apos;habitude de démarrer l&apos;enregistrement de l&apos;oxymétrie et de la PPC en même temps, car les horloges internes des appareils à PPC décalent et tous ne peuvent être remis à zéro facilement.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Information Page</source>
<translation type="vanished">Page d&apos;&amp;informations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1457"/>
<source>I want to use the time reported by my oximeter&apos;s built in clock.</source>
<translation>Je veux tiliser l&apos;heure de l&apos;horloge interne de l&apos;oxymètre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="337"/>
<source>Waiting for %1 to start</source>
<translation>Attente de %1 pour démarrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="918"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Reminder for CPAP users: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#fb0000;&quot;&gt;Did you remember to import your CPAP sessions first?&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;If you forget, you won&apos;t have a valid time to sync this oximetry session to.&lt;br/&gt;To a ensure good sync between devices, always try to start both at the same time.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Mémo pour les utilisateurs de PPC : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#fb0000;&quot;&gt; avez-vous importé votre session PPC en premier ?&lt;br/&gt;&lt;/span&gt;Si vous l&apos;oubliez, vos données ne seront pas correctement synchronisées.&lt;br/&gt;Pour assurer une bonne synchronisation des deux appareils, démarrez les toujours en même temps&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="417"/>
<source>Select a valid oximetry data file</source>
<translation>Sélectionnez un fichier de données valides</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="372"/>
<source>%1 device is uploading data...</source>
<translation>%1 transmet des données...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;End Recording</source>
<translation type="vanished">T&amp;erminer l&apos;enregistrement</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Choose Session</source>
<translation type="vanished">&amp;Choisir la session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="332"/>
<source>Nothing to import</source>
<translation>Rien à importer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="340"/>
<source>Select upload option on %1</source>
<translation>Sélectionner l&apos;option Transmettre sur %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="338"/>
<source>Waiting for the device to start the upload process...</source>
<translation>En attente du matériel pour démarrer le téléchargement...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="225"/>
<source>Could not detect any connected oximeter devices.</source>
<translation>Aucun appareil détecté.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="61"/>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="42"/>
<source>Oximeter Import Wizard</source>
<translation>Assistant d&apos;import pour oxymètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="499"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Please note: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First select your correct oximeter type from the pull-down menu below.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Veuillez noter : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Sélectionnez d&apos;abord un type d&apos;oxymètre correct dans le menu déroulant ci-dessous.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="586"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:700;&quot;&gt;FIRST Select your Oximeter from these groups:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:12pt; font-weight:700;&quot;&gt;TOUT D&apos;ABORD Sélectionnez votre oxymètre parmi ces groupes :&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1399"/>
<source>Day recording (normally would have) started</source>
<translation>L&apos;enregistrement devrait normalement avoir commencé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1473"/>
<source>I started this oximeter recording at (or near) the same time as a session on my CPAP device.</source>
<translation>J&apos;ai démarré l&apos;oxymètre en même temps (ou presque) que la session de l&apos;appareil PPC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1774"/>
<source>Information Page</source>
<translation>Page d&apos;informations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1793"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1812"/>
<source>Retry</source>
<translation>Recommencer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1831"/>
<source>Choose Session</source>
<translation>Choisir la session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1850"/>
<source>End Recording</source>
<translation>Terminer l&apos;enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1869"/>
<source>Sync and Save</source>
<translation>Synchroniser et sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1888"/>
<source>Save and Finish</source>
<translation>Sauvegarder et terminer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1907"/>
<source>Start</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save and Finish</source>
<translation type="vanished">&amp;Sauvegarder et terminer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1143"/>
<source>Pulse Oximeters are medical devices used to measure blood oxygen saturation. During extended Apnea events and abnormal breathing patterns, blood oxygen saturation levels can drop significantly, and can indicate issues that need medical attention.</source>
<translation>Les oxymètres sont des appareils médicaux pour mesurer la saturation en oxygène du sang. Pendant de longues apnées ou lors de respirations anormales, la saturation du sang en oxygène peut baisser significativement et indiquer un besoin de consultation médicale.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1348"/>
<source>Start Time</source>
<translation>Heure de début</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1217"/>
<source>Pulse Rate</source>
<translation>Fréquence des pulsations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1534"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Note: Syncing to CPAP session starting time will always be more accurate.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Note : synchroniser avec l&apos;horaire de démarrage de la session de PPC sera toujours plus précis.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="688"/>
<source>Set device date/time</source>
<translation>Régler la date et l&apos;heure du matériel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1375"/>
<source>Import Completed. When did the recording start?</source>
<translation>Import terminé. Quand l&apos;enregistrement a-t-il commencé ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="874"/>
<source>Import from a datafile saved by another program, like SpO2Review</source>
<translation>Import d&apos;un fichier de données externes, comme ceux de SpO2Review</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1309"/>
<source>Multiple Sessions Detected</source>
<translation>Plusieurs sessions détectées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="835"/>
<source>Record attached to computer overnight (provides plethysomogram)</source>
<translation>Enregistrement rattaché à l&apos;ordinateur toute la nuit (fournit un pléthysmogramme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="761"/>
<source>Erase session after successful upload</source>
<translation>Effacer la session après un import réussi</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="vanished">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="698"/>
<source>Set device identifier</source>
<translation>Ajouter l&apos;identifiant de l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1358"/>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="469"/>
<source>Oximeter not detected</source>
<translation>Oxymètre non détecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1154"/>
<source>Please remember:</source>
<translation>Veuillez retenir que :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="542"/>
<source>Where would you like to import from?</source>
<translation>D&apos;où voulez-vous importer ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="971"/>
<source>If you can read this, you likely have your oximeter type set wrong in preferences.</source>
<translation>Erreur de type d&apos;oxymètre dans les préférences.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="837"/>
<source>I want to use the time my computer recorded for this live oximetry session.</source>
<translation>Utilisation de l&apos;horaire d&apos;enregistrement de l&apos;ordinateur pour cette session d&apos;oxymétrie temps réel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="193"/>
<source>Scanning for compatible oximeters</source>
<translation>Recherche d&apos;un oxymètre compatible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="342"/>
<source>Please connect your oximeter, enter it&apos;s menu and select upload to commence data transfer...</source>
<translation>Connectez votre oxymètre et sélectionnez envoi de données dans les menus...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1555"/>
<source>Choose CPAP session to sync to:</source>
<translation>Choisir la session PPC avec laquelle synchroniser :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1101"/>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1353"/>
<source>Duration</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1141"/>
<source>Welcome to the Oximeter Import Wizard</source>
<translation>Bienvenue dans l&apos;assistant d&apos;import d&apos;oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="829"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If you don&apos;t mind a being attached to a running computer overnight, this option provide a useful plethysomogram graph, which gives an indication of heart rhythm, on top of the normal oximetry readings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si cela ne vous gêne pas d&apos;être relié à un ordinateur toute la nuit, cette option fournit un graphique pléthysmogramme, qui indique le rythme cardiaque, en complément des informations d&apos;oxymétrie normales.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="307"/>
<source>&quot;%1&quot;, session %2</source>
<translation>&quot;%1&quot;, session %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1071"/>
<source>Show Live Graphs</source>
<translation>Afficher les graphiques en temps réel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="538"/>
<source>Live Import Stopped</source>
<translation>Import temps réel stoppé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1445"/>
<source>Oximeter Starting time</source>
<translation>Heure de démarrage de l&apos;oxymètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="444"/>
<source>Skip this page next time.</source>
<translation>Ne plus voir cette page.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="491"/>
<source>If you can still read this after a few seconds, cancel and try again</source>
<translation>Si vous pouvez lire ceci après quelques secondes, annulez et recommencez</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Sync and Save</source>
<translation type="vanished">&amp;Synchroniser et sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="333"/>
<source>Your oximeter did not have any valid sessions.</source>
<translation>Votre oxymètre n&apos;a pas de session valide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="852"/>
<source>Something went wrong getting session data</source>
<translation>Erreur à la récupération des données de cette session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="233"/>
<source>Connecting to %1 Oximeter</source>
<translation>Connexion à l&apos;oxymètre %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="730"/>
<source>Recording...</source>
<translation>Enregistrement en cours...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="417"/>
<source>Oximetry Files (*.spo *.spor *.spo2 *.SpO2 *.dat)</source>
<translation>Fichiers d&apos;oxymétrie (*.spo *.spor *.spo2 *.SpO2 *.dat)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="439"/>
<source>No Oximetry module could parse the given file:</source>
<translation>Impossible de traiter le fichier :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="487"/>
<source>Live Oximetry Mode</source>
<translation>Mode oxymétrie temps réel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="539"/>
<source>Live Oximetry Stopped</source>
<translation>Oxymétrie temps réel stoppée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="540"/>
<source>Live Oximetry import has been stopped</source>
<translation>Import temps réel de l&apos;oxymétrie stoppé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1100"/>
<source>Oximeter Session %1</source>
<translation>Session d&apos;oxymétrie %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1156"/>
<source>If you are trying to sync oximetry and CPAP data, please make sure you imported your CPAP sessions first before proceeding!</source>
<translation>Si vous voulez synchroniser les données de PPC et d&apos;oxymétrie, surtout importez celles de PPC en premier !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="648"/>
<source>CMS50E/F users, when importing directly, please don&apos;t select upload on your device until OSCAR prompts you to.</source>
<translation>Utilisateurs de CMS50E/F, veuillez attendre qu&apos;OSCAR vous le demande avant de lancer l&apos;import.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="685"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If enabled, OSCAR will automatically reset your CMS50&apos;s internal clock using your computers current time.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si coché, OSCAR synchronisera automatiquement l&apos;horloge interne de votre CMS50 avec l&apos;ordinateur .&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1325"/>
<source>Please choose which one you want to import into OSCAR</source>
<translation>Merci de sélectionner celle que vous voulez importer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1502"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;OSCAR needs a starting time to know where to save this oximetry session to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choose one of the following options:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;OSCAR a besoin d&apos;un horaire de départ pour savoir où sauver sa session d&apos;oxymétrie.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choisissez une des options suivantes :&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1145"/>
<source>OSCAR gives you the ability to track Oximetry data alongside CPAP session data, which can give valuable insight into the effectiveness of CPAP treatment. It will also work standalone with your Pulse Oximeter, allowing you to store, track and review your recorded data.</source>
<translation>OSCAR vous permet de suivre la saturation en oxygène pendant l&apos;utilisation d&apos;un appareil PPC, ce qui donne une visibilité sur l&apos;efficacité du traitement. Cela fonctionne aussi avec votre oxymètre seul et vous permet de stocker, suivre et revoir les données.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1159"/>
<source>For OSCAR to be able to locate and read directly from your Oximeter device, you need to ensure the correct device drivers (eg. USB to Serial UART) have been installed on your computer. For more information about this, %1click here%2.</source>
<translation>Afin qu&apos;OSCAR puisse utiliser votre oxymètre, veuillez auparavant installer les logiciels gestionnaires de votre matériel (ex USB vers série), pour plus d&apos;informations à ce sujet, %1 cliquez ici %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.cpp" line="1147"/>
<source>OSCAR is currently compatible with Contec CMS50D+, CMS50E, CMS50F and CMS50I serial oximeters.&lt;br/&gt;(Note: Direct importing from bluetooth models is &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;probably not&lt;/span&gt; possible yet)</source>
<translation>OSCAR est compatible avec les oxymètres Contec CMS50D+,CMS50E/F et CMS50I.&lt;br/&gt;(Note : l&apos;import en bluetooth n&apos;est &lt;span style=&quot; font-wright:600;&quot;&gt;probablement pas &lt;/span&gt; encore possible)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="717"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Here you can enter a 7 character name for this oximeter.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Entrez le nom de 7 caractères de votre oxymètre.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="758"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option will erase the imported session from your oximeter after import has completed. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use with caution, because if something goes wrong before OSCAR saves your session, you can&apos;t get it back.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cette option effacera la session importée de votre oxymètre en fin d&apos;import. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;À utiliser avec précaution, parce que si quelque chose va mal avant qu&apos;OSCAR sauvegarde votre session, vous ne pourrez pas la récupérer&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="787"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option allows you to import (via cable) from your oximeters internal recordings.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;After selecting on this option, old Contec oximeters will require you to use the device&apos;s menu to initiate the upload.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cette option vous permet d&apos;importer (via câble) les enregistrements internes de votre oxymètre.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Après avoir choisi cette option,les anciens oxymètres Contec vous demanderons d&apos;utiliser le menu de l&apos;appareil pour lancer le téléchargement.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximeterimport.ui" line="1000"/>
<source>Please connect your oximeter device, turn it on, and enter the menu</source>
<translation>Connectez votre oxymètre, allumez-le et entrez dans le menu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Oximetry</name>
<message>
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="89"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="131"/>
<source>Reset</source>
<translation>Remettre à zéro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="245"/>
<source>Pulse</source>
<translation>Pulsations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="366"/>
<source>Open .spo/R File</source>
<translation>Ouvrir Fic.spo/R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="385"/>
<source>Serial Import</source>
<translation>Importer par le port Série</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="398"/>
<source>Start Live</source>
<translation>Début mesures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="450"/>
<source>Rescan Ports</source>
<translation>Rescanner les ports</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open .spo/R File</source>
<translation type="vanished">&amp;Ouvrir Fic.spo/R</translation>
</message>
<message>
<source>R&amp;eset</source>
<translation type="vanished">R&amp;emettre à zéro</translation>
</message>
<message>
<source>Serial &amp;Import</source>
<translation type="vanished">&amp;Importer Série</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="421"/>
<source>Serial Port</source>
<translation>Port série</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/oximetry.ui" line="102"/>
<source>d/MM/yy h:mm:ss AP</source>
<translation>d/MM/yy h:mm:ss AP</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Start Live</source>
<translation type="vanished">&amp;Début mesures</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Rescan Ports</source>
<translation type="vanished">&amp;Rescanner les ports</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialog</name>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="999"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1122"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1722"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1813"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1842"/>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ok</source>
<translation type="vanished">&amp;Ok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1295"/>
<source>AHI</source>
<extracomment>Apnea Hypopnea Index</extracomment>
<translation>Index IAH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1300"/>
<source>RDI</source>
<extracomment>Respiratory Disturbance Index</extracomment>
<translation>Index des troubles respiratoires</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1712"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1742"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1826"/>
<source> bpm</source>
<translation> bpm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2518"/>
<source>Graph Height</source>
<translation>Hauteur des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="71"/>
<source>Flag</source>
<translation>Marque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2979"/>
<source>Font</source>
<translation>Polices</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="494"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="625"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2998"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="49"/>
<source>Clinical Mode:</source>
<translation>Mode clinique :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="50"/>
<source>Reports what is on the data card, all of it including any and all data deselected in the Permissive mode.</source>
<translation>Rapporte toutes les données de la carte SD, y compris celles désélectionnées dans le mode permissif.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="51"/>
<source>Basically replicates the reports and data stored on the devices data card.</source>
<translation>Duplique les rapports et données stockés sur la carte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="52"/>
<source>This includes pap devices, oximeters, etc. Compliance reports fall under this mode.</source>
<translation>Ce qui inclus les machines PPC, les oxymètres, etc. - Le rapport de conformité ne sera pas émis dans ce mode.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="53"/>
<source>Compliance reports always include all data within the chosen Compliance period, even if otherwise deselected.</source>
<translation>Les rapports de conformité incluent toujours toutes les données de la période choisie, même si certaines sont désélectionnées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="55"/>
<source>Permissive Mode:</source>
<translation>Mode permissif :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="56"/>
<source>Allows user to select which data sets/ sessions to be used for calculations and display.</source>
<translation>Autorise l&apos;utilisateur à sélectionner les données à utiliser lors des calculs et lors de l&apos;affichage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="57"/>
<source>Additional charts and calculations may be available that are not available from the vendor data.</source>
<translation>D&apos;autres graphiques et calculs peuvent être disponibles en dehors des données du fabricant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="58"/>
<source>Enables Custom UserFlags displayed in the statistics Therapy Efficacy section</source>
<translation>Activer les indicateurs personnalisés dans les statistiques d&apos;efficacité de la thérapie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="73"/>
<source>Span</source>
<translation>Envergure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="87"/>
<source>No CPAP devices detected</source>
<translation>Pas d&apos;appareil PPC détecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="88"/>
<source>Will you be using a ResMed brand device?</source>
<translation>Utiliserez-vous un appareil Resmed ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="95"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Please Note:&lt;/b&gt; OSCAR&apos;s advanced session splitting capabilities are not possible with &lt;b&gt;ResMed&lt;/b&gt; devices due to a limitation in the way their settings and summary data is stored, and therefore they have been disabled for this profile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;On ResMed devices, days will &lt;b&gt;split at noon&lt;/b&gt; like in ResMed&apos;s commercial software.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; Le découpage de session n&apos;est pas possible avec les appareils &lt;b&gt;ResMed&lt;/b&gt; en raison dune limitation dans la manière dont leurs paramètres et leurs données récapitulatives sont stockés, et sera désactivé pour ce profil.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sur les appareils ResMed, les jours &lt;b&gt; débutent à midi &lt;/b&gt; comme dans leur logiciel commercial ResScan.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1211"/>
<source>ResMed S9 devices routinely delete certain data from your SD card older than 7 and 30 days (depending on resolution).</source>
<translation>Les appareils ResMed S9 suppriment systématiquement certaines données de la carte SD datant de plus de 7 ou 30 jours (selon configuration).</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;CPAP</source>
<translation type="vanished">&amp;PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2114"/>
<source>General Settings</source>
<translation>Réglages généraux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2732"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This makes scrolling when zoomed in easier on sensitive bidirectional TouchPads&lt;/p&gt;&lt;p&gt;50ms is recommended value.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Permet de faire défiler plus facilement avec les touchpads bidirectionnels en mode zoom&lt;/p&gt;&lt;p&gt;50 ms est une valeur recommandée.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="495"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="626"/>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1158"/>
<source>Event Duration</source>
<translation>Durée d&apos;évènement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="780"/>
<source>Hours</source>
<translation>Heures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="498"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="630"/>
<source>Label</source>
<translation>Libellé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="628"/>
<source>Lower</source>
<translation>Plus bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1858"/>
<source>Pulse</source>
<translation>Pouls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="629"/>
<source>Upper</source>
<translation>Plus haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2278"/>
<source>days.</source>
<translation>Jours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="717"/>
<source>Here you can set the &lt;b&gt;upper&lt;/b&gt; threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
<translation>Ici vous pouvez indiquer le seuil &lt;b&gt;supérieur&lt;/B&gt; utilisé pour les calculs des courbes de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="245"/>
<source>Ignore Short Sessions</source>
<translation>Ignorer les sessions plus courtes que</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="651"/>
<source>Sleep Stage Waveforms</source>
<translation>Courbe de période de sommeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1098"/>
<source>Percentage of restriction in airflow from the median value.
A value of 20% works well for detecting apneas. </source>
<translation>% de restriction de flux à partir de la valeur moyenne.
Une valeur de 20% est adéquate pour détecter les apnées. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="321"/>
<source>Sessions starting before this time will go to the previous calendar day.</source>
<translation>Les sessions démarrées avant cette heure iront dans le jour précédent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="394"/>
<source>Session Storage Options</source>
<translation>Options de stockage des sessions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3177"/>
<source>Graph Titles</source>
<translation>Titres des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1262"/>
<source>Zero Reset</source>
<translation>Remettre à zéro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1058"/>
<source>Flow Restriction</source>
<translation>Restriction de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1196"/>
<source>Enable Unknown Events Channels</source>
<translation>Autoriser les canaux d&apos;évènements inconnus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1278"/>
<source> l/min</source>
<translation> l/min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1752"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Flag SpO&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;2&lt;/span&gt; Desaturations Below&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>Indicateur SpO₂ si désaturations en dessous de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1810"/>
<source>Minimum duration of drop in oxygen saturation</source>
<translation>Durée minimum de la baisse de saturation en oxygène</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2787"/>
<source>Overview Linecharts</source>
<translation>Vue d&apos;ensemble des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2869"/>
<source>Whether to allow changing yAxis scales by double clicking on yAxis labels</source>
<translation>Autoriser de changer l&apos;axe des y en double-cliquant sur l&apos;intitulé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="74"/>
<source>Always Minor</source>
<translation>Toujours inférieur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="519"/>
<source>Unknown Events</source>
<translation>Évènements inconnus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2836"/>
<source>Pixmap caching is an graphics acceleration technique. May cause problems with font drawing in graph display area on your platform.</source>
<translation>Le cache des pixels est une technique d&apos;accélération graphique qui peut poser des soucis à l&apos;affichage des caractères sur votre plateforme.</translation>
</message>
<message>
<source>Reset &amp;Defaults</source>
<translation type="vanished">Remettre aux valeurs par &amp;défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="575"/>
<source>Bypass the login screen and load the most recent User Profile</source>
<translation>Ignore l&apos;écran de connexion et charge le profil d&apos;utilisateur le plus récent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="836"/>
<source>Data Reindex Required</source>
<translation>Réindexation des données nécessaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2614"/>
<source>Scroll Dampening</source>
<translation>Défilement adouci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1245"/>
<source>Flag leaks over threshold</source>
<translation>Afficher les fuites supérieures à</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="916"/>
<source>20 cmH2O</source>
<translation>20 cmH₂O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="691"/>
<source>Double click to change the descriptive name this channel.</source>
<translation>Double-cliquez pour changer la description de ce canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="509"/>
<source>Sessions older than this date will not be imported</source>
<translation>Les sessions antérieures à cette date ne seront pas importées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2565"/>
<source>Standard Bars</source>
<translation>Barres standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1420"/>
<source>99% Percentile</source>
<translation>99% pour cent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="569"/>
<source>Memory and Startup Options</source>
<translation>Options mémoire et démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="625"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cuts down on any unimportant confirmation dialogs during import.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;N&apos;affiche pas les boîtes de dialogue sans importance durant l&apos;import.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1719"/>
<source>Small chunks of oximetry data under this amount will be discarded.</source>
<translation>Les données d&apos;oxymétrie au dessous de cette valeur seront ignorées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="649"/>
<source>Oximeter Waveforms</source>
<translation>Courbes d&apos;oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1275"/>
<source>User definable threshold considered large leak</source>
<translation>Seuil personnalisé des fuites importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1259"/>
<source>Reset the counter to zero at beginning of each (time) window.</source>
<translation>RAZ du compteur à chaque début de fenêtre de temps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1544"/>
<source>Compliance defined as</source>
<translation>Conformité d&apos;observance choisie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="584"/>
<source>Here you can change the type of flag shown for this event</source>
<translation>Ici vous pouvez changer le type de marques affichées pour cet évènement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2570"/>
<source>Top Markers</source>
<translation>Marqueurs hauts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1220"/>
<source> minutes</source>
<translation> minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="170"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="255"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="753"/>
<source>Minutes</source>
<translation>Minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="484"/>
<source>Create SD Card Backups during Import (Turn this off at your own peril!)</source>
<translation>Créer des sauvegardes de la carte SD pendant l&apos;importation (désactivation de cette option à vos risques et périls !)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2418"/>
<source>Graph Settings</source>
<translation>Réglages du graphique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="589"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="722"/>
<source>This is the short-form label to indicate this channel on screen.</source>
<translation>Libellé court pour ce canal sur l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="515"/>
<source>CPAP Events</source>
<translation>Évènements PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3017"/>
<source>Bold </source>
<translation>Gras </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1839"/>
<source>Minimum duration of pulse change event.</source>
<translation>Durée minimum du changement de pulsations.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2812"/>
<source>Anti-Aliasing applies smoothing to graph plots..
Certain plots look more attractive with this on.
This also affects printed reports.
Try it and see if you like it.</source>
<translation>L&apos;anti-aliasing lisse le tracé des graphiques...
Certains tracés sont plus agréables avec cette option.
Affecte aussi les impressions.
À essayer pour voir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="518"/>
<source>Sleep Stage Events</source>
<translation>Évènements de période de sommeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1942"/>
<source>Events</source>
<translation>Évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="357"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;This setting should be used with caution...&lt;/span&gt; Switching it off comes with consequences involving accuracy of summary only days, as certain calculations only work properly provided summary only sessions that came from individual day records are kept together. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;ResMed users:&lt;/span&gt; Just because it seems natural to you and I that the 12 noon session restart should be in the previous day, does not mean ResMed&apos;s data agrees with us. The STF.edf summary index format has serious weaknesses that make doing this not a good idea.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This option exists to pacify those who don&apos;t care and want to see this &amp;quot;fixed&amp;quot; no matter the costs, but know it comes with a cost. If you keep your SD card in every night, and import at least once a week, you won&apos;t see problems with this very often.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Ce paramètre doit être utilisé avec précaution... &lt;/span&gt; Le désactiver aura des conséquences sur la précision des jours avec résumé seulement, car certains calculs ne fonctionneront correctement que si les sessions journalières sont groupées. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; Utilisateurs ResMed :&lt;/span&gt; bien qu&apos;il semble logique qu&apos;un démarrage avant midi compte pour la journée précédente, ça ne signifie pas que nous soyons d&apos;accord avec la métode ResMed. Le format de l&apos;index de synthèse STF.edf, présente des faiblesses graves qui font que ce n&apos;est pas une bonne idée de faire comme cela. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cette option existe pour ceux qui ne se soucient pas de voir ceci &amp;quot;corrigé &amp;quot;. Si vous gardez la carte SD dans l&apos;appareil tous les soirs et faites l&apos;importation une fois par semaine, vous ne rencontrerez pas très souvent ce problème.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1377"/>
<source>Median is recommended for ResMed users.</source>
<translation>Moyenne est recommandé pour les appareils ResMed.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="516"/>
<source>Oximeter Events</source>
<translation>Évènements de l&apos;oxymètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3039"/>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2139"/>
<source>Enable Multithreading</source>
<translation>Autoriser la parallélisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1210"/>
<source>This may not be a good idea</source>
<translation>Cela n&apos;est peut-être pas une bonne idée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1386"/>
<source>Weighted Average</source>
<translation>Moyenne pondérée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1381"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1444"/>
<source>Median</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1791"/>
<source>Flag rapid changes in oximetry stats</source>
<translation>Régler les valeurs à prendre en compte pour les statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1823"/>
<source>Sudden change in Pulse Rate of at least this amount</source>
<translation>Changement soudain de fréquence cardiaque d&apos;au moins ce montant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1965"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2044"/>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1434"/>
<source>Time Weighted average of Indice</source>
<translation>Moyenne pondérée de l&apos;indice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1349"/>
<source>Middle Calculations</source>
<translation>Calcul de la moyenne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2862"/>
<source>Skip over Empty Days</source>
<translation>Ne pas prendre en compte les jours sans mesure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2560"/>
<source>The visual method of displaying waveform overlay flags.
</source>
<translation>Méthode visuelle d&apos;affichage des marques sur les graphiques.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1363"/>
<source>Upper Percentile</source>
<translation>Pourcentage haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="843"/>
<source>Restart Required</source>
<translation>Redémarrage nécessaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1242"/>
<source>Whether to show the leak redline in the leak graph</source>
<translation>Afficher la ligne rouge des fuites dans le graphique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1415"/>
<source>True Maximum</source>
<translation>Maximum réel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="72"/>
<source>Minor Flag</source>
<translation>Marque secondaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1326"/>
<source>For consistancy, ResMed users should use 95% here,
as this is the only value available on summary-only days.</source>
<translation>Par soucis de cohérence, les utilisateurs de ResMed devraient utiliser 95% ici pour une meilleure visualisation
car c&apos;est la seule valeur disponible dans ce cas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="906"/>
<source>4 cmH2O</source>
<translation>4 cmH₂O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="611"/>
<source>Pre-Load all summary data at startup</source>
<translation>Précharger les données de synthèse au démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3116"/>
<source>Graph Text</source>
<translation>Texte des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="569"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="698"/>
<source>Double click to change the default color for this channel plot/flag/data.</source>
<translation>Double-cliquez pour changer la couleur par défaut des points/marques/données de ce canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1203"/>
<source>AHI/Hour Graph Time Window</source>
<translation>Affichage IAH/Heure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="628"/>
<source>Import without asking for confirmation</source>
<translation>Importer sans confirmation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1732"/>
<source>Discard segments under</source>
<translation>Passer les mesures inférieures à</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2135"/>
<source>Allow use of multiple CPU cores where available to improve performance.
Mainly affects the importer.</source>
<translation>Autorise la parallélisation pour les processeurs multicœurs pour améliorer les performances.
Surtout pour l&apos;import.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2697"/>
<source>Line Chart</source>
<translation>Courbes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="535"/>
<source>dd MMMM yyyy</source>
<translation>dd MMMM yyyy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1411"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;True maximum is the maximum of the data set.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;99th percentile filters out the rarest outliers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le véritable maximum est le maximum de l&apos;ensemble des données.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; 99% filtre les valeurs aberrantes les plus rares. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="497"/>
<source>Flag Type</source>
<translation>Type de marques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="810"/>
<source>Calculate Unintentional Leaks When Not Present</source>
<translation>Calculer les fuites involontaires si non existant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2626"/>
<source>How long you want the tooltips to stay visible.</source>
<translation>Durée d&apos;affichage des info-bulles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="561"/>
<source>Double click to change the descriptive name the &apos;%1&apos; channel.</source>
<translation>Double-cliquez pour changer le nom du canal &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="190"/>
<source>Multiple sessions closer together than this value will be kept on the same day.
</source>
<translation>Les sessions plus rapprochées que cette valeur seront sur le même jour.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1295"/>
<source>Are you really sure you want to do this?</source>
<translation>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir faire cela ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1119"/>
<source>Duration of airflow restriction</source>
<translation>Durée de restriction de flux d&apos;air</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2692"/>
<source>Bar Tops</source>
<translation>Graphiques à barres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="97"/>
<source>Session Splitting Settings</source>
<translation>Réglage du découpage des sessions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="733"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Note: This is not intended for timezone corrections! Make sure your operating system clock and timezone is set correctly.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Note : n&apos;est pas destiné aux corrections de fuseau horaire ! Assurez-vous que l&apos;horloge PPC et le fuseau horaire du système d&apos;exploitation sont correctement synchronisés.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2806"/>
<source>Other Visual Settings</source>
<translation>Autres réglages visuels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="311"/>
<source>Day Split Time</source>
<translation>Heure de séparation des jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="648"/>
<source>CPAP Waveforms</source>
<translation>Courbes PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3238"/>
<source>Big Text</source>
<translation>Grand texte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2849"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;These features have recently been pruned. They will come back later. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;htlm&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Fonctionnalités récemment désactivées. Elles reviendront plus tard&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="948"/>
<source>Note: A linear calculation method is used. Changing these values requires a recalculation.</source>
<translation>Note : une méthode de calcul linéaire est utilisée. Changer ces valeurs nécessite un recalcul.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1541"/>
<source>Regard days with under this usage as &quot;incompliant&quot;. 4 hours is usually considered compliant.</source>
<translation>Considérer les jours sous cette valeur comme non conformes. 4 heures est considéré conforme.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="502"/>
<source>Do not import sessions older than:</source>
<translation>Ne pas importer de sessions antérieures au :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2859"/>
<source>Daily view navigation buttons will skip over days without data records</source>
<translation>Le bouton Quotidien passe les jours sans données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1772"/>
<source>Flag Pulse Rate Above</source>
<translation>Marquer les pulsations au-dessus de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1762"/>
<source>Flag Pulse Rate Below</source>
<translation>Marquer les pulsations en dessous de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="787"/>
<source>Seconds</source>
<translation>secondes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1216"/>
<source>Adjusts the amount of data considered for each point in the AHI/Hour graph.
Defaults to 60 minutes.. Highly recommend it&apos;s left at this value.</source>
<translation>Ajuste le nombre de données pour chaque point du graphique IAH/Heure.
60 min. par défaut. Il est hautement recommandé de le laisser à cette valeur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1112"/>
<source>Show in Event Breakdown Piechart</source>
<translation>Afficher la répartition des évènements dans le graphique sectoriel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1699"/>
<source>Other oximetry options</source>
<translation>Autres options d&apos;oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="vanished">&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="360"/>
<source>Don&apos;t Split Summary Days (Warning: read the tooltip!)</source>
<translation>Ne pas séparer les jours résumés (Attention lire les astuces)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2308"/>
<source>Last Checked For Updates: </source>
<translation>Dernière vérification de disponibilité de mise à jour : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3305"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="499"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="631"/>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2819"/>
<source>Use Anti-Aliasing</source>
<translation>Utiliser l&apos;anti-aliasing</translation>
</message>
<message>
<source>Animations &amp;&amp; Fancy Stuff</source>
<translation type="vanished">Animation et effets</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Import</source>
<translation type="vanished">&amp;Import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="272"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;Sessions shorter in duration than this will not be displayed&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-style:italic;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;Les sessions d&apos;une durée inférieure ne sont pas affichées&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-style:italic;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="433"/>
<source>Compress ResMed (EDF) backups to save disk space.
Backed up EDF files are stored in the .gz format,
which is common on Mac Linux platforms..
OSCAR can import from this compressed backup directory natively..
To use it with ResScan will require the .gz files to be uncompressed first..</source>
<translation>Compresse la sauvegarde des appareils ResMed (fichiers EDF en .gz).
Format courant sous Linux et Mac.
OSCAR peut importer de ce répertoire de sauvegarde compressé en mode natif.
Pour l&apos;utiliser avec ResScan, il faudra d&apos;abord décompresser les fichiers *.gz..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="475"/>
<source>This maintains a backup of SD-card data for ResMed devices,
ResMed S9 series devices delete high resolution data older than 7 days,
and graph data older than 30 days..
OSCAR can keep a copy of this data if you ever need to reinstall.
(Highly recomended, unless your short on disk space or don&apos;t care about the graph data)</source>
<translation>Garde une copie de la carte SD des appareils ResMed.
Les appareils ResMed série S9 effacent les données détaillées après 7 jours, et les graphiques de plus de 30 jours...
OSCAR peut garder ces données au cas vous devriez réinstaller (hautement recommandé, à moins que vous n&apos;ayez pas de place disque ou que les graphiques ne vous intéressent pas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="598"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This setting keeps waveform and event data in memory after use to speed up revisiting days.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is not really a necessary option, as your operating system caches previously used files too.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Recommendation is to leave it switched off, unless your computer has a ton of memory.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ce paramètre conserve les données de forme d&apos;ondes et d&apos;évènements en mémoire pour accélérer l&apos;accès lors des prochaines utilisations.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cette option n&apos;est pas vraiment nécessaire, car le système d&apos;exploitation garde en cache les fichiers déjà lus.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il est recommandé de le laisser décoché, sauf si votre ordinateur dispose d&apos;une grande quantité de mémoire...&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="635"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Provide an alert when importing data from any device model that has not yet been tested by OSCAR developers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Alerter lors de limportation de données de tout modèle d&apos;appareil qui na pas encore été testé par les développeurs d&apos;OSCAR.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="638"/>
<source>Warn when importing data from an untested device</source>
<translation>Avertir lors de limportation de données à partir dun appareil non testé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="659"/>
<source>CPAP</source>
<translation>PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="803"/>
<source>This calculation requires Total Leaks data to be provided by the CPAP device. (Eg, PRS1, but not ResMed, which has these already)
The Unintentional Leak calculations used here are linear, they don&apos;t model the mask vent curve.
If you use a few different masks, pick average values instead. It should still be close enough.</source>
<translation>Ce calcul nécessite que le total des fuites soit fourni par l&apos;appareil à PPC (i.e. PRS1 mais pas ResMed, qui les inclut déjà).
Le calcul des fuites involontaires est linéaire, ça concerne les fuites du masque et non la courbe de ventilation.
Si vous utilisez des masques différents, utilisez plutôt la valeur moyenne, ce sera assez précis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="967"/>
<source>Enable/disable experimental event flagging enhancements.
It allows detecting borderline events, and some the device missed.
This option must be enabled before import, otherwise a purge is required.</source>
<translation>Active/désactive le marquage amélioré expérimental.
Permet de détecter des évènements manqués par certains appareils.
Option à activer avant import, sinon une purge est nécessaire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1019"/>
<source>This experimental option attempts to use OSCAR&apos;s event flagging system to improve device detected event positioning.</source>
<translation>Cette option expérimentale tente d&apos;utiliser le système de repérage d&apos;OSCAR pour améliorer la détection d&apos;évènements de position.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1022"/>
<source>Resync Device Detected Events (Experimental)</source>
<translation>Resynchronisation des évènements détectés par l&apos;appareil (expérimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1079"/>
<source>Custom flagging is an experimental method of detecting events missed by the device. They are not included in AHI. They are also displayed in the Statistics Tab using the Permissive mode (see Clinical tab).</source>
<translation>Les indicateurs personnalisés sont une méthode expérimentale de détection des évènements oubliés par la machine. Ils ne sont pas inclus dans le calcul de l&apos;IAH. Ils sont affichés dans l&apos;onglet de statistque en mode permissif.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1145"/>
<source>Allow duplicates near device events.</source>
<translation>Autoriser la duplication des évènements proches.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1193"/>
<source>Show flags for device detected events that haven&apos;t been identified yet.</source>
<translation>Afficher les marqueurs d&apos;évènements détectés mais non identifiés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1317"/>
<source>Changes to the following settings needs a restart, but not a recalc.</source>
<translation>Un changement des réglages ci-dessous nécessitera un redémarrage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1458"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note: &lt;/span&gt;Due to summary design limitations, ResMed devices do not support changing these settings.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note : &lt;/span&gt;Les appareils ResMEd ne prennent pas en compte ces réglages du fait de leur conception.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1490"/>
<source>Clinical</source>
<translation>Clinique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1517"/>
<source>Clinical Settings</source>
<translation>Mode clinique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1573"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1903"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1995"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2074"/>
<source>Reset Defaults</source>
<translation>Remettre aux valeurs par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1586"/>
<source>Select Oscar Operating Mode </source>
<translation>Selection du mode d&apos;opération pour Oscar </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1592"/>
<source>Clinical Mode does not allow disabled sessions.\nDisabled Session are not used for graphing or Statistics.</source>
<translation>Le mode clinique n&apos;intègre pas les sessions désactivées. Elles ne seront pas utilisées pour les graphiques ou les statistiques.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1595"/>
<source>Clinical Mode</source>
<translation>Mode clinique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1608"/>
<source>permissive Mode allows disabled sessions.\nDisabled Session are used for graphing and Statistics.</source>
<translation>Le mode permissif intègre les sessions désactivées. Elles seront utilisées pour les graphiques et les statistiques.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1611"/>
<source>Permissive Mode</source>
<translation>Mode permissif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1621"/>
<source> Hours</source>
<translation> heures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1648"/>
<source>Oximetry</source>
<translation>Oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1669"/>
<source>Oximetry Settings - Not Currently Functional</source>
<translation>Paramètres de l&apos;oxymètre - Pas fonctionnel pour l&apos;instant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1925"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Syncing Oximetry and CPAP Data&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;CMS50 data imported from SpO2Review (from .spoR files) or the serial import method do &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600; text-decoration: underline;&quot;&gt;not&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; have the correct timestamp needed to sync.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Live view mode (using a serial cable) is one way to acheive an accurate sync on CMS50 oximeters, but does not counter for CPAP clock drift.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;If you start your Oximeters recording mode at &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-style:italic;&quot;&gt;exactly &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;the same time you start your CPAP device, you can now also achieve sync. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;The serial import process takes the starting time from last nights first CPAP session. (Remember to import your CPAP data first!)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:600;&quot;&gt;Synchronisation entre les donn&amp;eacute;es de l&apos;oxym&amp;egrave;tre et celles du respirateur&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Les donn&amp;eacute;es CMS50 import&amp;eacute;es depuis le SpO2Review ou la m&amp;eacute;thode d&apos;import en s&amp;eacute;rie&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; doivent avoir la date et l&apos;heure correctement param&amp;eacute;tr&amp;eacute;es afin d&apos;&amp;ecirc;tre synchronis&amp;eacute;es.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Le mode Affichage en direct (utilisant le c&amp;acirc;ble s&amp;eacute;rie) est un des moyens pour synchroniser les oxym&amp;egrave;tres CLS50, mais pas une solution pour prendre en compte le décalage de l&apos;horloge du respirateur.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt; Si vous d&amp;eacute;marrez l&apos;enregistrement &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-style:italic;&quot;&gt;exactement &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;au m&amp;ecirc;me moment, vous pouvez alors synchroniser les donn&amp;eacute;es avec le respirateur.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Le processus d&apos;import en s&amp;eacute;rie prend en compte l&apos;heure de d&amp;eacute;marrage de la session de la nuit derni&amp;egrave;re comme heure de d&amp;eacute;but &apos;(Assurez-vous d&apos;avoir importer les donn&amp;eacute;es du respirateur avant celles de loxymètre)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3337"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3344"/>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Appearance</source>
<translation type="vanished">&amp;Apparence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2580"/>
<source>The pixel thickness of line plots</source>
<translation>Épaisseur de la ligne en pixel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="574"/>
<source>Whether this flag has a dedicated overview chart.</source>
<translation>Graphique d&apos;aperçu général dédié pour cet objet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="595"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="728"/>
<source>This is a description of what this channel does.</source>
<translation>Description de ce que fait le canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="160"/>
<source>Combine Close Sessions </source>
<translation>Fermeture combinée de sessions </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="972"/>
<source>Custom CPAP User Event Flagging</source>
<translation>Comptage d&apos;évènements personnalisés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2008"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2087"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning: &lt;/span&gt;Just because you can, does not mean it&apos;s good practice.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Attention : &lt;/span&gt;Réinitialiser les paramètres usine est possible mais ce n&apos;est peut-être pas la bonne méthode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2872"/>
<source>Allow YAxis Scaling</source>
<translation>Autoriser la mise à l&apos;échelle de l&apos;axe Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2899"/>
<source>For multiple sessions, displays a thin gray line for each session at the top of the Event Flag graph.</source>
<translation>Pour des sessions multiples, affiche une fine ligne grise pour chaque session en haut du graphique d&apos;évènements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2902"/>
<source>Enables SessionBar in Event Flags Graph</source>
<translation>Active la barre de session dans les graphes d&apos;évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2909"/>
<source> Enables High Resoluton Mode. Changes take effect when Oscar is restarted.</source>
<translation> Activation du mode Haute Résolution. Prendra effet au redémarrage d&apos;Oscar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2912"/>
<source>Enables High Resolutiom Mode</source>
<translation>Active le mode Haute Résolution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2944"/>
<source>Fonts (Application wide settings)</source>
<translation>Polices (paramètres étendus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2839"/>
<source>Use Pixmap Caching</source>
<translation>Utiliser le cache des pixels</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2255"/>
<source>Check for new version every</source>
<translation>Vérifier les nouvelles versions tous les</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2021"/>
<source>Waveforms</source>
<translation>Ondes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1356"/>
<source>Maximum Calcs</source>
<translation>Calculs maximum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2456"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2495"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="496"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="627"/>
<source>Overview</source>
<translation>Aperçus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2604"/>
<source>Tooltip Timeout</source>
<translation>Durée d&apos;affichage des info-bulles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="29"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Préférences</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1187"/>
<source>General CPAP and Related Settings</source>
<translation>Réglages généraux de PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2711"/>
<source>Default display height of graphs in pixels</source>
<translation>Hauteur d&apos;affichage par défaut des graphiques (pixels)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2534"/>
<source>Overlay Flags</source>
<translation>Marques de dépassement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2826"/>
<source>Makes certain plots look more &quot;square waved&quot;.</source>
<translation>Rendre certains tracés plus &quot;carrés&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1865"/>
<source>Percentage drop in oxygen saturation</source>
<translation>% perdus lors de la saturation d&apos;oxygène</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;General</source>
<translation type="vanished">&amp;Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1439"/>
<source>Standard average of indice</source>
<translation>Moyenne simple de l&apos;indice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="441"/>
<source>Compress SD Card Backups (slower first import, but makes backups smaller)</source>
<translation>Compression de la sauvegarde de la carte SD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="601"/>
<source>Keep Waveform/Event data in memory</source>
<translation>Garder les ondes/évènements en mémoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="707"/>
<source>Whether a breakdown of this waveform displays in overview.</source>
<translation>Affiche la ventilation de cette forme d&apos;onde dans l&apos;aperçu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1391"/>
<source>Normal Average</source>
<translation>Moyenne simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="650"/>
<source>Positional Waveforms</source>
<translation>Courbe de position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="837"/>
<source>A data reindexing proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete.
Are you sure you want to make these changes?</source>
<translation>Il faudra réindexer les données ce qui prendra quelques minutes.
Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="517"/>
<source>Positional Events</source>
<translation>Évènements de position</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1320"/>
<source>Preferred Calculation Methods</source>
<translation>Choix de la méthode de calcul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1429"/>
<source>Combined Count divided by Total Hours</source>
<translation>Nombre combiné divisé par nombre d&apos;heures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2684"/>
<source>Graph Tooltips</source>
<translation>Info-bulles du graphique</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Oximetry</source>
<translation type="vanished">&amp;Oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="706"/>
<source>CPAP Clock Drift</source>
<translation>Décalage d&apos;horloge de PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="712"/>
<source>Here you can set the &lt;b&gt;lower&lt;/b&gt; threshold used for certain calculations on the %1 waveform</source>
<translation>Ici vous pouvez indiquer le seuil &lt;b&gt;inférieur&lt;/B&gt; utilisé pour les calculs des courbes de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2829"/>
<source>Square Wave Plots</source>
<translation>Points carrés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2321"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Libellé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1252"/>
<source>Preferred major event index</source>
<translation>Évènement majeur préféré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="3052"/>
<source>Application</source>
<translation>Application</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2544"/>
<source>Line Thickness</source>
<translation>Épaisseur des lignes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="70"/>
<source>Import</source>
<translation>Import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="578"/>
<source>Auto-Launch CPAP Importer after opening profile</source>
<translation>Lancement automatique de l&apos;import après ouverture du profil utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="618"/>
<source>Automatically load last used profile on start-up</source>
<translation>Ouverture automatique du dernier profil utilisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2100"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2346"/>
<source>I want to be notified of test versions. (Advanced users only please.)</source>
<translation>Je veux être averti lors de la sortie d&apos;une version de test (Seulement pour les utilisateurs confirmés)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2389"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Apparence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2424"/>
<source>On Opening</source>
<translation>À l&apos;ouverture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2437"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2441"/>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2446"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2485"/>
<source>Welcome</source>
<translation>Bienvenue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2451"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2490"/>
<source>Daily</source>
<translation>Quotidien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2461"/>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2500"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2469"/>
<source>Switch Tabs</source>
<translation>Changer d&apos;onglet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2480"/>
<source>No change</source>
<translation>Pas de changement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2508"/>
<source>After Import</source>
<translation>Après import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="322"/>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="827"/>
<source>Data Processing Required</source>
<translation>Traitement des données nécessaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="828"/>
<source>A data re/decompression proceedure is required to apply these changes. This operation may take a couple of minutes to complete.
Are you sure you want to make these changes?</source>
<translation>Il faudra re/décompresser les données, ce qui prendra quelques minutes
Êtes-vous sûr de vouloir le faire ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2179"/>
<source>Graphics Engine (Requires Restart)</source>
<translation>Moteur graphique (nécessite un redémarrage)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="844"/>
<source>One or more of the changes you have made will require this application to be restarted, in order for these changes to come into effect.
Would you like do this now?</source>
<translation>Ces modifications nécessitent un redémarrage de l&apos;application pour être effectives.
Voulez-vous le faire maintenant ?</translation>
</message>
<message>
<source>Compress ResMed (EDF) backups to save disk space.
Backed up EDF files are stored in the .gz format,
which is common on Mac &amp; Linux platforms..
OSCAR can import from this compressed backup directory natively..
To use it with ResScan will require the .gz files to be uncompressed first..</source>
<translation type="vanished">Compresse la sauvegarde des appareils ResMed (fichiers EDF en .gz).
Format courant sous Linux et Mac.
OSCAR peut importer de ce répertoire de sauvegarde compressé en mode natif.
Pour l&apos;utiliser avec ResScan, il faudra d&apos;abord décompresser les fichiers *.gz..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="453"/>
<source>The following options affect the amount of disk space OSCAR uses, and have an effect on how long import takes.</source>
<translation>Options affectant l&apos;espace disque utilisé et la durée de l&apos;import.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="463"/>
<source>This makes OSCAR&apos;s data take around half as much space.
But it makes import and day changing take longer..
If you&apos;ve got a new computer with a small solid state disk, this is a good option.</source>
<translation>Réduit de moitié l&apos;occupation des données.
Mais prendra plus de temps pour l&apos;import et les modifications.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="468"/>
<source>Compress Session Data (makes OSCAR data smaller, but day changing slower.)</source>
<translation>Compresser les données de sessions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="608"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Makes starting OSCAR a bit slower, by pre-loading all the summary data in advance, which speeds up overview browsing and a few other calculations later on. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you have a large amount of data, it might be worth keeping this switched off, but if you typically like to view &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;everything&lt;/span&gt; in overview, all the summary data still has to be loaded anyway. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note this setting doesn&apos;t affect waveform and event data, which is always demand loaded as needed.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Rend le démarrage d&apos;OSCAR un peu plus lent, en préchargeant toutes les informations de synthèse. En contrepartie, la navigation et les calculs seront améliorés. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous avez beaucoup de données vous pouvez ignorer cette option, car si vous voulez voir &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;tous les aperçus&lt;/span&gt;, il faudra tout charger quand même. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;N&apos;affecte pas les données d&apos;évènements qui sont chargées à la demande.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="1370"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cumulative Indices&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>Indices cumulés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2146"/>
<source>Show Remove Card reminder notification on OSCAR shutdown</source>
<translation>Rappel de retrait de la carte SD à l&apos;arrêt d&apos;OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2434"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Which tab to open on loading a profile. (Note: It will default to Profile if OSCAR is set to not open a profile on startup)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Choix de l&apos;onglet à ouvrir au chargement d&apos;un profil. (Note : l&apos;onglet Profil sera affiché automatiquement si OSCAR est réglé pour ne pas ouvrir de profil au lancement)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2185"/>
<source>Try changing this from the default setting (Desktop OpenGL) if you experience rendering problems with OSCAR&apos;s graphs.</source>
<translation>Si vous rencontrez des problèmes d&apos;affichage des graphiques, essayez de changer le réglage par défaut (Desktop OpenGL).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1212"/>
<source> If you ever need to reimport this data again (whether in OSCAR or ResScan) this data won&apos;t come back.</source>
<translation> Si vous avez besoin un jour de réimporter ces données (dans OSCAR ou ResScan) ces données auront disparu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1213"/>
<source> If you need to conserve disk space, please remember to carry out manual backups.</source>
<translation> Si vous avez besoin de conserver de l&apos;espace disque, n&apos;oubliez pas de faire des sauvegardes manuelles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1214"/>
<source> Are you sure you want to disable these backups?</source>
<translation> Êtes-vous sûr de vouloir désactiver ces sauvegardes ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1294"/>
<source>Switching off backups is not a good idea, because OSCAR needs these to rebuild the database if errors are found.
</source>
<translation>Désactiver les sauvegardes automatiques n&apos;est pas une bonne idée, car OSCAR en aura besoin pour reconstruire sa base de données si des erreurs apparaissent.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="423"/>
<source>Changing SD Backup compression options doesn&apos;t automatically recompress backup data.</source>
<translation>La modification des options de compression de la sauvegarde de la carte SD ne recompresse pas automatiquement les données.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="819"/>
<source>Your masks vent rate at 20 cmH2O pressure</source>
<translation>Ventilation du masque à 20 cmH₂O de pression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="875"/>
<source>Your masks vent rate at 4 cmH2O pressure</source>
<translation>Ventilation du masque à 4 cmH₂O de pression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2882"/>
<source>Include Serial Number</source>
<translation>Inclure le numéro de série</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="645"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Provide an alert when importing data that is somehow different from anything previously seen by OSCAR developers.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Alerter lors de limportation de données différentes de tout ce qui a déjà été vu par les développeurs d&apos;OSCAR.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="648"/>
<source>Warn when previously unseen data is encountered</source>
<translation>Alerter lorsque des données inédites sont rencontrées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2153"/>
<source>Always save screenshots in the OSCAR Data folder</source>
<translation>Enregistrez toujours les captures décran dans le dossier de données d&apos;OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2207"/>
<source>Check For Updates</source>
<translation>Vérification de disponibilté de mise à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2222"/>
<source>You are using a test version of OSCAR. Test versions check for updates automatically at least once every seven days. You may set the interval to less than seven days.</source>
<translation>Vous utilisez une version de test d&apos;OSCAR. Les versions de test vérifient la disponibilité de mise à jour au moins une fois par semaine. Vous pouvez réduire cet intervalle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2240"/>
<source>Automatically check for updates</source>
<translation>Rechercher automatiquement les mises à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2262"/>
<source>How often OSCAR should check for updates.</source>
<translation>Intervalle de recherche de mise à jour.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2343"/>
<source>If you are interested in helping test new features and bugfixes early, click here.</source>
<translation>Si tester les nouvelles fonctionnalités et corrections vous intéresse, cliquez ici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2359"/>
<source>If you would like to help test early versions of OSCAR, please see the Wiki page about testing OSCAR. We welcome everyone who would like to test OSCAR, help develop OSCAR, and help with translations to existing or new languages. https://www.sleepfiles.com/OSCAR</source>
<translation>Si vous voulez aider à tester les préversions d&apos;OSCAR, veuillez consulter le wiki sur le sujet. Nous acceptons toutes les bonnes volontés : testeurs, développeurs, traducteurs que ce soit dans une langue déjà disponible ou dans une nouvelle langue. https://www.sleepfiles.com/OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2852"/>
<source>Animations Fancy Stuff</source>
<translation>Animation et effets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2879"/>
<source>Whether to include device serial number on device settings changes report</source>
<translation>Préciser s&apos;il faut inclure le n° de série de l&apos;appareil dans le rapport des changements de paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2889"/>
<source>Print reports in black and white, which can be more legible on non-color printers</source>
<translation>Impression de rapports en noir et blanc (plus lisible sur les imprimantes monochrome)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.ui" line="2892"/>
<source>Print reports in black and white (monochrome)</source>
<translation>Impression des rapports en noir et blanc (monochrome)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileSelector</name>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="26"/>
<source>Filter:</source>
<translation>Filtre :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="198"/>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Open Profile</source>
<translation type="vanished">&amp;Ouverture du profil</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit Profile</source>
<translation type="vanished">&amp;Modifier le profil</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Profile</source>
<translation type="vanished">&amp;Nouveau profil utilisateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="215"/>
<source>Open Profile</source>
<translation>Ouverture du profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="226"/>
<source>Edit Profile</source>
<translation>Modifier le profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="240"/>
<source>New Profile</source>
<translation>Nouveau profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="258"/>
<source>Profile: None</source>
<translation>Profil : aucun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="278"/>
<source>Please select or create a profile...</source>
<translation>Sélectionnez ou créez le profil utilisateur...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="328"/>
<source>Destroy Profile</source>
<translation>Effacer le profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="93"/>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="94"/>
<source>Ventilator Brand</source>
<translation>Marque du ventilateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="95"/>
<source>Ventilator Model</source>
<translation>Modèle du ventilateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="96"/>
<source>Other Data</source>
<translation>Autres données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="97"/>
<source>Last Imported</source>
<translation>Dernier import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="236"/>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="370"/>
<source>Enter Password for %1</source>
<translation>Mot de passe pour %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="252"/>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="389"/>
<source>You entered an incorrect password</source>
<translation>Mot de passe incorrect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="255"/>
<source>Forgot your password?</source>
<translation>Mot de passe oublié ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="255"/>
<source>Ask on the forums how to reset it, it&apos;s actually pretty easy.</source>
<translation>Demandez sur les forums comment le réinitialiser. C&apos;est facile.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="325"/>
<source>Select a profile first</source>
<translation>Sélectionnez d&apos;abord un profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="392"/>
<source>If you&apos;re trying to delete because you forgot the password, you need to either reset it or delete the profile folder manually.</source>
<translation>Si vous tentez de supprimer parce que vous avez oublié le mot de passe, vous devez l&apos;effacer à la main.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="402"/>
<source>You are about to destroy profile &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos;.</source>
<translation>Vous allez détruire le profil &apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="402"/>
<source>Think carefully, as this will irretrievably delete the profile along with all &lt;b&gt;backup data&lt;/b&gt; stored under&lt;br/&gt;%2.</source>
<translation>Attention cela va définitivement effacer le profil et toutes les &lt;b&gt;données de sauvegarde&lt;b&gt; présentes dans &lt;br/&gt;%2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="402"/>
<source>Enter the word &lt;b&gt;DELETE&lt;/b&gt; below (exactly as shown) to confirm.</source>
<translation>Entrez le mot DELETE ci-dessous pour confirmer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="420"/>
<source>DELETE</source>
<translation>DELETE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="421"/>
<source>Sorry</source>
<translation>Désolé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="421"/>
<source>You need to enter DELETE in capital letters.</source>
<translation>Vous devez saisir DELETE en lettres majuscules.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="434"/>
<source>There was an error deleting the profile directory, you need to manually remove it.</source>
<translation>Erreur lors de l&apos;effacement du répertoire du profil. Vous devez l&apos;effacer à la main.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="438"/>
<source>Profile &apos;%1&apos; was succesfully deleted</source>
<translation>Profil &apos;%1&apos; effacé avec succès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="482"/>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="522"/>
<source>Hide disk usage information</source>
<translation>Cacher les informations d&apos;utilisation disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="485"/>
<source>Show disk usage information</source>
<translation>Afficher les informations d&apos;utilisation disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="503"/>
<source>Name: %1, %2</source>
<translation>Nom : %1, %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="506"/>
<source>Phone: %1</source>
<translation>Téléphone : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="509"/>
<source>Email: &lt;a href=&apos;mailto:%1&apos;&gt;%1&lt;/a&gt;</source>
<translation>Email : &lt;a href=&apos;mailto:%1&apos;&gt;%1&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="512"/>
<source>Address:</source>
<translation>Adresse :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="515"/>
<source>No profile information given</source>
<translation>Pas d&apos;information de profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="518"/>
<source>Profile: %1</source>
<translation>Profil : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="448"/>
<source>Bytes</source>
<translation>Octets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="448"/>
<source>KB</source>
<translation>Ko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="448"/>
<source>MB</source>
<translation>Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="448"/>
<source>GB</source>
<translation>Go</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="448"/>
<source>TB</source>
<translation>To</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="448"/>
<source>PB</source>
<translation>Po</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="468"/>
<source>Summaries:</source>
<translation>Résumés :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="469"/>
<source>Events:</source>
<translation>Évènements :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="470"/>
<source>Backups:</source>
<translation>Sauvegardes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="173"/>
<source>You must create a profile</source>
<translation>Vous devez créer un profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.ui" line="36"/>
<source>Reset filter to see all profiles</source>
<translation>Réinitialise le filtre pour voir tous les profils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/profileselector.cpp" line="360"/>
<source>The selected profile does not appear to contain any data and cannot be removed by OSCAR</source>
<translation>Le profil sélectionné semble ne pas contenir de données et ne peut pas être supprimé par OSCAR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressDialog</name>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/progressdialog.cpp" line="58"/>
<source>Abort</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="725"/>
<source>Only Settings and Compliance Data Available</source>
<translation>Les seules données disponibles sont les paramètres et l&apos;observance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="727"/>
<source>Summary Data Only</source>
<translation>Résumé seulement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="779"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="172"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="777"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="168"/>
<source>H</source>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="791"/>
<source>P</source>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="804"/>
<source>AI</source>
<translation>IA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="781"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="164"/>
<source>CA</source>
<translation>AC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="785"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="193"/>
<source>EP</source>
<translation>EP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="782"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="174"/>
<source>FL</source>
<translation>FL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="805"/>
<source>HI</source>
<translation>HI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="817"/>
<source>IE</source>
<translation>IE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="706"/>
<source>Hz</source>
<translation>Hz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="784"/>
<source>LE</source>
<translation>LE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="183"/>
<source>LF</source>
<translation>LF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="834"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="187"/>
<source>LL</source>
<translation>LL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="795"/>
<source>O2</source>
<translation>O₂</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="778"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="166"/>
<source>OA</source>
<translation>AO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="793"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="190"/>
<source>NR</source>
<translation>NR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="813"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="162"/>
<source>PB</source>
<translation>PB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="796"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2850"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="221"/>
<source>PC</source>
<translation>PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="884"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="790"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2833"/>
<source>PP</source>
<translation>PP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="801"/>
<source>PS</source>
<translation>PS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="853"/>
<source>Device</source>
<translation>Machine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="880"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="194"/>
<source>On</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="792"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="176"/>
<source>RE</source>
<translation>RE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.h" line="93"/>
<source>S9</source>
<translation>S9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="783"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="196"/>
<source>SA</source>
<translation>SA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="224"/>
<source>SD</source>
<translation>SD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="1009"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3090"/>
<source>TB</source>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="780"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="170"/>
<source>UA</source>
<translation>NC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="786"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="178"/>
<source>VS</source>
<translation>VS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="691"/>
<source>ft</source>
<translation>ft</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="692"/>
<source>lb</source>
<translation>lb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="710"/>
<source>ml</source>
<translation>ml</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="693"/>
<source>oz</source>
<translation>oz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="733"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="802"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="277"/>
<source>AHI</source>
<translation>IAH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="771"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2847"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="126"/>
<source>ASV</source>
<translation>ASV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="738"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="325"/>
<source>BMI</source>
<translation>IMC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="807"/>
<source>CAI</source>
<translation>IAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="73"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="422"/>
<source>Apr</source>
<translation>Avr</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="812"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="160"/>
<source>CSR</source>
<translation>RCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="74"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="423"/>
<source>Aug</source>
<translation>Aoû</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="224"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="892"/>
<source>Avg</source>
<translation>Moy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="862"/>
<source>DOB</source>
<translation>DdN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="811"/>
<source>EPI</source>
<translation>EPI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="134"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1030"/>
<source>EPR</source>
<translatorcomment>Expiration Plus Relax</translatorcomment>
<translation>EPR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="74"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="423"/>
<source>Dec</source>
<translation>Déc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="808"/>
<source>FLI</source>
<translation>FLI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="879"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="328"/>
<source>End</source>
<translation>Fin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="73"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="422"/>
<source>Feb</source>
<translation>Fév</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="73"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="422"/>
<source>Jan</source>
<translation>Jan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="74"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="423"/>
<source>Jul</source>
<translation>Jui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="73"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="422"/>
<source>Jun</source>
<translation>Jun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="794"/>
<source>NRI</source>
<translation>NRI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="73"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="422"/>
<source>Mar</source>
<translation>Mar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="887"/>
<source>Max</source>
<translation>maxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="73"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="422"/>
<source>May</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="888"/>
<source>Med</source>
<translation>moy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="886"/>
<source>Min</source>
<translation>mini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="74"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="423"/>
<source>Nov</source>
<translation>Nov</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="74"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="423"/>
<source>Oct</source>
<translation>Oct</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="881"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="809"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="1018"/>
<source>Off</source>
<translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="803"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="286"/>
<source>RDI</source>
<translation>IDR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="810"/>
<source>REI</source>
<translation>REI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="806"/>
<source>UAI</source>
<translation>INC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="214"/>
<source>Compiler:</source>
<translation>Compiler :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="690"/>
<source>in</source>
<translation>en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="694"/>
<source>kg</source>
<translation>kg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="699"/>
<source>milliSeconds</source>
<translation>millisecondes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="708"/>
<source>l/min</source>
<translation>l/mn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="740"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="326"/>
<source>Feeling</source>
<translation>Ressenti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="762"/>
<source>EEPAP</source>
<translation>EEPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="763"/>
<source>Min EEPAP</source>
<translation>EEPAP Minimum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="764"/>
<source>Max EEPAP</source>
<translation>EEPAP Maximum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="797"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="199"/>
<source>UF1</source>
<translation>UF1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="798"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="202"/>
<source>UF2</source>
<translation>UF2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="799"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="205"/>
<source>UF3</source>
<translation>UF3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="74"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gXAxis.cpp" line="423"/>
<source>Sep</source>
<translation>Sep</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="788"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="180"/>
<source>VS2</source>
<translation>VS2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="883"/>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/zeo_loader.h" line="40"/>
<source>Zeo</source>
<translation>Zeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="707"/>
<source>bpm</source>
<translation>bpm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1539"/>
<source>varies</source>
<translation>varie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1611"/>
<source>Min EEPAP %1 Max EEPAP %2 PDIFF %3-%4 (%5)</source>
<translation>Min EEPAP %1 Max EEPAP %2 PDIFF %3-%4 (%5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1637"/>
<source>EPAP %1-%2 IPAP %3-%4 (%5)</source>
<translation>EPAP %1-%2 IPAP %3-%4 (%5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="732"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Oui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2963"/>
<source>15mm</source>
<translation>15 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2962"/>
<source>22mm</source>
<translation>22 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="770"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="120"/>
<source>APAP</source>
<translation>APAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="758"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="796"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2842"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="119"/>
<source>CPAP</source>
<translation>PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="882"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2946"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3037"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="721"/>
<source>Busy</source>
<translation>Occupé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="765"/>
<source>Min EPAP</source>
<translation>EPAP mini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="761"/>
<source>EPAP</source>
<translation>EPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="867"/>
<source>Date</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/icon_loader.h" line="78"/>
<source>ICON</source>
<translation>ICÔNE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="768"/>
<source>Min IPAP</source>
<translation>IPAP mini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="767"/>
<source>IPAP</source>
<translation>IPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="877"/>
<source>Last</source>
<translation>Dernier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="831"/>
<source>Leak</source>
<translation>Fuite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="203"/>
<source>Mask</source>
<translation>Masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="220"/>
<source>Med.</source>
<translation>Moy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="848"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="791"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="793"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2837"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2839"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="115"/>
<source>Mode</source>
<translation>Mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="861"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="873"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="789"/>
<source>RERA</source>
<translatorcomment>effort expiratoire éveillant</translatorcomment>
<translation>RERA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="211"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1041"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="154"/>
<source>Ramp</source>
<translation>Rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="785"/>
<source>Zero</source>
<translation>Zéro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="820"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="265"/>
<source>Resp. Event</source>
<translation>Évènement respiratoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="857"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="293"/>
<source>Inclination</source>
<translation>Inclinaison</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="485"/>
<source>Launching Windows Explorer failed</source>
<translation>Échec au lancement de Windows Explorer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2958"/>
<source>Hose Diameter</source>
<translation>Diamètre du tuyau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="736"/>
<source>&amp;Save</source>
<translation>&amp;Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="772"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="315"/>
<source>AVAPS</source>
<translation>AVAPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.h" line="41"/>
<source>CMS50</source>
<translation>CMS50</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="136"/>
<source>Therapy Pressure</source>
<translation>Pression de la thérapie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="759"/>
<source>BiPAP</source>
<translation>BiPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="850"/>
<source>Brand</source>
<translation>Marque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.h" line="126"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resvent_loader.h" line="67"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.h" line="98"/>
<source>EPR: </source>
<translation>EPR : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="746"/>
<source>Daily</source>
<translation>Quotidien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="865"/>
<source>Email</source>
<translation>Courriel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="718"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2921"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="876"/>
<source>First</source>
<translation>Premier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="152"/>
<source>Ramp Pressure</source>
<translation>Pression de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="377"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gUsageChart.cpp" line="45"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="696"/>
<source>Hours</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/md300w1_loader.h" line="41"/>
<source>MD300</source>
<translation>MD300</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="832"/>
<source>Leaks</source>
<translation>Fuites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="274"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="284"/>
<source>Max: </source>
<translation>Maxi : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="269"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="279"/>
<source>Min: </source>
<translation>Mini : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="849"/>
<source>Model</source>
<translation>Modèle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="207"/>
<source>Nasal</source>
<translation>Nasal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="863"/>
<source>Phone</source>
<translation>Téléphone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="874"/>
<source>Ready</source>
<translation>Prêt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gTTIAChart.cpp" line="71"/>
<source>TTIA:</source>
<translation>TTIA :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="222"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="893"/>
<source>W-Avg</source>
<translation>moy. ponderée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="830"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2804"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="240"/>
<source>Snore</source>
<translation>Ronflement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="878"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="327"/>
<source>Start</source>
<translation>Début</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="840"/>
<source>Usage</source>
<translation>Utilisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="695"/>
<source>cmH2O</source>
<translation>cmH₂O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="146"/>
<source>Pressure Support</source>
<translation>Pression supportée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gOverviewGraph.cpp" line="1129"/>
<source>Bedtime: %1</source>
<translation>Coucher : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="713"/>
<source>ratio</source>
<translation>ratio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="828"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="237"/>
<source>Tidal Volume</source>
<translation>Volume courant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="298"/>
<source>AI=%1 </source>
<translation>IA=%1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="443"/>
<source>Entire Day</source>
<translation>Jour entier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2787"/>
<source>Intellipap pressure relief mode.</source>
<translation>Mode dépression Intellipap.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/zeo_loader.h" line="40"/>
<source>Personal Sleep Coach</source>
<translation>Coach personnel de sommeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/mseries_loader.h" line="70"/>
<source>Respironics</source>
<translation>Respironics</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="209"/>
<source>Heart rate in beats per minute</source>
<translation>Pouls en battements par minute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/somnopose_loader.h" line="39"/>
<source>Somnopose Software</source>
<translation>Logiciel Somnopose</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="178"/>
<source>Temp. Enable</source>
<translation>Temp. activée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3088"/>
<source>Timed Breath</source>
<translation>Respiration provoquée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="299"/>
<source>Mask On Time</source>
<translation>Durée d&apos;utilisation du masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="708"/>
<source>It is likely that doing this will cause data corruption, are you sure you want to do this?</source>
<translation>Il y a un fort risque de perte de données, êtes-vous sûr de vouloir continuer ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="824"/>
<source>Pat. Trig. Breath</source>
<translation>Resp. activée par le patient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gOverviewGraph.cpp" line="1243"/>
<source>(Summary Only)</source>
<translation>(Résumé seulement)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="151"/>
<source>Ramp Delay Period</source>
<translation>Durée de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="728"/>
<source>Sessions Switched Off</source>
<translation>Sessions désactivées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="577"/>
<source>This folder currently resides at the following location:</source>
<translation>Emplacement actuel de ce répertoire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2908"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Déconnecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="839"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="337"/>
<source>Sleep Stage</source>
<translation>Phase du sommeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="827"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="243"/>
<source>Minute Vent.</source>
<translation>Vent. minute.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="154"/>
<source>Ramp Event</source>
<translation>Évènement de rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="160"/>
<source>Cheyne Stokes Respiration (CSR)</source>
<translation>Respiration de Cheyne-Stokes (RCS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="162"/>
<source>Periodic Breathing (PB)</source>
<translation>Respiration Périodique (RP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="164"/>
<source>Clear Airway (CA)</source>
<translation>Apnées centrales (CA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="166"/>
<source>Obstructive Apnea (OA)</source>
<translation>Apnées obstructives (AO)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="168"/>
<source>Hypopnea (H)</source>
<translation>Hypopnées (H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="170"/>
<source>Unclassified Apnea (UA)</source>
<translation>Apnées non classifiées (NC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="172"/>
<source>Apnea (A)</source>
<translation>Apnée (A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="174"/>
<source>Flow Limitation (FL)</source>
<translation>Limitation du débit (LB)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="176"/>
<source>RERA (RE)</source>
<translation>RERA (RE)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="176"/>
<source>Respiratory Effort Related Arousal: A restriction in breathing that causes either awakening or sleep disturbance.</source>
<translation>Éveil lié à l&apos;effort respiratoire : une ralentissement de la respiration provoquant soit l&apos;éveil, soit des troubles du sommeil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="178"/>
<source>Vibratory Snore (VS)</source>
<translation>Ronflement vibratoire (RV)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="183"/>
<source>Leak Flag (LF)</source>
<translation>Marqueur de fuite (MF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="183"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="187"/>
<source>A large mask leak affecting device performance.</source>
<translation>Grosses fuites affectant les performances de l&apos;appareil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="187"/>
<source>Large Leak (LL)</source>
<translation>Grosses fuites (LL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="190"/>
<source>Non Responding Event (NR)</source>
<translation>Évènement ne répondant pas (NR)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="193"/>
<source>Expiratory Puff (EP)</source>
<translation>Bouffée expiratoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="196"/>
<source>SensAwake feature will reduce pressure when waking is detected.</source>
<translation>La fonctionnalité SensAwake réduira la pression quand l&apos;éveil est détecté.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2443"/>
<source>Show All Events</source>
<translation>Afficher les évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.cpp" line="280"/>
<source>CMS50E/F</source>
<translation>CMS50E/F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="293"/>
<source>Upright angle in degrees</source>
<translation>Inclinaison de la position en degrés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="142"/>
<source>Higher Expiratory Pressure</source>
<translation>Pression d&apos;expiration maxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="295"/>
<source>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</source>
<translation>NRI=%1 LKI=%2 EPI=%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/mseries_loader.h" line="70"/>
<source>M-Series</source>
<translation>M-Series</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="178"/>
<source>A vibratory snore</source>
<translation>Ronflement vibratoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="138"/>
<source>Lower Inspiratory Pressure</source>
<translation>Pression d&apos;inspiration la plus basse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="155"/>
<source>Humidifier Enabled Status</source>
<translation>État de l&apos;humidificateur activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="206"/>
<source>Full Face</source>
<translation>Facial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2717"/>
<source>Backing up files...</source>
<translation>Sauvegarde des fichiers ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2724"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="249"/>
<source>Reading data files...</source>
<translation>Lecture des fichiers de données ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2794"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="138"/>
<source>Full Time</source>
<translation>Temps complet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2797"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2799"/>
<source>SmartFlex Level</source>
<translation>Niveau de SmartFlex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2805"/>
<source>Snoring event.</source>
<translation>Ronflement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2806"/>
<source>SN</source>
<translation>SN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="29"/>
<source>Journal Data</source>
<translation>Données du journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="829"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="246"/>
<source>Resp. Rate</source>
<translation>Taux de respiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="818"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="262"/>
<source>Insp. Time</source>
<translation>Durée inspiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="819"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="259"/>
<source>Exp. Time</source>
<translation>Durée expiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="174"/>
<source>ClimateLine Temperature</source>
<translation>Température ClimateLine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.h" line="187"/>
<source>Philips Respironics</source>
<translation>Philips Respironics</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="154"/>
<source>Your %1 %2 (%3) generated data that OSCAR has never seen before.</source>
<translation>OSCAR ne connait pas votre %1 %2 (%3).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="155"/>
<source>The imported data may not be entirely accurate, so the developers would like a .zip copy of this device&apos;s SD card and matching clinician .pdf reports to make sure OSCAR is handling the data correctly.</source>
<translation>Vos données importées semblent incorrectes, les developpeurs aurait besoin d&apos;une copie de la carte zip de votre machine et du pdf des données cliniques afin de s&apos;assurer qu&apos;OSCAR gère les données de manière correcte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="164"/>
<source>Non Data Capable Device</source>
<translation>Appareil ne prenant pas en charge les données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="165"/>
<source>Your %1 CPAP Device (Model %2) is unfortunately not a data capable model.</source>
<translation>Votre machine %1 (Modèle %2) n&apos;est malheureusement pas compatible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="166"/>
<source>I&apos;m sorry to report that OSCAR can only track hours of use and very basic settings for this device.</source>
<translation>Désolé, OSCAR ne peut suivre que les heures d&apos;utilisation et quelques informations de base pour cet appareil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="178"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="491"/>
<source>Device Untested</source>
<translation>Appareil non testé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="179"/>
<source>Your %1 CPAP Device (Model %2) has not been tested yet.</source>
<translation>Votre machine PPC %1 (Modèle %2) n&apos;a pas encore été testée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="180"/>
<source>It seems similar enough to other devices that it might work, but the developers would like a .zip copy of this device&apos;s SD card and matching clinician .pdf reports to make sure it works with OSCAR.</source>
<translation>Cela semble assez similaire à d&apos;autres machines et devrait fonctionner, mais les développeurs aimeraient une copie .zip de la carte SD de cette machine afin de valider la génération des rapports.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="188"/>
<source>Device Unsupported</source>
<translation>Appareil non supporté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="189"/>
<source>Sorry, your %1 CPAP Device (%2) is not supported yet.</source>
<translation>Votre machine PPC %1 (Modèle %2) n&apos;est pas supportée pour le moment.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="190"/>
<source>The developers need a .zip copy of this device&apos;s SD card and matching clinician .pdf reports to make it work with OSCAR.</source>
<translation>Les developpeurs auraient besoin d&apos;une copie de la carte zip et des relevés cliniques afin de faire évoluer OSCAR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/weinmann_loader.h" line="118"/>
<source>SOMNOsoft2</source>
<translation>SOMNOsoft2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="218"/>
<source>A relative assessment of the pulse strength at the monitoring site</source>
<translation>Évaluation relative de la force d&apos;impulsion au niveau du site de surveillance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="224"/>
<source>Mask On</source>
<translation>Avec masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="303"/>
<source>Max: %1</source>
<translation>Maxi : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="224"/>
<source>A sudden (user definable) drop in blood oxygen saturation</source>
<translation>Chute brutale d&apos;oxygénation du sang (définissable par l&apos;utilisateur)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="45"/>
<source>There are no graphs visible to print</source>
<translation>Pas de graphique à imprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="826"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="271"/>
<source>Target Vent.</source>
<translation>Vent. cible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="290"/>
<source>Sleep position in degrees</source>
<translation>Inclinaison de la position de sommeil en degrés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/MinutesAtPressure.cpp" line="809"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gLineChart.cpp" line="1055"/>
<source>Plots Disabled</source>
<translation>Points désactivés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="238"/>
<source>Min: %1</source>
<translation>Mini : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="697"/>
<source>Minutes</source>
<translation>Minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2793"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="137"/>
<source>Ramp Only</source>
<translation>Rampe seulement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="151"/>
<source>Ramp Time</source>
<translation>Durée de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2856"/>
<source>PRS1 pressure relief mode.</source>
<translation>Mode de dépression PRS1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="162"/>
<source>An abnormal period of Periodic Breathing</source>
<translation>Période anormale de respiration périodique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="203"/>
<source>ResMed Mask Setting</source>
<translation>Réglage du masque ResMed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="134"/>
<source>ResMed Exhale Pressure Relief</source>
<translation>Dépression d&apos;expiration ResMed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2862"/>
<source>A-Flex</source>
<translation>A-Flex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="142"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1036"/>
<source>EPR Level</source>
<translatorcomment>Expiration Plus Relax</translatorcomment>
<translation>Niveau de l&apos;EPR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="836"/>
<source>Unintentional Leaks</source>
<translation>Fuites involontaires</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="60"/>
<source>Would you like to show bookmarked areas in this report?</source>
<translation>Voulez-vous afficher les zones favorites dans ce rapport ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/somnopose_loader.h" line="39"/>
<source>Somnopose</source>
<translation>Somnopose</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gLineChart.cpp" line="1139"/>
<source>AHI %1</source>
<translation>IAH : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2860"/>
<source>C-Flex</source>
<translation>C-Flex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="125"/>
<source>VPAPauto</source>
<translation>VPAP Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="191"/>
<source>Pt. Access</source>
<translation>Accès patient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50f37_loader.h" line="43"/>
<source>CMS50F</source>
<translation>CMS50F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="313"/>
<source>ASV (Fixed EPAP)</source>
<translation>ASV (EPAP fixe)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="249"/>
<source>Patient Triggered Breaths</source>
<translation>Respirations activées par le patient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.h" line="41"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50f37_loader.h" line="43"/>
<source>Contec</source>
<translation>Contec</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gLineOverlay.cpp" line="379"/>
<source>Events</source>
<translation>Évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2935"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="161"/>
<source>Humid. Level</source>
<translation>Niv. humidité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="185"/>
<source>AB Filter</source>
<translation>Filtre AB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="211"/>
<source>Ramp Enable</source>
<translation>Rampe active</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gLineOverlay.cpp" line="394"/>
<source>(% %1 in events)</source>
<translation>(% %1 en évènements)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="791"/>
<source>Lower Threshold</source>
<translation>Seuil le plus bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/MinutesAtPressure.cpp" line="820"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gOverviewGraph.cpp" line="1249"/>
<source>No Data</source>
<translation>Pas de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="568"/>
<source>Page %1 of %2</source>
<translation>Page %1 sur %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="709"/>
<source>Litres</source>
<translation>Litres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="200"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="891"/>
<source>Median</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1590"/>
<source>Fixed %1 (%2)</source>
<translation>Fixe %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="383"/>
<source>Min %1</source>
<translation>mini %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="486"/>
<source>Could not find explorer.exe in path to launch Windows Explorer.</source>
<translation>Windows Explorer n&apos;a pas été trouvé dans le chemin indiqué.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2909"/>
<source>Connected</source>
<translation>Connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="148"/>
<source>PS Max</source>
<translation>PS maxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="147"/>
<source>PS Min</source>
<translation>PS mini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gFlagsLine.cpp" line="196"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gFlagsLine.cpp" line="206"/>
<source>Selection Length</source>
<translation>Longueur de sélection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gFlagsLine.cpp" line="249"/>
<source>Database Outdated
Please Rebuild CPAP Data</source>
<translation>Base de données périmée
Merci de reconstruire les données de PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="268"/>
<source>Flow Limit.</source>
<translation>Limitation de flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="280"/>
<source>Detected mask leakage including natural Mask leakages</source>
<translation>Fuites détectées incluant les fuites naturelles du masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="743"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="215"/>
<source>Plethy</source>
<translation>Pléthy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="823"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1024"/>
<source>SensAwake</source>
<translation>SensAwake</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="773"/>
<source>ST/ASV</source>
<translation>ST/ASV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="283"/>
<source>Median Leaks</source>
<translation>Fuites moyennes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="137"/>
<source>%1 Report</source>
<translation>Rapport %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.h" line="92"/>
<source>ResMed</source>
<translation>ResMed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="842"/>
<source>Pr. Relief</source>
<translation>Dépression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="726"/>
<source>Graphs Switched Off</source>
<translation>Graphiques désactivés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="851"/>
<source>Serial</source>
<translation>Numéro de série</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="852"/>
<source>Series</source>
<translation>Séries</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="375"/>
<source>(last night)</source>
<translation>(la nuit dernière)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="250"/>
<source>AHI %1
</source>
<translation>IAH %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="739"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="321"/>
<source>Weight</source>
<translation>Poids</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2872"/>
<source>PRS1 pressure relief setting.</source>
<translation>Réglage de dépression PRS1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="858"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="290"/>
<source>Orientation</source>
<translation>Orientation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="149"/>
<source>Smart Start</source>
<translation>SmartStart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="752"/>
<source>Event Flags</source>
<translation>Évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2861"/>
<source>C-Flex+</source>
<translation>C-Flex+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="844"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Favoris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="792"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2838"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="305"/>
<source>PAP Mode</source>
<translation>Mode PAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="115"/>
<source>CPAP Mode</source>
<translation>Mode PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.h" line="86"/>
<source>SmartFlex Settings</source>
<translation>Réglages SmartFlex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="164"/>
<source>An apnea where the airway is open</source>
<translation>Apnées avec passage de l&apos;air ouvert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="821"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="268"/>
<source>Flow Limitation</source>
<translation>Limitation du débit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2863"/>
<source>Pin %1 Graph</source>
<translation>Épingler le graphique %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2784"/>
<source>Unpin %1 Graph</source>
<translation>Détacher le graphique %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gdailysummary.cpp" line="161"/>
<source>Hours: %1h, %2m, %3s</source>
<translation>Heures : %1h, %2m, %3s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="235"/>
<source>%1
Length: %3
Start: %2</source>
<translation>%1
Longueur : %3
Début : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50f37_loader.h" line="43"/>
<source>CMS50F3.7</source>
<translation>CMS50F3.7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="248"/>
<source>RDI %1
</source>
<translation>IRD %1
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="127"/>
<source>ASVAuto</source>
<translation>ASV Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1601"/>
<source>PS %1 over %2-%3 (%4)</source>
<translation>PS %1 sur %2-%3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="838"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="228"/>
<source>Flow Rate</source>
<translation>Débit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="259"/>
<source>Time taken to breathe out</source>
<translation>Durée de l&apos;expiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="559"/>
<source>Important:</source>
<translation>Important :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="215"/>
<source>An optical Photo-plethysomogram showing heart rhythm</source>
<translation>Photopléthysmogramme indiquant le rythme cardiaque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="205"/>
<source>Pillows</source>
<translation>Coussinets</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="222"/>
<source>%1
Length: %3
Start: %2
</source>
<translation>%1
Longueur : %3
Début : %2
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="237"/>
<source>Amount of air displaced per breath</source>
<translation>Volume d&apos;air déplacé par respiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="143"/>
<source>End Expiratory Pressure</source>
<translation>Pression de fin d&apos;expiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="172"/>
<source>An apnea reported by your CPAP device.</source>
<translation>Apnée signalée par votre appareil CPAP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="180"/>
<source>A vibratory snore as detected by a System One device</source>
<translation>Ronflement vibratoire détecté par l&apos;appareil &quot;One device&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="196"/>
<source>SensAwake (SA)</source>
<translation>SensAwake (SA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="199"/>
<source>User Flag #1 (UF1)</source>
<translation>Évènement utilisateur #1 (EU1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="202"/>
<source>User Flag #2 (UF2)</source>
<translation>Évènement utilisateur #2 (EU2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="205"/>
<source>User Flag #3 (UF3)</source>
<translation>Évènement utilisateur #3 (EU3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="221"/>
<source>Pulse Change (PC)</source>
<translation>Variation de pulsations (CP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="224"/>
<source>SpO2 Drop (SD)</source>
<translation>Baisse de SpO₂ (BS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="249"/>
<source>Pat. Trig. Breaths</source>
<translation>Resp. activées par le patient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="371"/>
<source>% in %1</source>
<translation>% en %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="161"/>
<source>Humidity Level</source>
<translation>Niveau humidité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="864"/>
<source>Address</source>
<translation>Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="252"/>
<source>Leak Rate</source>
<translation>Vitesse de fuite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="178"/>
<source>ClimateLine Temperature Enable</source>
<translation>Température ClimateLine active</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="714"/>
<source>Severity (0-1)</source>
<translation>Gravité (0-1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="366"/>
<source>Reporting from %1 to %2</source>
<translation>Rapport du %1 au %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1247"/>
<source>Are you sure you want to reset all your channel colors and settings to defaults?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment réinitialiser les préférences des graphiques (couleur des canaux et réglages) aux valeurs par défaut ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1257"/>
<source>Are you sure you want to reset all your oximetry settings to defaults?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir revenir aux paramètres d&apos;oxymétrie par défaut ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="137"/>
<source>Inspiratory Pressure</source>
<translation>Pression d&apos;inspiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2832"/>
<source>A pulse of pressure &apos;pinged&apos; to detect a closed airway.</source>
<translation>Impulsion de pression envoyée pour détecter une obstruction.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2798"/>
<source>Intellipap pressure relief level.</source>
<translation>Niveau de dépression Intellipap.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/cms50_loader.cpp" line="280"/>
<source>CMS50D+</source>
<translation>CMS50D+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="283"/>
<source>Median Leak Rate</source>
<translation>Volume moyen de fuite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gFlagsLine.cpp" line="432"/>
<source> (%3 sec)</source>
<translation> (%3 sec)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="246"/>
<source>Rate of breaths per minute</source>
<translation>Respirations par minute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="283"/>
<source>Permissive Mode</source>
<translation>Mode permissif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="286"/>
<source>Total disabled sessions: %1, found in %2 days</source>
<translation>Total de sessions désactivées : %1, trouvée sur %2 jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="288"/>
<source>Total disabled sessions: %1</source>
<translation>Total de sessions désactivées : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="291"/>
<source>Duration of longest disabled session: %1 minutes, Total duration of all disabled sessions: %2 minutes.</source>
<translation>Duréee de la plus longue session désactivée : %1 minutes, Durrée totale des sessions désactivées : %2 minutes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="294"/>
<source>The reporting period is %1 days between %2 and %3</source>
<translation>La période d&apos;observation est de %1 jours et se situe entre %2 et %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="908"/>
<source>Usage Statistics</source>
<translation>Statistiques d&apos;utilisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1097"/>
<source>Everything</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="218"/>
<source>Perfusion Index</source>
<translation>Index de perfusion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="240"/>
<source>Graph displaying snore volume</source>
<translation>Niveau du ronflement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="224"/>
<source>Mask Off</source>
<translation>Sans masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="766"/>
<source>Max EPAP</source>
<translation>EPAP maxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="769"/>
<source>Max IPAP</source>
<translation>IPAP maxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="869"/>
<source>Bedtime</source>
<translation>Heure du coucher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2865"/>
<source>Bi-Flex</source>
<translation>Bi-Flex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1597"/>
<source>EPAP %1 IPAP %2 (%3)</source>
<translation>EPAP %1 IPAP %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="744"/>
<source>Pressure</source>
<translation>Pression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2986"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2988"/>
<source>Auto On</source>
<translation>Auto On</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="890"/>
<source>Average</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="271"/>
<source>Target Minute Ventilation</source>
<translation>Ventilation cible par minute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="243"/>
<source>Amount of air displaced per minute</source>
<translation>Volume d&apos;air déplacé par minute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gTTIAChart.cpp" line="83"/>
<source>
TTIA: %1</source>
<translation>
TTIA : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="249"/>
<source>Percentage of breaths triggered by patient</source>
<translation>Pourcentage de respirations activées par le patient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gOverviewGraph.cpp" line="1008"/>
<source>Days: %1</source>
<translation>Jours : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="215"/>
<source>Plethysomogram</source>
<translation>Pléthysmogramme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="311"/>
<source>Auto Bi-Level (Fixed PS)</source>
<translation>Auto Bi-Level (PS fixe)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="722"/>
<source>Please Note</source>
<translation>Note</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="152"/>
<source>Starting Ramp Pressure</source>
<translation>Pression de départ de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="193"/>
<source>Intellipap event where you breathe out your mouth.</source>
<translation>Évènement Intellipap d&apos;expiration par la bouche.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="314"/>
<source>ASV (Variable EPAP)</source>
<translation>ASV (EPAP variable)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="142"/>
<source>Exhale Pressure Relief Level</source>
<translation>Niveau de dépression d&apos;expiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="822"/>
<source>Flow Limit</source>
<translation>Limitation de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="293"/>
<source>UAI=%1 </source>
<translation>INC = %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gUsageChart.cpp" line="30"/>
<source>
Length: %1</source>
<translation>
Longueur : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gUsageChart.cpp" line="96"/>
<source>%1 low usage, %2 no usage, out of %3 days (%4% compliant.) Length: %5 / %6 / %7</source>
<translation>%1 faible utilisation, %2 pas d&apos;utilisation, sur %3 jours (%4% compatible) Durée : %5 / %6 / %7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="720"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="741"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="209"/>
<source>Pulse Rate</source>
<translation>Pouls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2864"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2888"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2890"/>
<source>Rise Time</source>
<translation>Montée temporisée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="149"/>
<source>SmartStart</source>
<translation>SmartStart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="277"/>
<source>Graph showing running AHI for the past hour</source>
<translation>IAH pour les heures précédentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="286"/>
<source>Graph showing running RDI for the past hour</source>
<translation>Graphique des troubles respiratoires pour les dernières heures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="178"/>
<source>Temperature Enable</source>
<translation>Niv. Temp. activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="698"/>
<source>Seconds</source>
<translation>secondes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="309"/>
<source>%1 (%2 days): </source>
<translation>%1 (%2 jours): </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="429"/>
<source>Snapshot %1</source>
<translation>Copie écran %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="871"/>
<source>Mask Time</source>
<translation>Utilisation du masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="854"/>
<source>Channel</source>
<translation>Canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="130"/>
<source>Auto for Her</source>
<translation>Auto pour Elle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="150"/>
<source>Pressure Max</source>
<translation>Pression maxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="149"/>
<source>Pressure Min</source>
<translation>Pression mini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2959"/>
<source>Diameter of primary CPAP hose</source>
<translation>Diamètre du tuyau principal de PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="274"/>
<source>Max Leaks</source>
<translation>Fuites maxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2871"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2873"/>
<source>Flex Level</source>
<translation>Niveau Flex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="155"/>
<source>Humid. Status</source>
<translation>État humidificateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gOverviewGraph.cpp" line="1121"/>
<source>(Sess: %1)</source>
<translation>(Sess : %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="197"/>
<source>Climate Control</source>
<translatorcomment>Climate Control est un système intelligent qui contrôle l&apos;humidificateur et le circuit respiratoire ResMed</translatorcomment>
<translation>Climate Control</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="218"/>
<source>Perf. Index %</source>
<translation>% Index de performance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="60"/>
<source>If your old data is missing, copy the contents of all the other Journal_XXXXXXX folders to this one manually.</source>
<translation>Si vos anciennes données manquent, copier le contenu de tous les autres répertoires de journaux_XXXX manuellement dans celui-ci.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="734"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1606"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1620"/>
<source>Min EPAP %1 Max IPAP %2 PS %3-%4 (%5)</source>
<translation>EPAP mini %1 IPAP maxi %2 PS %3-%4 (%5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.h" line="187"/>
<source>System One</source>
<translation>System One</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="755"/>
<source>Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="711"/>
<source>Breaths/min</source>
<translation>Resp./min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="715"/>
<source>Degrees</source>
<translation>Degrés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="735"/>
<source>&amp;Destroy</source>
<translation>&amp;Détruire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="458"/>
<source>There is a lockfile already present for this profile &apos;%1&apos;, claimed on &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Il y a un fichier de verrouillage déjà présent pour ce profil &apos;%1&apos;, demandé sur &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="289"/>
<source>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/CSR=%4%%</source>
<translation>REI=%1 VSI=%2 FLI=%3 PB/RCS=%4%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="283"/>
<source>Median rate of detected mask leakage</source>
<translation>Volume moyen des fuites du masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="305"/>
<source>PAP Device Mode</source>
<translation>Type matériel PAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="231"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="234"/>
<source>Mask Pressure</source>
<translation>Pression du masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="265"/>
<source>Respiratory Event</source>
<translation>Évènement respiratoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="160"/>
<source>An abnormal period of Cheyne Stokes Respiration</source>
<translation>Période anormale de respiration périodique/Cheyne-Stokes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="190"/>
<source>A type of respiratory event that won&apos;t respond to a pressure increase.</source>
<translation>Évènement respiratoire ne répondant pas à l&apos;augmentation de la pression.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="185"/>
<source>Antibacterial Filter</source>
<translation>Filtre antibactérien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/preferences.cpp" line="37"/>
<source>Windows User</source>
<translation>Utilisateur Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="717"/>
<source>Question</source>
<translation>Question</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gOverviewGraph.cpp" line="1131"/>
<source>Waketime: %1</source>
<translation>Réveil : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="139"/>
<source>Higher Inspiratory Pressure</source>
<translation>Pression d&apos;inspiration mini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/weinmann_loader.h" line="118"/>
<source>Weinmann</source>
<translation>Weinmann</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="302"/>
<source>Summary Only</source>
<translation>Résumé seulement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="760"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2845"/>
<source>Bi-Level</source>
<translation>Bi-Level</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.h" line="78"/>
<source>Intellipap</source>
<translation>Intellipap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="872"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="131"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="208"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/weinmann_loader.h" line="126"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="704"/>
<source>Events/hr</source>
<translation>Évènements/Heure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2905"/>
<source>PRS1 humidifier connected?</source>
<translation>Humidificateur PRS1 connecté ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="302"/>
<source>CPAP Session contains summary data only</source>
<translation>Session PPC avec résumé seulement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/icon_loader.h" line="78"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.h" line="88"/>
<source>Fisher &amp; Paykel</source>
<translation>Fisher &amp; Paykel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gLineOverlay.cpp" line="377"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gLineOverlay.cpp" line="380"/>
<source>Duration</source>
<translation>Durée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2855"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2857"/>
<source>Flex Mode</source>
<translation>Mode Flex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="841"/>
<source>Sessions</source>
<translation>Sessions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2995"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2997"/>
<source>Auto Off</source>
<translation>Auto Off</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="855"/>
<source>Settings</source>
<translation>Réglages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="748"/>
<source>Overview</source>
<translation>Aperçus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="174"/>
<source>Temperature</source>
<translation>Température</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="431"/>
<source>Entire Day&apos;s Flow Waveform</source>
<translation>Flux du jour entier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="558"/>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="611"/>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="626"/>
<source>Exiting</source>
<translation>Arrêt en cours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.h" line="78"/>
<source>DeVilbiss</source>
<translation>DeVilbiss</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="310"/>
<source>Fixed Bi-Level</source>
<translation>Bi-Level fixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gdailysummary.cpp" line="264"/>
<source>Machine Information</source>
<translation>Informations de l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="148"/>
<source>Pressure Support Maximum</source>
<translation>Pression maximum supportée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="268"/>
<source>Graph showing severity of flow limitations</source>
<translation>Limitation de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="195"/>
<source>: %1 hours, %2 minutes, %3 seconds
</source>
<translation>: %1 heure(s); %2 minute(s), %3 seconde(s)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="312"/>
<source>Auto Bi-Level (Variable PS)</source>
<translation>Bi-Level Auto (Pres. variable)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3004"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3006"/>
<source>Mask Alert</source>
<translation>Alerte du masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="168"/>
<source>A partially obstructed airway</source>
<translation>Passage de l&apos;air partiellement obstrué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="147"/>
<source>Pressure Support Minimum</source>
<translation>Pression minimum supportée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="833"/>
<source>Large Leak</source>
<translation>Grosses fuites (LL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="299"/>
<source>Time started according to str.edf</source>
<translation>Heure de départ selon str.edf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="870"/>
<source>Wake-up</source>
<translation>Réveil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="719"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="894"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="895"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="896"/>
<source>Warning</source>
<translation>Alerte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="149"/>
<source>Min Pressure</source>
<translation>Pression mini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="280"/>
<source>Total Leak Rate</source>
<translation>Total des fuites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="150"/>
<source>Max Pressure</source>
<translation>Pression maxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="837"/>
<source>MaskPressure</source>
<translation>Pression du masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gLineChart.cpp" line="1138"/>
<source>Duration %1:%2:%3</source>
<translation>Durée %1:%2:%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="788"/>
<source>Upper Threshold</source>
<translation>Seuil le plus haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="835"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="280"/>
<source>Total Leaks</source>
<translation>Total fuites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="243"/>
<source>Minute Ventilation</source>
<translation>Ventilation par minute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="252"/>
<source>Rate of detected mask leakage</source>
<translation>Vitesse de fuite du masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="228"/>
<source>Breathing flow rate waveform</source>
<translation>Courbe du flux respiratoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="141"/>
<source>Lower Expiratory Pressure</source>
<translation>Pression d&apos;expiration la plus basse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1593"/>
<source>Min %1 Max %2 (%3)</source>
<translation>Mini %1 Maxi %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="283"/>
<source>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </source>
<translation>AI=%1 HI=%2 CAI=%3 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="262"/>
<source>Time taken to breathe in</source>
<translation>Durée d&apos;inspiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="150"/>
<source>Maximum Therapy Pressure</source>
<translation>Pression de thérapie maximum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="572"/>
<source>Are you sure you want to use this folder?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir utiliser ce répertoire ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSummaryChart.cpp" line="311"/>
<source>%1 (%2 day): </source>
<translation>%1 (%2 jour) : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="433"/>
<source>Current Selection</source>
<translation>Sélection courante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="212"/>
<source>Blood-oxygen saturation percentage</source>
<translation>% de saturation du sang en oxygène</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="262"/>
<source>Inspiratory Time</source>
<translation>Durée d&apos;inspiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="246"/>
<source>Respiratory Rate</source>
<translation>Vitesse respiratoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2442"/>
<source>Hide All Events</source>
<translation>Cacher les évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/reports.cpp" line="104"/>
<source>Printing %1 Report</source>
<translation>Impression du rapport %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="259"/>
<source>Expiratory Time</source>
<translation>Durée d&apos;expiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="274"/>
<source>Maximum Leak</source>
<translation>Fuite maximum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="256"/>
<source>Ratio between Inspiratory and Expiratory time</source>
<translation>Ratio entre durée d&apos;inspiration et d&apos;expiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="309"/>
<source>APAP (Variable)</source>
<translation>APAP (Variable)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="149"/>
<source>Minimum Therapy Pressure</source>
<translation>Pression minimum de thérapie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="221"/>
<source>A sudden (user definable) change in heart rate</source>
<translation>Variation brutale du pouls (définissable par l&apos;utilisateur)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="749"/>
<source>Oximetry</source>
<translation>Oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="751"/>
<source>Oximeter</source>
<translation>Oxymètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="724"/>
<source>No Data Available</source>
<translation>Aucune donnée disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="274"/>
<source>The maximum rate of mask leakage</source>
<translation>Vitesse maximum de fuite du masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2904"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="155"/>
<source>Humidifier Status</source>
<translation>État de l&apos;humidificateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2987"/>
<source>A few breaths automatically starts device</source>
<translation>Mise en marche par respiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2996"/>
<source>Device automatically switches off</source>
<translation>Arrêt automatique de l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3005"/>
<source>Whether or not device allows Mask checking.</source>
<translation>Selon que l&apos;appareil permette ou non la vérification du masque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3014"/>
<source>Whether or not device shows AHI via built-in display.</source>
<translation>Selon que l&apos;écran de l&apos;appareil affiche ou non l&apos;IAH.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3057"/>
<source>The number of days in the Auto-CPAP trial period, after which the device will revert to CPAP</source>
<translation>Nombre de jours de la période d&apos;essai Auto-CPAP, après lequel la machine reviendra au CPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3082"/>
<source>A period during a session where the device could not detect flow.</source>
<translation>Période pendant laquelle l&apos;appareil n&apos;a pas pu détecter de flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="1008"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3089"/>
<source>Machine Initiated Breath</source>
<translation>Respiration provoquée par l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2786"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2788"/>
<source>SmartFlex Mode</source>
<translation>Mode SmartFlex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gFlagsLine.cpp" line="430"/>
<source> (%2 min, %3 sec)</source>
<translation> (%2 min, %3 sec)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="140"/>
<source>Expiratory Pressure</source>
<translation>Pression d&apos;expiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3013"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3015"/>
<source>Show AHI</source>
<translation>Afficher l&apos;IAH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="825"/>
<source>Tgt. Min. Vent</source>
<translation>Vent. act. min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="585"/>
<source>Rebuilding from %1 Backup</source>
<translation>Reconstruction de la sauvegarde de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/preferencesdialog.cpp" line="1336"/>
<source>Are you sure you want to reset all your waveform channel colors and settings to defaults?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser tous vos réglages ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2831"/>
<source>Pressure Pulse</source>
<translation>Impulsion de pression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/md300w1_loader.h" line="41"/>
<source>ChoiceMMed</source>
<translation>ChoiceMMed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gSessionTimesChart.cpp" line="102"/>
<source>Sessions: %1 / %2 / %3 Length: %4 / %5 / %6 Longest: %7 / %8 / %9</source>
<translation>Sessions : %1/ %2 / %3 Longueur :%4 / %5 / %6 Plus long : %7 / %8 / %9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="775"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2906"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2933"/>
<source>Humidifier</source>
<translation>Humidificateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gdailysummary.cpp" line="155"/>
<source>Relief: %1</source>
<translation>Réduction : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="866"/>
<source>Patient ID</source>
<translation>Identifiant du patient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="139"/>
<source>Patient???</source>
<translation>Patient ???</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="166"/>
<source>An apnea caused by airway obstruction</source>
<translation>Apnée causée par une obstruction du passage de l&apos;air</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="180"/>
<source>Vibratory Snore (VS2) </source>
<translation>Ronflement vibratoire (VS2) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="700"/>
<source>h</source>
<translation>h</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="701"/>
<source>m</source>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="702"/>
<source>s</source>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="703"/>
<source>ms</source>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="322"/>
<source>Height</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="322"/>
<source>Physical Height</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="323"/>
<source>Notes</source>
<translation>Notes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="323"/>
<source>Bookmark Notes</source>
<translation>Favoris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="325"/>
<source>Body Mass Index</source>
<translation>Indice de masse corporelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="326"/>
<source>How you feel (1 = like crap, 10 = unstoppable)</source>
<translation>Comment vous sentez-vous (0=un vrai débri; 10=inarrêtable)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="327"/>
<source>Bookmark Start</source>
<translation>Début des Favoris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="328"/>
<source>Bookmark End</source>
<translation>Fin des Favoris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="329"/>
<source>Last Updated</source>
<translation>Dernière mise à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="330"/>
<source>Journal Notes</source>
<translation>Journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="330"/>
<source>Journal</source>
<translation>Journal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="337"/>
<source>1=Awake 2=REM 3=Light Sleep 4=Deep Sleep</source>
<translation>1=Éveil 2=Endormissement 3=Sommeil léger 4=Sommeil lourd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="339"/>
<source>Brain Wave</source>
<translation>Ondes cérébrales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="339"/>
<source>BrainWave</source>
<translation>Ondes cérébrales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="340"/>
<source>Awakenings</source>
<translation>Réveil en cours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="340"/>
<source>Number of Awakenings</source>
<translation>Nombre d&apos;éveils</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="341"/>
<source>Morning Feel</source>
<translation>Sensations du matin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="341"/>
<source>How you felt in the morning</source>
<translation>Comment vous sentiez-vous le matin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="342"/>
<source>Time Awake</source>
<translation>Durée d&apos;éveil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="342"/>
<source>Time spent awake</source>
<translation>Durée passée en éveil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="343"/>
<source>Time In REM Sleep</source>
<translation>Durée en endormissement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="343"/>
<source>Time spent in REM Sleep</source>
<translation>Durée passée en endormissement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="343"/>
<source>Time in REM Sleep</source>
<translation>Durée en endormissement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="344"/>
<source>Time In Light Sleep</source>
<translation>Durée en sommeil léger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="344"/>
<source>Time spent in light sleep</source>
<translation>Durée passée en sommeil léger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="344"/>
<source>Time in Light Sleep</source>
<translation>Durée en sommeil léger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="345"/>
<source>Time In Deep Sleep</source>
<translation>Durée en sommeil profond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="345"/>
<source>Time spent in deep sleep</source>
<translation>Durée passée en sommeil profond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="345"/>
<source>Time in Deep Sleep</source>
<translation>Durée en sommeil profond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="346"/>
<source>Time to Sleep</source>
<translation>Durée d&apos;endormissement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="346"/>
<source>Time taken to get to sleep</source>
<translation>Durée d&apos;endormissement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="347"/>
<source>Zeo ZQ</source>
<translation>Zeo ZQ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="347"/>
<source>Zeo sleep quality measurement</source>
<translation>Mesure de qualité d&apos;endormissement ZEO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="347"/>
<source>ZEO ZQ</source>
<translation>ZEO ZQ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="552"/>
<source>Pop out Graph</source>
<translation>Graphique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="1621"/>
<source>Your machine doesn&apos;t record data to graph in Daily View</source>
<translation>L&apos;appareil n&apos;enregistre acune donnée qui puisse générer la vue quotitienne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2786"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2861"/>
<source>Popout %1 Graph</source>
<translation>Graphique %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="688"/>
<source> m</source>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="689"/>
<source> cm</source>
<translation> cm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="747"/>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2694"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="540"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="873"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="225"/>
<source>Getting Ready...</source>
<translation>Préparation...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="552"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="898"/>
<source>Scanning Files...</source>
<translation>Lecture des fichiers...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="645"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="906"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="780"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2291"/>
<source>Importing Sessions...</source>
<translation>Import des sessions...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="795"/>
<source>UNKNOWN</source>
<translation>INCONNU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="797"/>
<source>APAP (std)</source>
<translation>APAP (std)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="798"/>
<source>APAP (dyn)</source>
<translation>APAP (dyn)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="799"/>
<source>Auto S</source>
<translation>Auto S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="800"/>
<source>Auto S/T</source>
<translation>Auto S/T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="801"/>
<source>AcSV</source>
<translation>AcSV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="805"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="807"/>
<source>SoftPAP Mode</source>
<translation>Mode SoftPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="806"/>
<source>Pressure relief during exhalation</source>
<translation>Relief de la pression pendant l&apos;expiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="810"/>
<source>Slight</source>
<translation>Léger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="815"/>
<source>Softstart pressure</source>
<translation>Pression de démarrage de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="816"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="853"/>
<source>Pressure during soft start period</source>
<translation>Pression durant la période de rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="817"/>
<source>PSoft</source>
<translation>PSoft</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="822"/>
<source>Softstart minimum pressure</source>
<translation>Pression minimum de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="823"/>
<source>Minimum pressure during soft start period</source>
<translation>Pression minimum durant la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="824"/>
<source>PSoftMin</source>
<translation>PSoftMin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="829"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="831"/>
<source>Auto start</source>
<translation>Démarrage automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="830"/>
<source>Automatically turn on the device by breathing</source>
<translation>Démarrage automatique en respirant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="838"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="840"/>
<source>Softstart time</source>
<translation>Durée de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="839"/>
<source>Lenght of soft start period</source>
<translation>Durée de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="845"/>
<source>Soft start maximum time</source>
<translation>Durée maximum de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="846"/>
<source>Maximum lenght of soft start period</source>
<translation>Durée maximum de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="847"/>
<source>Soft start max. time</source>
<translation>Durée max. de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="852"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="854"/>
<source>Soft start pressure</source>
<translation>Pression de la rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="874"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="145"/>
<source>Higher End Expiratory Pressure</source>
<translation>Pression la plus haute lors de l&apos;expiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="880"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="881"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="882"/>
<source>Humidifier level</source>
<translation>Niveau d&apos;humidification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="887"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="888"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="889"/>
<source>Tube type</source>
<translation>Type de tube</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="904"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="906"/>
<source>Obstruction level</source>
<translation>Niveau d&apos;obstruction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="905"/>
<source>Obstruction level in percentage</source>
<translation>Niveau de l&apos;obstruction en pourcentage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="913"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="915"/>
<source>rRMVFluctuation</source>
<translation>Fluctuation rRMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="914"/>
<source>Relative respiratory minute volume fluctuation</source>
<translation>Fluctuation du volume relatif de respiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="923"/>
<source>Relative respiratory minute volume</source>
<translation>Volume relatif de respiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="929"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="930"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="931"/>
<source>Measured pressure</source>
<translation>Pression mesurée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="936"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="937"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="938"/>
<source>Full flow</source>
<translation>Flux complet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="952"/>
<source>Artefact</source>
<translation>Artefact</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="953"/>
<source>Irregularity in measured data, that doesn&apos;t represents a breathing event (e.g swallowing, coughing, or speaking)</source>
<translation>Irrégularité dans les données mesurées qui ne correspond pas à un évènement respiratoire (par exemple déglutition, toux ou parole)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="991"/>
<source>Epoch (2 mins) with Flow Limitation</source>
<translation>Période (2 mn) avec une limitation de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="998"/>
<source>Deep Sleep</source>
<translation>Sommeil profond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="999"/>
<source>Deep sleep, stable respiration</source>
<translation>Sommeil profond, respiration stable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="1007"/>
<source>Timed breath</source>
<translation>Respiration mesurée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="1014"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="1015"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="1016"/>
<source>BiSoft Mode</source>
<translation>Mode BiSoft</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="1019"/>
<source>BiSoft 1</source>
<translation>BiSoft 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="1020"/>
<source>BiSoft 2</source>
<translation>BiSoft 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="1021"/>
<source>TriLevel</source>
<translation>Triniveau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="859"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="860"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="861"/>
<source>PMaxOA</source>
<translation>PMaxOA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="866"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="868"/>
<source>EEPAPMin</source>
<translation>EEPAPMin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="867"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="144"/>
<source>Lower End Expiratory Pressure</source>
<translation>Pression la plus basse lors de l&apos;expiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="873"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="875"/>
<source>EEPAPMax</source>
<translation>EEPAPMax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="922"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="924"/>
<source>rRMV</source>
<translation>rRMV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="954"/>
<source>ART</source>
<translation>ART</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="959"/>
<source>CriticalLeak</source>
<translation>Fuite critique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="960"/>
<source>Mask leakage is above a critical treshold</source>
<translation>Les fuites du masque dépassent le seuil critique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="961"/>
<source>CL</source>
<translation>CL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="966"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="968"/>
<source>eMO</source>
<translation>eMO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="967"/>
<source>Epoch (2 mins) with Mild Obstruction</source>
<translation>Période (2 mn) avec une obstruction modérée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="974"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="976"/>
<source>eSO</source>
<translation>eSO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="975"/>
<source>Epoch (2 mins) with Severe Obstruction</source>
<translation>Période (2 mn) avec une obstruction sévère</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="982"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="984"/>
<source>eS</source>
<translation>eS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="983"/>
<source>Epoch (2 mins) with Snoring</source>
<translation>Période (2 mn) avec ronflements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="990"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="992"/>
<source>eFL</source>
<translation>eFL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="1000"/>
<source>DS</source>
<translation>DS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/intellipap_loader.cpp" line="2748"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="368"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="705"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2313"/>
<source>Finishing up...</source>
<translation>Finalisation...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3081"/>
<source>Breathing Not Detected</source>
<translation>Respiration non détectée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3083"/>
<source>BND</source>
<translation>BND</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="128"/>
<source>iVAPS</source>
<translation>iVAPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="221"/>
<source>Soft</source>
<translation>Doux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="811"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="220"/>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="224"/>
<source>SmartStop</source>
<translation>Smart Stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="224"/>
<source>Smart Stop</source>
<translation>Smart Stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="218"/>
<source>Response</source>
<translation>Réponse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="149"/>
<source>Device auto starts by breathing</source>
<translation>Démarrage auto par respiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="224"/>
<source>Device auto stops by breathing</source>
<translation>Arrêt auto par respiration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="230"/>
<source>Patient View</source>
<translation>Vue patient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="233"/>
<source>Simple</source>
<translation>Simple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="492"/>
<source>Your ResMed CPAP device (Model %1) has not been tested yet.</source>
<translation>Votre machine PPC Resmed (Modèle %1) n&apos;a pas encore été testée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="493"/>
<source>It seems similar enough to other devices that it might work, but the developers would like a .zip copy of this device&apos;s SD card to make sure it works with OSCAR.</source>
<translation>Cela semble assez similaire à d&apos;autres machines et devrait fonctionner, mais les développeurs aimeraient une copie .zip de la carte SD de cette machine pour s&apos;assurer qu&apos;elle fonctionne avec OSCAR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="232"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="121"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="124"/>
<source>BiPAP-T</source>
<translation>BiPAP-T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="122"/>
<source>BiPAP-S</source>
<translation>BiPAP-S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="123"/>
<source>BiPAP-S/T</source>
<translation>BiPAP-S/T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="129"/>
<source>PAC</source>
<translation>PAC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="239"/>
<source>RiseEnable</source>
<translation>Activation de la montée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="244"/>
<source>RiseTime</source>
<translation>Temps de montée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="247"/>
<source>Cycle</source>
<translation>Cycle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="255"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Déclenchement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="263"/>
<source>TiMax</source>
<translation>TiMax</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="267"/>
<source>TiMin</source>
<translation>TiMin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="584"/>
<source>Locating STR.edf File(s)...</source>
<translation>Localisation des fichiers STR.edf...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="745"/>
<source>Cataloguing EDF Files...</source>
<translation>Catalogage des fichiers EDF...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="764"/>
<source>Queueing Import Tasks...</source>
<translation>Mise en file d&apos;attente des tâches d&apos;import...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="793"/>
<source>Finishing Up...</source>
<translation>Finalisation...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/machine.cpp" line="702"/>
<source>Loading %1 data for %2...</source>
<translation>Chargement des données %1 pour %2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/machine.cpp" line="713"/>
<source>Scanning Files</source>
<translation>Lecture des fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/machine.cpp" line="747"/>
<source>Migrating Summary File Location</source>
<translation>Déplacement de fichiers récapitulatifs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/machine.cpp" line="917"/>
<source>Loading Summaries.xml.gz</source>
<translation>Chargement de Summaries.xml.gz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/machine.cpp" line="1049"/>
<source>Loading Summary Data</source>
<translation>Chargement des données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/progressdialog.cpp" line="15"/>
<source>Please Wait...</source>
<translation>Veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="472"/>
<source>Loading profile &quot;%1&quot;...</source>
<translation>Chargement du profil &quot;%1&quot;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="374"/>
<source>Most recent Oximetry data: &lt;a onclick=&apos;alert(&quot;daily=%2&quot;);&apos;&gt;%1&lt;/a&gt; </source>
<translation>Données d&apos;oxymétrie les plus récentes : &lt;a onclick=&apos;alert(&quot;daily=%2&quot;);&apos;&gt;%1&lt;/a&gt; </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="382"/>
<source>No oximetry data has been imported yet.</source>
<translation>Pas de données d&apos;oxymétrie importées pour le moment.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="684"/>
<source>Software Engine</source>
<translation>Moteur logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="685"/>
<source>ANGLE / OpenGLES</source>
<translation>ANGLE / OpenGLES</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="686"/>
<source>Desktop OpenGL</source>
<translation>Desktop OpenGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="1624"/>
<source>There is no data to graph</source>
<translation>Pas de données pour les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="47"/>
<source>OSCAR found an old Journal folder, but it looks like it&apos;s been renamed:</source>
<translation>OSCAR a trouvé un vieux répertoire du journal, mais il semble avoir été renommé :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="49"/>
<source>OSCAR will not touch this folder, and will create a new one instead.</source>
<translation>OSCAR ne va pas toucher à ce répertoire et va en créer un nouveau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="50"/>
<source>Please be careful when playing in OSCAR&apos;s profile folders :-P</source>
<translation>Merci d&apos;être prudent en jouant avec les répertoires de profils :-P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="57"/>
<source>For some reason, OSCAR couldn&apos;t find a journal object record in your profile, but did find multiple Journal data folders.
</source>
<translation>OSCAR n&apos;a pas trouvé d&apos;enregistrement de journal dans votre profil, mais plusieurs répertoires de journaux.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/journal.cpp" line="58"/>
<source>OSCAR picked only the first one of these, and will use it in future:
</source>
<translation>OSCAR n&apos;a sélectionné que le premier et continuera de l&apos;utiliser :
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="551"/>
<source>&lt;b&gt;OSCAR maintains a backup of your devices data card that it uses for this purpose.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;OSCAR garde une copie de la carte qu&apos;il utilise dans cette optique&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="552"/>
<source>&lt;i&gt;Your old device data should be regenerated provided this backup feature has not been disabled in preferences during a previous data import.&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;i&gt;Vos anciennes données seront restaurées si la sauvegarde n&apos;a pas été désactivée dans les préférences d&apos;import des données&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="555"/>
<source>OSCAR does not yet have any automatic card backups stored for this device.</source>
<translation>OSCAR ne fait pas de sauvegarde automatique de la carte SD pour ce matériel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="556"/>
<source>This means you will need to import this device data again afterwards from your own backups or data card.</source>
<translation>Ce qui signifie que vous allez devoir réimporter les données à partir de vos propres sauvegardes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="560"/>
<source>If you are concerned, click No to exit, and backup your profile manually, before starting OSCAR again.</source>
<translation>Si cela vous pose un souci, cliquez sur Non pour sortir, sauvegardez le profil manuellement avant de relancer OSCAR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="561"/>
<source>Are you ready to upgrade, so you can run the new version of OSCAR?</source>
<translation>Êtes-vous prêt pour mettre à jour afin d&apos;utiliser la nouvelle version d&apos;OSCAR ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="564"/>
<source>Device Database Changes</source>
<translation>La base de données de l&apos;appareil a changé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="575"/>
<source>Sorry, the purge operation failed, which means this version of OSCAR can&apos;t start.</source>
<translation>Désolé la purge à échoué. Cette version d&apos;OSCAR ne peut démarrer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="576"/>
<source>The device data folder needs to be removed manually.</source>
<translation>Le répertroire de données de l&apos;appareil doit être effacé manuellement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="594"/>
<source>Would you like to switch on automatic backups, so next time a new version of OSCAR needs to do so, it can rebuild from these?</source>
<translation>Voulez-vous passer en sauvegarde automatique, ainsi la prochaine fois qu&apos;une nouvelle version d&apos;OSCAR doit le faire, elle pourra s&apos;en servir ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="601"/>
<source>OSCAR will now start the import wizard so you can reinstall your %1 data.</source>
<translation>OSCAR va lancer l&apos;assistant d&apos;import pour réinstaller les données de votre %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="611"/>
<source>OSCAR will now exit, then (attempt to) launch your computers file manager so you can manually back your profile up:</source>
<translation>OSCAR va fermer, lancez ensuite votre gestionnaire de fichiers pour faire une copie de votre profil :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="613"/>
<source>Use your file manager to make a copy of your profile directory, then afterwards, restart OSCAR and complete the upgrade process.</source>
<translation>Utilisez votre gestionnaire de fichiers pour faire une copie de votre répertoire du profil puis relancez OSCAR pour terminer la mise à jour.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="199"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="202"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="205"/>
<source>A user definable event detected by OSCAR&apos;s flow waveform processor.</source>
<translation>Évènement définissable par l&apos;utilisateur détecté par le moteur d&apos;analyse de flux d&apos;OSCAR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="559"/>
<source>As you did not select a data folder, OSCAR will exit.</source>
<translation>Comme vous n&apos;avez pas sélectionné de répertoire OSCAR va fermer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="571"/>
<source>The folder you chose is not empty, nor does it already contain valid OSCAR data.</source>
<translation>Le répertoire n&apos;est pas vide et ne contient pas de données d&apos;OSCAR valides.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="273"/>
<source>OSCAR Reminder</source>
<translation>Rappel d&apos;OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="273"/>
<source>Don&apos;t forget to place your datacard back in your CPAP device</source>
<translation>N&apos;oubliez pas de remettre la carte SD dans votre appareil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="459"/>
<source>You can only work with one instance of an individual OSCAR profile at a time.</source>
<translation>Vous ne pouvez travailler qu&apos;avec un seul profil OSCAR à la fois.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="460"/>
<source>If you are using cloud storage, make sure OSCAR is closed and syncing has completed first on the other computer before proceeding.</source>
<translation>Si vous utilisez un stockage en ligne, assurez-vous qu&apos;OSCAR est fermé et que la synchronisation est terminée sur l&apos;autre ordinateur avant de poursuivre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/preferences.cpp" line="203"/>
<source>You must run the OSCAR Migration Tool</source>
<translation>Vous devez utiliser l&apos;outil de migration vers OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/preferences.cpp" line="202"/>
<source>Using </source>
<translation>Utilisation </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/preferences.cpp" line="202"/>
<source>, found SleepyHead -
</source>
<translation>, SleepyHead trouvé -
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="170"/>
<source>An apnea that couldn&apos;t be determined as Central or Obstructive.</source>
<translation>Apnées ne pouvant être détérminées comme Centrales ou Obstructives.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="174"/>
<source>A restriction in breathing from normal, causing a flattening of the flow waveform.</source>
<translation>Restriction respiratoire anormale causant un aplatissement de l&apos;onde de flux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="199"/>
<source>or CANCEL to skip migration.</source>
<translation>ou choisir ANNULER pour ne pas migrer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="214"/>
<source>You cannot use this folder:</source>
<translation>Vous ne pouvez pas utiliser ce répertoire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="555"/>
<source>Choose or create a new folder for OSCAR data</source>
<translation>Choisissez ou créez un nouveau répertoire pour les données d&apos;OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="221"/>
<source>App key:</source>
<translation>Clef de l&apos;application :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="209"/>
<source>Operating system:</source>
<translation>Système d&apos;exploitation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="210"/>
<source>Graphics Engine:</source>
<translation>Moteur graphique :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="211"/>
<source>Graphics Engine type:</source>
<translation>Type de moteur graphique :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="229"/>
<source>Migrating </source>
<translation>En cours de migration </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="229"/>
<source> files</source>
<translation> fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="230"/>
<source>from </source>
<translation>de </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="230"/>
<source>to </source>
<translation>à </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="545"/>
<source>OSCAR will set up a folder for your data.</source>
<translation>OSCAR va préparer un répertoire pour vos données.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="548"/>
<source>We suggest you use this folder: </source>
<translation>Nous vous suggérons d&apos;utiliser ce répertoire : </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="549"/>
<source>Click Ok to accept this, or No if you want to use a different folder.</source>
<translation>Cliquez sur Oui pour accepter ou Non pour utiliser un autre répertoire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="560"/>
<source>Next time you run OSCAR, you will be asked again.</source>
<translation>Au prochain lancement d&apos;OSCAR, cette question vous sera à nouveau posée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="592"/>
<source>Data directory:</source>
<translation>Répertoire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="304"/>
<source>Updating Statistics cache</source>
<translation>Mise à jour du cache des statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="1771"/>
<source>d MMM yyyy [ %1 - %2 ]</source>
<translation>d MMM yyyy [ %1 - %2 ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1616"/>
<source>EPAP %1 PS %2-%3 (%4)</source>
<translation>EPAP %1 PS %2-%3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="155"/>
<source>Pressure Set</source>
<translation>Ajustement de la pression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="155"/>
<source>Pressure Setting</source>
<translation>Réglage de pression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="156"/>
<source>IPAP Set</source>
<translation>Réglages IPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="156"/>
<source>IPAP Setting</source>
<translation>Réglages IPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="157"/>
<source>EPAP Set</source>
<translation>configuration EPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="157"/>
<source>EPAP Setting</source>
<translation>Réglages EPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="752"/>
<source>Loading summaries</source>
<translation>Chargement des résumés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="207"/>
<source>Built with Qt %1 on %2</source>
<translation>Construit avec Qt %1 le %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/common.cpp" line="859"/>
<source>Motion</source>
<translation>Mouvement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1573"/>
<source>n/a</source>
<translation>n/a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/dreem_loader.h" line="37"/>
<source>Dreem</source>
<translation>Dreem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/importcontext.cpp" line="153"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/viatom_loader.cpp" line="92"/>
<source>Untested Data</source>
<translation>Données non testées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2863"/>
<source>P-Flex</source>
<translation>P-Flex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2913"/>
<source>Humidification Mode</source>
<translation>Mode d&apos;humidification</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2914"/>
<source>PRS1 Humidification Mode</source>
<translation>Mode d&apos;humidification PRS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2915"/>
<source>Humid. Mode</source>
<translation>Mode humidificateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2917"/>
<source>Fixed (Classic)</source>
<translation>Fixe (classique)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2918"/>
<source>Adaptive (System One)</source>
<translation>Adaptatif (System One)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2919"/>
<source>Heated Tube</source>
<translation>Tuyau chauffant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2925"/>
<source>Tube Temperature</source>
<translatorcomment>Température du tuyau</translatorcomment>
<translation>Température du tuyau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2926"/>
<source>PRS1 Heated Tube Temperature</source>
<translation>Température tuyau chauffant PRS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2927"/>
<source>Tube Temp.</source>
<translation>Temp. tuyau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2934"/>
<source>PRS1 Humidifier Setting</source>
<translation>Réglage de lhumidificateur PRS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2964"/>
<source>12mm</source>
<translation>12 mm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="1262"/>
<source>Parsing STR.edf records...</source>
<translation>Analyse des enregistrements STR.edf...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/viatom_loader.cpp" line="93"/>
<source>Your Viatom device generated data that OSCAR has never seen before.</source>
<translation>Votre appareil Viatom a généré des données que OSCAR na jamais vues auparavant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/viatom_loader.cpp" line="94"/>
<source>The imported data may not be entirely accurate, so the developers would like a copy of your Viatom files to make sure OSCAR is handling the data correctly.</source>
<translation>Les données importées peuvent ne pas être tout à fait exactes. Les développeurs souhaitent donc une copie de vos fichiers Viatom pour qu&apos;OSCAR gère correctement ces données.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/viatom_loader.h" line="40"/>
<source>Viatom</source>
<translation>Viatom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/viatom_loader.h" line="40"/>
<source>Viatom Software</source>
<translation>Logiciel Viatom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="538"/>
<source>OSCAR %1 needs to upgrade its database for %2 %3 %4</source>
<translation>OSCAR %1 doit mettre à niveau sa base de données pour %2 %3 %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="234"/>
<source>Mask Pressure (High frequency)</source>
<translation>Pression du masque (haute fréquence)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="256"/>
<source>I/E Value</source>
<translation>Valeur I/E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="265"/>
<source>A ResMed data item: Trigger Cycle Event</source>
<translation>Élément de données Resmed : évènement du cycle de déclenchement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="277"/>
<source>Apnea Hypopnea Index (AHI)</source>
<translation>Index Apnées Hypopnées (IAH)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="286"/>
<source>Respiratory Disturbance Index (RDI)</source>
<translation>Index des troubles respiratoires</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="296"/>
<source>Movement</source>
<translation>Mouvement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="296"/>
<source>Movement detector</source>
<translation>Détecteur de mouvement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="695"/>
<source>Version &quot;%1&quot; is invalid, cannot continue!</source>
<translation>La version &quot;%1&quot; est invalide, impossible de continuer !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="704"/>
<source>The version of OSCAR you are running (%1) is OLDER than the one used to create this data (%2).</source>
<translation>La version d&apos;OSCAR que vous utilisez (%1) est PLUS ANCIENNE que celle utilisée pour créer ces données (%2).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2682"/>
<source>Please select a location for your zip other than the data card itself!</source>
<translation>Pour votre fichier zip, sélectionnez un emplacement différent de la carte de données !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2729"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2779"/>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2838"/>
<source>Unable to create zip!</source>
<translation>Impossible de créer un fichier zip !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/day.cpp" line="1631"/>
<source>EPAP %1 IPAP %2-%3 (%4)</source>
<translation>EPAP %1 IPAP %2-%3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.cpp" line="543"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="889"/>
<source>Backing Up Files...</source>
<translation>Sauvegarde des fichiers...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="964"/>
<source>model %1</source>
<translation>modèle %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="967"/>
<source>unknown model</source>
<translation>modèle inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2841"/>
<source>CPAP-Check</source>
<translatorcomment>Mode CPAP-Check des appareils System One de Philips Respironics</translatorcomment>
<translation>CPAP-Check</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2843"/>
<source>AutoCPAP</source>
<translatorcomment>Mode AutoCPAP des appareils System One de Philips Respironics</translatorcomment>
<translation>AutoCPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2844"/>
<source>Auto-Trial</source>
<translatorcomment>Mode Auto-Trial des appareils System One de Philips Respironics</translatorcomment>
<translation>Auto-Trial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2846"/>
<source>AutoBiLevel</source>
<translatorcomment>Le système AutoBilevel modifie automatiquement la pression dinspiration et dexpiration en fonction des besoins du patient</translatorcomment>
<translation>AutoBiLevel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2848"/>
<source>S</source>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2849"/>
<source>S/T</source>
<translation>S/T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2851"/>
<source>S/T - AVAPS</source>
<translatorcomment>mode ventilatoire</translatorcomment>
<translation>S/T - AVAPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2852"/>
<source>PC - AVAPS</source>
<translatorcomment>fonction Philips Respironics</translatorcomment>
<translation>PC - AVAPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2879"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2881"/>
<source>Flex Lock</source>
<translatorcomment>fonction Philips Respironics</translatorcomment>
<translation>Verrou Flex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2880"/>
<source>Whether Flex settings are available to you.</source>
<translation>Si les paramètres Flex sont disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2889"/>
<source>Amount of time it takes to transition from EPAP to IPAP, the higher the number the slower the transition</source>
<translation>Temps nécessaire pour passer d&apos;EPAP à IPAP (plus le nombre est élevé, plus la transition est lente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2895"/>
<source>Rise Time Lock</source>
<translatorcomment>Fonction Philips Respironics</translatorcomment>
<translation>Verrouillage Pente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2896"/>
<source>Whether Rise Time settings are available to you.</source>
<translation>Si les paramètres Rise Time sont disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2897"/>
<source>Rise Lock</source>
<translatorcomment>Fonction Philips Respironics</translatorcomment>
<translation>Rise Lock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2920"/>
<source>Passover</source>
<translatorcomment>Humidificateur Philips Respironics</translatorcomment>
<translation>Passover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2941"/>
<source>Target Time</source>
<translation>Durée cible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2942"/>
<source>PRS1 Humidifier Target Time</source>
<translation>Durée cible de lhumidificateur PRS1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2943"/>
<source>Hum. Tgt Time</source>
<translation>Hum. Durée cible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2950"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2951"/>
<source>Mask Resistance Setting</source>
<translation>Réglage résistance du masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2952"/>
<source>Mask Resist.</source>
<translation>Résist. masque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2960"/>
<source>Hose Diam.</source>
<translation>Diamètre tuyau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2968"/>
<source>Tubing Type Lock</source>
<translation>Type de verrou du tuyau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2969"/>
<source>Whether tubing type settings are available to you.</source>
<translation>Si les paramètres Circuit sont disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2970"/>
<source>Tube Lock</source>
<translation>Verrouillage tuyau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2977"/>
<source>Mask Resistance Lock</source>
<translation>Verrouillage résistance masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2978"/>
<source>Whether mask resistance settings are available to you.</source>
<translation>Si les paramètres Résistance masque sont disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2979"/>
<source>Mask Res. Lock</source>
<translation>Verrou type de masque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3022"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3024"/>
<source>Ramp Type</source>
<translation>Type de rampe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3023"/>
<source>Type of ramp curve to use.</source>
<translation>Type de courbe de rampe à utiliser.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3026"/>
<source>Linear</source>
<translation>Linéaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3027"/>
<source>SmartRamp</source>
<translation>SmartRamp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3028"/>
<source>Ramp+</source>
<translation>Ramp+</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3032"/>
<source>Backup Breath Mode</source>
<translation>Mode Fréquence respiratoire de secours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3033"/>
<source>The kind of backup breath rate in use: none (off), automatic, or fixed</source>
<translation>Type de fréquence respiratoire de secours utilisée : aucun (désactivé), automatique, ou fixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3034"/>
<source>Breath Rate</source>
<translation>Fréquence respiratoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3038"/>
<source>Fixed</source>
<translation>Fixe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3042"/>
<source>Fixed Backup Breath BPM</source>
<translation>Fréquence de respiration provoquées par minute (RPM)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3043"/>
<source>Minimum breaths per minute (BPM) below which a timed breath will be initiated</source>
<translation>Respiration minimale par minute (RPM) en dessous de laquelle une respiration provoquée sera amorcée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3044"/>
<source>Breath BPM</source>
<translation>Réglage de la fréquence respiratoire (RPM)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3049"/>
<source>Timed Inspiration</source>
<translation>Inspiration provoquée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3050"/>
<source>The time that a timed breath will provide IPAP before transitioning to EPAP</source>
<translation>Durée dune respiration provoquée avant la transition d&apos;IPAP vers EPAP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3051"/>
<source>Timed Insp.</source>
<translation>Inspiration. chrono.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3056"/>
<source>Auto-Trial Duration</source>
<translation>Durée de l&apos;Auto-Trial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3058"/>
<source>Auto-Trial Dur.</source>
<translation>Durée Auto-Test.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3063"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3065"/>
<source>EZ-Start</source>
<translatorcomment>fonction EZ-Start de Philips Respironics</translatorcomment>
<translation>EZ-Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3064"/>
<source>Whether or not EZ-Start is enabled</source>
<translation>Si EZ-Start activé ou non</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3072"/>
<source>Variable Breathing</source>
<translation>Respiration variable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3073"/>
<source>UNCONFIRMED: Possibly variable breathing, which are periods of high deviation from the peak inspiratory flow trend</source>
<translation>NON CONFIRMÉ : respiration sûrement variable, à cause d&apos;écarts élevés par rapport à la tendance du débit inspiratoire maximal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3096"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3098"/>
<source>Peak Flow</source>
<translation>Pic de débit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="3097"/>
<source>Peak flow during a 2-minute interval</source>
<translation>Pic de débit pendant un intervalle de 2 minutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/profiles.cpp" line="559"/>
<source>Once you upgrade, you &lt;font size=+1&gt;cannot&lt;/font&gt; use this profile with the previous version anymore.</source>
<translation>Une fois la mise à niveau effectuée, vous &lt;font size=+1&gt; ne pourrez plus&lt;/font&gt; utiliser ce profil avec la version précédente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="358"/>
<source>Debugging channel #1</source>
<translation>Canal de débogage n° 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="358"/>
<source>Test #1</source>
<translation>Test n ° 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="359"/>
<source>Debugging channel #2</source>
<translation>Canal de débogage n° 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="359"/>
<source>Test #2</source>
<translation>Test n ° 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="2095"/>
<source>Recompressing Session Files</source>
<translation>Recompression des fichiers de session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="385"/>
<source>OSCAR crashed due to an incompatibility with your graphics hardware.</source>
<translation>Plantage d&apos;OSCAR en raison d&apos;incompatibilité avec votre matériel graphique.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="386"/>
<source>To resolve this, OSCAR has reverted to a slower but more compatible method of drawing.</source>
<translation>Pour résoudre ce problème, OSCAR est revenu à une méthode de dessin plus lente mais plus compatible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="123"/>
<source>Couldn&apos;t parse Channels.xml, OSCAR cannot continue and is exiting.</source>
<translation>Ne pouvant analyser Channels.xml. OSCAR ne peut continuer et va fermer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="376"/>
<source>(1 day ago)</source>
<translation>(il y a 1 jour)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="377"/>
<source>(%2 days ago)</source>
<translation>(il y a %2 jours)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="152"/>
<source>New versions file improperly formed</source>
<translation>Nouvelle version invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="175"/>
<source>A more recent version of OSCAR is available</source>
<translation>Une version plus récente d&apos;OSCAR est disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="170"/>
<source>release</source>
<translation>version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="170"/>
<source>test version</source>
<translation>version de test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="171"/>
<source>You are running the latest %1 of OSCAR</source>
<translation>Vous exécutez la dernière version %1 d&apos;OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="172"/>
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="176"/>
<source>You are running OSCAR %1</source>
<translation>Vous exécutez OSCAR %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="178"/>
<source>OSCAR %1 is available &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
<translation>OSCAR %1 est disponible &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;ici&lt;/a&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="181"/>
<source>Information about more recent test version %1 is available at &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
<translation>Des informations sur la préversion %1 sont disponibles ici : &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="209"/>
<source>Check for OSCAR Updates</source>
<translation>Vérification de disponibilté de mise à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="612"/>
<source>Unable to create the OSCAR data folder at</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire pour les données d&apos;OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="634"/>
<source>The popout window is full. You should capture the existing
popout window, delete it, then pop out this graph again.</source>
<translation>La fenêtre contextuelle est saturée. Pour capturer la fenêtre
contextuelle actuelle, supprimez-la, puis affichez à nouveau ce graphique.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="191"/>
<source>Essentials</source>
<translation>Paramètres de base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resmed_loader.cpp" line="193"/>
<source>Plus</source>
<translation>Plus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="358"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/schema.cpp" line="359"/>
<source>For internal use only</source>
<translation>Pour usage interne uniquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="198"/>
<source>Choose the SleepyHead or OSCAR data folder to migrate</source>
<translation>Choisissez le dossier de données SleepyHead ou OSCAR à migrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="213"/>
<source>The folder you chose does not contain valid SleepyHead or OSCAR data.</source>
<translation>Le dossier que vous avez choisi ne contient pas de données SleepyHead ou OSCAR valides.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="546"/>
<source>If you have been using SleepyHead or an older version of OSCAR,</source>
<translation>Si vous avez utilisé SleepyHead ou une ancienne version d&apos;OSCAR,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="547"/>
<source>OSCAR can copy your old data to this folder later.</source>
<translation>OSCAR peut copier vos anciennes données dans ce dossier ultérieurement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="601"/>
<source>Migrate SleepyHead or OSCAR Data?</source>
<translation>Migrer les données SleepyHead ou OSCAR ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="602"/>
<source>On the next screen OSCAR will ask you to select a folder with SleepyHead or OSCAR data</source>
<translation>Sur l&apos;écran suivant, OSCAR vous demandera de sélectionner un dossier contenant des données SleepyHead ou OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="603"/>
<source>Click [OK] to go to the next screen or [No] if you do not wish to use any SleepyHead or OSCAR data.</source>
<translation>Cliquez sur [OUI] pour passer à l&apos;écran suivant ou sur [Non] si vous ne souhaitez pas utiliser de données SleepyHead ou OSCAR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="622"/>
<source>Unable to write to OSCAR data directory</source>
<translation>Impossible décrire dans le répertoire de données OSCAR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="623"/>
<source>Error code</source>
<translation>Code d&apos;erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="624"/>
<source>OSCAR cannot continue and is exiting.</source>
<translation>OSCAR ne peut pas continuer et va fermer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/main.cpp" line="635"/>
<source>Unable to write to debug log. You can still use the debug pane (Help/Troubleshooting/Show Debug Pane) but the debug log will not be written to disk.</source>
<translation>Impossible d&apos;écrire dans le journal de débogage. Vous pouvez toujours utiliser le volet de débogage (Aide / Dépannage / Afficher le volet de débogage) mais le journal de débogage ne sera pas écrit sur le disque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="919"/>
<source>Chromebook file system detected, but no removable device found
</source>
<translation>Système de fichiers Chromebook détecté, mais aucun appareil amovible n&apos;a été trouvé
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/mainwindow.cpp" line="920"/>
<source>You must share your SD card with Linux using the ChromeOS Files program</source>
<translation>Vous devez partager votre carte SD avec Linux à l&apos;aide du programme ChromeOS Files</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prs1_loader.cpp" line="2867"/>
<source>Flex</source>
<translation>Flex</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/checkupdates.cpp" line="276"/>
<source>Unable to check for updates. Please try again later.</source>
<translation>Impossible de vérifier les mises à jour. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1022"/>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1023"/>
<source>SensAwake level</source>
<translation>Niveau SensAwake</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1030"/>
<source>Expiratory Relief</source>
<translation>Décharge pression expiratoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1036"/>
<source>Expiratory Relief Level</source>
<translation>Niveau de décharge pression expiratoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="1048"/>
<source>Humidity</source>
<translation>Humidité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.h" line="88"/>
<source>SleepStyle</source>
<translation>Mode sommeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/aboutdialog.cpp" line="80"/>
<source>This page in other languages:</source>
<translation>Cette page dans d&apos;autres langues :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2602"/>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="471"/>
<source>%1 Graphs</source>
<translation>Graphiques %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2606"/>
<location filename="../oscar/overview.cpp" line="475"/>
<source>%1 of %2 Graphs</source>
<translation>Graphiques %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2633"/>
<source>%1 Event Types</source>
<translation>Types d&apos;évènements %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/daily.cpp" line="2637"/>
<source>%1 of %2 Event Types</source>
<translation>Types d&apos;évènements %1 de %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.h" line="232"/>
<source>Löwenstein</source>
<translation>Löwenstein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/prisma_loader.h" line="232"/>
<source>Prisma Smart</source>
<translation>Prisma Smart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resvent_loader.h" line="58"/>
<source>Resvent/Hoffrichter</source>
<translation>Resvent/Hoffrichter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/resvent_loader.h" line="58"/>
<source>iBreeze/Point3</source>
<translation>iBreeze/Point3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/highresolution.cpp" line="71"/>
<source>High Resolution Mode change will take effect when OSCAR is restarted.</source>
<translation>Mode Haute Résolution sera désactivé après le redémarrage d&apos;Oscar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/highresolution.cpp" line="78"/>
<source>High Resolution Mode is Enabled (Experimental)</source>
<translation>Le mode Haute Résolution est activé (expérimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/highresolution.cpp" line="80"/>
<source>The High Resolution Mode will be Enabled after Oscar is restarted.</source>
<translation>Les changements du mode Haute Résolution ne prendront effet qu&apos;après le redémarrage d&apos;Oscar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/highresolution.cpp" line="85"/>
<source>High Resolution Mode is Disabled (Experimental)</source>
<translation>Le mode Haute Résolution est désactivé (expérimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/highresolution.cpp" line="87"/>
<source>High Resolution Mode will be Disabled after Oscar is restarted.</source>
<translation>Les changements du mode Haute Résolution ne prendront effet qu&apos;après le redémarrage d&apos;Oscar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveGraphLayoutSettings</name>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="169"/>
<source>Manage Save Layout Settings</source>
<translation>Gère les paramètres d&apos;enregistrement de la mise en page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="178"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="179"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="341"/>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="178"/>
<source>Add Feature inhibited. The maximum number of Items has been exceeded.</source>
<translation>L&apos;ajout d&apos;une fonctionnalité est bloqué. Le nombre maximum d&apos;éléments a été dépassé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="179"/>
<source>creates new copy of current settings.</source>
<translation>crée une nouvelle copie des paramètres actuels.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="180"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="356"/>
<source>Restore</source>
<translation>Restaurer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="180"/>
<source>Restores saved settings from selection.</source>
<translation>Restaure les paramètres enregistrés à partir de la sélection.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="181"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="360"/>
<source>Rename</source>
<translation>Renommer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="181"/>
<source>Renames the selection. Must edit existing name then press enter.</source>
<translation>Renomme la sélection. Il faut modifier le nom existant, puis appuyer sur Entrée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="182"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="364"/>
<source>Update</source>
<translation>Mise à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="182"/>
<source>Updates the selection with current settings.</source>
<translation>Met à jour la sélection avec les paramètres actuels.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="183"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="370"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="183"/>
<source>Deletes the selection.</source>
<translation>Supprime la sélection.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="184"/>
<source>Expanded Help menu.</source>
<translation>Menu d&apos;aide étendu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="227"/>
<source>Exits the dialog menu.</source>
<translation>Quitte le menu de dialogue.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="331"/>
<source>This feature manages the saving and restoring of Layout Settings.</source>
<translation>Cette fonctionnalité permet de sauvegarder et de restaurer les paramètres de mise en page.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="333"/>
<source>Layout Settings control the layout of a graph or chart.</source>
<translation>Les paramètres de mise en page permettent de contrôler la mise en page des graphiques et des tableaux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="335"/>
<source>Different Layouts Settings can be saved and later restored.</source>
<translation>Différentes mises en page peuvent être sauvegardées et restaurées plus tard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="337"/>
<source>Button</source>
<translation>Bouton</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="283"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="339"/>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="237"/>
<source>Help Menu - Manage Layout Settings</source>
<translation>Menu Aide - Gestion des paramètres de la mise en page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="280"/>
<source>Basic Hints</source>
<translation>Astuces de base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="283"/>
<source>Key Sequence</source>
<translation>Combinaison de touches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="284"/>
<source>MouseWheel</source>
<translation>Molette de la souris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="284"/>
<source>Scrolls unpinned Graphs</source>
<translation>Fait défiler (haut/bas) sauf graphiques épinglés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="285"/>
<source>Ctrl + MouseWheel</source>
<translation>Ctrl + molette de la souris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="285"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="288"/>
<source>Zooms Time Selection</source>
<translation>Zoome la plage horaire des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="286"/>
<source>LeftMouse dragDrop</source>
<translation>Glisser-Déposer avec le bouton gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="286"/>
<source>Defines Time Selection</source>
<translation>Sélectionne une plage horaire dans les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="287"/>
<source>RightMouse dragDrop</source>
<translation>Glisser-Déposer avec le bouton droit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="287"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="289"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="291"/>
<source>Moves Time Selection</source>
<translation>Déplace la plage horaire sélectionnée dans les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="288"/>
<source>Ctrl + (right/left)MouseClick</source>
<translation>Ctrl + clic (gauche/droit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="289"/>
<source> (right/left)MouseClick</source>
<translation>Clic (droit/gauche)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="291"/>
<source>(right/left) Arrow (Ctrl =&gt; faster)</source>
<translatorcomment>Flèche accent grave</translatorcomment>
<translation>Flèche (droit/gauche) ou Ctrl + Flèche (droit/gauche) Ctrl =&gt; rapide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="292"/>
<source>Up/Down Arrow</source>
<translation>Flèche Haut/Bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="292"/>
<source>Scrolls graphs</source>
<translatorcomment>Scrolle est un anglicisme</translatorcomment>
<translation>Zoome les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="293"/>
<source>Up/Down Arrow+Focus</source>
<translatorcomment>Flèche accent grave</translatorcomment>
<translation>Flèche haut/bas + Focus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="293"/>
<source>Zooms graphs</source>
<translation>Zoome les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="296"/>
<source>Graph Layout Hints</source>
<translation>Astuces pour la mise en page des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="299"/>
<source>Double Click Graph Title</source>
<translation>Double-clic sur le titre du graphique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="299"/>
<source>Toggles Pinning</source>
<translation>Commute l&apos;épinglage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="300"/>
<source>Daily:Double Click Y-axis label</source>
<translatorcomment>doucle-clic (trait d&apos;union)</translatorcomment>
<translation>Onglet Quotidien : double-clic sur le libellé de l&apos;axe des Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="300"/>
<source>Toggle Time Selection Auto Zoom</source>
<translation>Commute l&apos;échelle des Y entre Automatique/Par défaut/Personnalisé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="301"/>
<source>DragDrop Graph Title</source>
<translatorcomment>Drag Drop est un anglicisme</translatorcomment>
<translation>Glisser-Déposer un titre de graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="301"/>
<source>Reorders Graph layout</source>
<translation>Déplace le graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="302"/>
<source>DragDrop graphs bottom line</source>
<translatorcomment>DragDrop est un anglicisme</translatorcomment>
<translation>Glisser-Déposer la ligne inférieure du graphique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="302"/>
<source>Changes Size of Graphs</source>
<translation>Change la taille des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="303"/>
<source>Layout Button (next to Graph Button)</source>
<translation>Bouton Mise en page (en bas à droite)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="303"/>
<source>Save / Restore Graph Layouts</source>
<translation>Crée, Sauvegarde, Modifie ou Restaure la mise en page des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="306"/>
<source>Daily Graph Hints</source>
<translation>Astuces pour la mise en page des graphiques de longlet Quotidien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="309"/>
<source>Click on date</source>
<translation>Clic sur la date (en haut à gauche)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="309"/>
<source>Toggle Calendar on/off</source>
<translation>Masque ou affiche le calendrier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="310"/>
<source>Detailed: Click on colored event</source>
<translation>Onglet Détails : clic sur un type d&apos;évènement (ligne colorée)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="310"/>
<source>Jump to event tab with event opened</source>
<translation>Ouvre l&apos;onglet Évènement et affiche la première occurrence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="311"/>
<source>Detailed: Click on a session (at bottom)</source>
<translation>Onglet Détails : cocher ou décocher une session (en bas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="311"/>
<source>Toggle session disable / enable session</source>
<translation>Active ou désactive laffichage de la session dans les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="312"/>
<source>Event: Click on an event</source>
<translation>Évènement : cliquer sur l&apos;évènement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="312"/>
<source>Time Selection 3 min before event 20 sec after</source>
<translation>Affiche lévènement sur une plage de 3 minutes avant et 20 secondes après</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="313"/>
<source>Bookmark</source>
<translation>Favori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="313"/>
<source>Save current Time Selection</source>
<translation>Ajouter un Favori mémorise laffichage actuel et le Supprimer lenlève</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="314"/>
<source>Search Tab</source>
<translation>Onglet Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="314"/>
<source>Search data base</source>
<translation>Recherche base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="317"/>
<source>Miscellaneous Hints</source>
<translation>Astuces supplémentaires</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="320"/>
<source>OverView: Shift Click on a date</source>
<translation>Onglet Aperçus : Maj + clic sur la date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="320"/>
<source>Jumps to date in the Daily Tab</source>
<translation>Ouvre l&apos;onglet Quotidien à cette date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="321"/>
<source>Daily: Event (bottom left corner) </source>
<translation>Onglet Quotidien : bouton en bas à gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="321"/>
<source>Select Events to view</source>
<translation>Affiche dans les graphiques les types dévènements sélectionnés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="322"/>
<source>Graph / Chart (bottom right corner)</source>
<translation>Graphique (en bas à droite)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="322"/>
<source>Selects graphs to view</source>
<translation>Sélectionner le graphique à visualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="343"/>
<source>Creates a copy of the current Layout Settings.</source>
<translation>Crée une copie de la mise à page actuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="345"/>
<source>The default description is the current date.</source>
<translation>La description par défaut est celle de la date actuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="347"/>
<source>The description may be changed.</source>
<translation>La description peut être modifiée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="349"/>
<source>The Add button will be greyed out when maximum number is reached.</source>
<translation>Le bouton &quot;Ajouter&quot; est grisé dès que le maximum est atteint.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="352"/>
<source>Other Buttons</source>
<translation>Les autres boutons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="354"/>
<source>Greyed out when there are no selections</source>
<translation>Grisé s&apos;il n&apos;y a aucune sélection</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="358"/>
<source>Loads the Layout Settings from the selection. Stays Open</source>
<translation>Chargement des préférences de la mise en page de la sélection. Reste ouvert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="362"/>
<source>Modify the description of the selection. Same as a double click.</source>
<translation>Modification de la description de la sélection. Identique au double-clic.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="876"/>
<source>Graph Short-Cuts Help</source>
<translation>Aide sur les raccourcis des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="366"/>
<source>Saves the current Layout Settings to the selection.</source>
<translation>Sauvegarde les réglages de mise en page comme sélection.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="368"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="374"/>
<source>Prompts for confirmation.</source>
<translation>Affiche une confirmation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="372"/>
<source>Deletes the selecton.</source>
<translation>Efface la sélection.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="376"/>
<source>Control</source>
<translation>Contrôle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="378"/>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="380"/>
<source>(Red circle with a white &quot;X&quot;.) Returns to OSCAR menu.</source>
<translation>(Rond rouge avec une croix blanche) Retour au menu OSCAR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="382"/>
<source>Return</source>
<translation>Retour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="384"/>
<source>Next to Exit icon. Only in Help Menu. Returns to Layout menu.</source>
<translation>À côté de l&apos;icône de sortie. Seulement dans le menu d&apos;aide. Revient au menu de mise en page.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="386"/>
<source>Escape Key</source>
<translation>touche Echap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="388"/>
<source>Exit the Help or Layout menu.</source>
<translation>Sort de l&apos;aide ou du menu de mise en page.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="390"/>
<source>Layout Settings</source>
<translation>Réglages de mise en page</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="392"/>
<source>* Name</source>
<translation>* Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="394"/>
<source>* Pinning</source>
<translation>* Épinglage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="396"/>
<source>* Plots Enabled</source>
<translation>* Points activés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="398"/>
<source>* Height</source>
<translation>* Hauteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="400"/>
<source>* Order</source>
<translation>* Ordre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="402"/>
<source>* Event Flags</source>
<translation>* Indicateur d&apos;évènements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="404"/>
<source>* Dotted Lines</source>
<translation>* Lignes pointillées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="406"/>
<source>* Height Options</source>
<translation>* Options de hauteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="408"/>
<source>General Information</source>
<translation>Informations générales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="410"/>
<source>Maximum description size = 80 characters. </source>
<translation>Taille maximum de la description : 80 caractères. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="412"/>
<source>Maximum Saved Layout Settings = 30. </source>
<translation>Maximum de sauvegardes des mises en page = 30. </translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="414"/>
<source>Saved Layout Settings can be accessed by all profiles.</source>
<translation>Les réglages de mise en page sont accessibles à tous les profils.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="416"/>
<source>Layout Settings only control the layout of a graph or chart.</source>
<translation>Les paramètres de mise en page ne permettent que le contrôle de la mise en page des graphiques et des tableaux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="418"/>
<source>They do not contain any other data.</source>
<translation>Ils ne contiennent pas d&apos;autres données.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="420"/>
<source>They do not control if a graph is displayed or not.</source>
<translation>Ils ne contrôlent pas si un graphique est affiché ou pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="422"/>
<source>Layout Settings for daily and overview are managed independantly.</source>
<translation>Les réglages de mise page pour l&apos;onglet Quotidien et Aperçus sont indépendants.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="563"/>
<source>Maximum number of Items exceeded.</source>
<translation>Nombre maximum d&apos;éléments atteint.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="569"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="578"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="587"/>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="616"/>
<source>No Item Selected</source>
<translation>Aucun élément sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="570"/>
<source>Ok to Update?</source>
<translation>Ok pour mettre à jour ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/saveGraphLayoutSettings.cpp" line="617"/>
<source>Ok To Delete?</source>
<translation>OK pour supprimer ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SessionBar</name>
<message>
<location filename="../oscar/sessionbar.cpp" line="290"/>
<source>No Sessions Present</source>
<translation>Pas de sessions présentes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/sessionbar.cpp" line="247"/>
<source>%1h %2m</source>
<translation>%1h %2m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SleepStyleLoader</name>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="213"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Erreur d&apos;import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="214"/>
<source>This device Record cannot be imported in this profile.</source>
<translation>Import de données impossible depuis cet appareil dans ce profil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/SleepLib/loader_plugins/sleepstyle_loader.cpp" line="214"/>
<source>The Day records overlap with already existing content.</source>
<translation>Les enregistrements du jour se chevauchent avec le contenu déjà existant.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Statistics</name>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1218"/>
<source>Days</source>
<translation>Jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="777"/>
<source>Oximeter Statistics</source>
<translation>Statistiques de l&apos;oxymètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="709"/>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1671"/>
<source>CPAP Usage</source>
<translation>Utilisation de la PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="781"/>
<source>Blood Oxygen Saturation</source>
<translation>Saturation en oxygène du sang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="804"/>
<source>% of time in %1</source>
<translation>% du temps en %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1423"/>
<source>Last 30 Days</source>
<translation>Mois dernier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="803"/>
<source>%1 Index</source>
<translation>Index %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="805"/>
<source>% of time above %1 threshold</source>
<translation>% du temps au-dessus de la limite de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="724"/>
<source>Therapy Efficacy</source>
<translation>Efficacité de la thérapie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="806"/>
<source>% of time below %1 threshold</source>
<translation>% du temps au-dessous de la limite de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="802"/>
<source>Max %1</source>
<translation>%1 maxi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="797"/>
<source>%1 Median</source>
<translation>%1 Moyen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="801"/>
<source>Min %1</source>
<translation>%1 mini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1421"/>
<source>Most Recent</source>
<translation>Le plus récent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1224"/>
<source>Pressure Settings</source>
<translation>Réglages de la pression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="752"/>
<source>Pressure Statistics</source>
<translation>Statistiques de pression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1424"/>
<source>Last 6 Months</source>
<translation>6 derniers mois</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="798"/>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="799"/>
<source>Average %1</source>
<translation>Moyenne %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1156"/>
<source>Last Use</source>
<translation>Dernière utilisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1222"/>
<source>Pressure Relief</source>
<translation>Allègement de la pression</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="786"/>
<source>Pulse Rate</source>
<translation>Pouls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1155"/>
<source>First Use</source>
<translation>Première utilisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1422"/>
<source>Last Week</source>
<translation>Semaine dernière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1426"/>
<source>Last Year</source>
<translation>Année dernière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1469"/>
<source>Details</source>
<translation>Détails</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1392"/>
<source>Last Session</source>
<translation>Dernière session</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="694"/>
<source>CPAP Statistics</source>
<translation>Statistiques PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="747"/>
<source>Leak Statistics</source>
<translation>Statistiques des fuites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="721"/>
<source>Average Hours per Night</source>
<translation>Moyenne d&apos;utilisation par nuit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="711"/>
<source>Total Days</source>
<translation>Nombre total de jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="712"/>
<source>Used Days</source>
<translation>Nombre de jours d&apos;utilisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="713"/>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="718"/>
<source>Used Days %1%2 hrs/day</source>
<translation>Nombre de jours dutilisation %1%2 heures/jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="715"/>
<source>Percent Total Days %1%2 hrs/day</source>
<translation>Pourcentage du nombre total de jours %1%2 heures/jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="716"/>
<source>Percent Used Days %1%2 hrs/day</source>
<translation>Pourcentage du nombre de jours d&apos;utilisation %1%2 heures/jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="719"/>
<source>Days Not Used</source>
<translation>Nombre de jours sans utilisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="722"/>
<source>Median Hours per Night</source>
<translation>Moyenne d&apos;utilisation par nuit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="731"/>
<source>AHI Median</source>
<translation>IAH moyen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="828"/>
<source>Name: %1, %2</source>
<translation>Nom : %1, %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="830"/>
<source>DOB: %1</source>
<translation>Date de naissance : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="833"/>
<source>Phone: %1</source>
<translation>Téléphone : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="836"/>
<source>Email: %1</source>
<translation>Email : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="839"/>
<source>Address:</source>
<translation>Adresse :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1149"/>
<source>Device Information</source>
<translation>Informations de l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1210"/>
<source>Changes to Device Settings</source>
<translation>Changements de réglages de l&apos;appareil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1428"/>
<source>Everything</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1484"/>
<source>Database has No %1 data available.</source>
<translation>La base de données n&apos;a pas de %1 de données disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1487"/>
<source>Database has %1 day of %2 Data on %3</source>
<translation>La base de données a %1 jours sur %2 j sur %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1493"/>
<source>Database has %1 days of %2 Data, between %3 and %4</source>
<translation>La base de données a des informations entre %3 et %4 pour %1 jours sur %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1674"/>
<source>Total Days: %1</source>
<translation>Jours total : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1675"/>
<source>Days Not Used: %1</source>
<translation>Jours de non utilisation : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1677"/>
<source>Days Used: %1</source>
<translation>Jours d&apos;utilisation : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1703"/>
<source>Days AHI of 5 or greater: %1</source>
<translation>Jours avec l&apos;IAH à 5 ou plus : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1710"/>
<source>Best AHI</source>
<translation>Meilleur IAH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1714"/>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1726"/>
<source>Date: %1 AHI: %2</source>
<translation>Date : %1 IHA : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1720"/>
<source>Worst AHI</source>
<translation>Pire IAH</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1757"/>
<source>Best Flow Limitation</source>
<translation>Meilleure limitation de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1761"/>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1774"/>
<source>Date: %1 FL: %2</source>
<translation>Date : %1 FL : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1767"/>
<source>Worst Flow Limtation</source>
<translation>Pire limitation de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1779"/>
<source>No Flow Limitation on record</source>
<translation>Pas de limitation de flux enregistrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1800"/>
<source>Worst Large Leaks</source>
<translation>Pire fuites importantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1808"/>
<source>Date: %1 Leak: %2%</source>
<translation>Date : %1 Fuite : %2%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1814"/>
<source>No Large Leaks on record</source>
<translation>Pas de fuite importante enregistrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1837"/>
<source>Worst CSR</source>
<translation>Pire RCS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1845"/>
<source>Date: %1 CSR: %2%</source>
<translation>Date : %1 RCS : %2%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1850"/>
<source>No CSR on record</source>
<translation>Pas de RCS (Resp. Cheyne-Stokes) enregistrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1867"/>
<source>Worst PB</source>
<translation>Pire RP (Resp. Per.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1875"/>
<source>Date: %1 PB: %2%</source>
<translation>Date : %1 RP : %2%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1880"/>
<source>No PB on record</source>
<translation>Pas de RP enregistrée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1888"/>
<source>Want more information?</source>
<translation>Plus d&apos;informations ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1889"/>
<source>OSCAR needs all summary data loaded to calculate best/worst data for individual days.</source>
<translation>OSCAR a besoin de charger toutes les informations de synthèse pour calculer les meilleures/pires données journalières.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1890"/>
<source>Please enable Pre-Load Summaries checkbox in preferences to make sure this data is available.</source>
<translation>Cochez le préchargement des informations de synthèse dans les préférences pour que ces données soient disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1921"/>
<source>Worst Device Setting</source>
<translation>Plus mauvais paramétrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1912"/>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1924"/>
<source>Date: %1 - %2</source>
<translation>Date : %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="931"/>
<source>OSCAR is free open-source CPAP report software</source>
<translation>OSCAR est un logiciel libre de création de rapports de PPC (Pression Positive Continue)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1293"/>
<source>Oscar has no data to report :(</source>
<translation>Pas de données pour les rapports :(</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1291"/>
<source>No data found?!?</source>
<translation>Aucune donnée disponible !?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1678"/>
<source>Days %1 %2 %3%</source>
<translation>Jours %1 %2 %3%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1679"/>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1680"/>
<source>Days %1 %2 Hours: %3</source>
<translation>Jours %1 %2 Heures : %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1909"/>
<source>Best Device Setting</source>
<translation>Meilleur paramétrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1915"/>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1927"/>
<source>AHI: %1</source>
<translation>IAH : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1916"/>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="1928"/>
<source>Total Hours: %1</source>
<translation>Total Heures : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/statistics.cpp" line="928"/>
<source>This report was prepared on %1 by OSCAR %2</source>
<translation>Ce rapport a été rédigé le %1 par OSCAR %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Welcome</name>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="142"/>
<source>What would you like to do?</source>
<translation>Que souhaitez-vous faire ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="185"/>
<source>CPAP Importer</source>
<translation>Import de PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="223"/>
<source>Oximetry Wizard</source>
<translation>Assistant d&apos;oxymétrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="261"/>
<source>Daily View</source>
<translation>Vue quotidienne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="299"/>
<source>Overview</source>
<translation>Aperçus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="337"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Statistiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="580"/>
<source>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;ResMed S9 SDCards need to be locked &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;before inserting into your computer.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#000000;&quot;&gt;&lt;br&gt;Some operating systems write index files to the card without asking, which can render your card unreadable by your cpap device.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Warning: &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Les cartes SD des ResMed S9 doivent être verrouillées &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;avant d&apos;être insérées dans un ordinateur.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#000000;&quot;&gt;&lt;br&gt;Certains système d&apos;exploitation écrivent sur la carte sans avertissement, ce qui pourrait la rendre illisible pour le PCC&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="166"/>
<source>Note that some preferences are forced when a ResMed device is detected</source>
<translation>Certaines préférences sont forcées avec les appareils ResMed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="167"/>
<source>First import can take a few minutes.</source>
<translation>Le premier import peut prendre quelques minutes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="179"/>
<source>The last time you used your %1...</source>
<translation>Dernière utilisation de l&apos;appareil %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="183"/>
<source>last night</source>
<translation>la nuit dernière</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="185"/>
<source>today</source>
<translation>aujourd&apos;hui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="186"/>
<source>%2 days ago</source>
<translation>il y a %2 jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="188"/>
<source>was %1 (on %2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="196"/>
<source>%1 hours, %2 minutes and %3 seconds</source>
<translation>%1 heure(s), %2 minute(s) et %3 seconde(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="199"/>
<source>Your device was on for %1.</source>
<translation>L&apos;appareil a fonctionné pendant %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="264"/>
<source>Your CPAP device used a constant %1 %2 of air</source>
<translation>L&apos;appareil PPC a utilisé une pression d&apos;air constante de %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="277"/>
<source>Your device used a constant %1-%2 %3 of air.</source>
<translation>L&apos;appareil a utilisé une pression d&apos;air constante de %1 %2 %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="284"/>
<source>Your device was under %1-%2 %3 for %4% of the time.</source>
<translation>L&apos;appreil était en dessous de %1-%2 %3 pendant %4% du temps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="200"/>
<source>&lt;font color = red&gt;You only had the mask on for %1.&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color = red&gt;Vous n&apos;avez porté le masque que %1.&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="213"/>
<source>under</source>
<translation>inférieur à</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="214"/>
<source>over</source>
<translation>supérieur à</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="215"/>
<source>reasonably close to</source>
<translation>assez proche de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="216"/>
<source>equal to</source>
<translation>égal à</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="230"/>
<source>You had an AHI of %1, which is %2 your %3 day average of %4.</source>
<translation>IAH de %1 (%2 %4, moyenne des %3 jours précédents).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="309"/>
<source>Your EEPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
<translation>La pression est en dessous de %1 %2 pour %3 du temps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="330"/>
<source>Your average leaks were %1 %2, which is %3 your %4 day average of %5.</source>
<translation>Fuites moyennes de %1 %2 (%3 %5, moyenne des %4 jours précédents).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="336"/>
<source>No CPAP data has been imported yet.</source>
<translation>Pas de données de PPC importées pour le moment.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="164"/>
<source>It would be a good idea to check File-&gt;Preferences first,</source>
<translation>Il est préférable de vérifier Fichier → Préférences avant toute chose,</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="165"/>
<source>as there are some options that affect import.</source>
<translation>car il y a des options qui affectent l&apos;import.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.ui" line="127"/>
<source>Welcome to the Open Source CPAP Analysis Reporter</source>
<translation>Bienvenue dans O.S.C.A.R. (Open Source CPAP Analysis Reporter)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="269"/>
<source>Your pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
<translation>La pression a été inférieure à %1 %2 pendant %3% du temps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="292"/>
<source>Your EPAP pressure fixed at %1 %2.</source>
<translation>La pression EPAP s&apos;est fixée %1 %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="295"/>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="304"/>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="310"/>
<source>Your IPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
<translation>Pression IPAP en dessous de %1 %2 pendant %3% du temps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="303"/>
<source>Your EPAP pressure was under %1 %2 for %3% of the time.</source>
<translation>Pression EPAP en dessous de %1 %2 pendant %3% du temps.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/welcome.cpp" line="184"/>
<source>1 day ago</source>
<translation>Il y a 1 jour</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>gGraph</name>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="651"/>
<source>Double click Y-axis: Return to AUTO-FIT Scaling</source>
<translation>Double-clic axe des Y : Retour à l&apos;échelle AUTOMATIQUE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="653"/>
<source>Double click Y-axis: Return to DEFAULT Scaling</source>
<translation>Double-clic axe des Y : Retour à l&apos;échelle PAR DEFAUT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="655"/>
<source>Double click Y-axis: Return to OVERRIDE Scaling</source>
<translation>Double-clic axe des Y : Retour à l&apos;échelle PERSONNALISÉE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="658"/>
<source>Double click Y-axis: For Dynamic Scaling</source>
<translation>Double-clic axe des Y : Retour à l&apos;échelle DYNAMIQUE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="662"/>
<source>Double click Y-axis: Select DEFAULT Scaling</source>
<translation>Double-clic axe des Y : Sélection de l&apos;échelle PAR DÉFAUT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="664"/>
<source>Double click Y-axis: Select AUTO-FIT Scaling</source>
<translation>Double-clic axe des Y : Sélection de l&apos;échelle AUTOMATIQUE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraph.cpp" line="923"/>
<source>%1 days</source>
<translation>%1 jours</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>gGraphView</name>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2270"/>
<source>Clone %1 Graph</source>
<translation>Cloner le graphique %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="576"/>
<source>Oximeter Overlays</source>
<translation>Dépassement de l&apos;oxymètre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="568"/>
<source>Plots</source>
<translation>Points</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="564"/>
<source>Resets all graphs to a uniform height and default order.</source>
<translation>Réinitialiser la hauteur et l&apos;ordre de tous les graphiques.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2266"/>
<source>Remove Clone</source>
<translation>Enlever les clones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="579"/>
<source>Dotted Lines</source>
<translation>Lignes en pointillé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="573"/>
<source>CPAP Overlays</source>
<translation>Dépassement PPC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="567"/>
<source>Y-Axis</source>
<translation>Axe Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="563"/>
<source>Reset Graph Layout</source>
<translation>Réinitialiser la disposition des graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="557"/>
<source>100% zoom level</source>
<translation>Zoom à 100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="1967"/>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="2020"/>
<source>Double click title to pin / unpin
Click and drag to reorder graphs</source>
<translation>Double-clic sur le titre pour épingler/décrocher
Cliquer et glisser pour réorganiser les graphiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="559"/>
<source>Restore X-axis zoom to 100% to view entire selected period.</source>
<translation>Réinitiliser le zoom des X à 100% pour afficher la période choisie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../oscar/Graphs/gGraphView.cpp" line="561"/>
<source>Restore X-axis zoom to 100% to view entire day&apos;s data.</source>
<translation>Réinitialiser le zoom des X à 100% pour afficher une journée complète.</translation>
</message>
</context>
</TS>